Change spanish translation in Gedit from "Insertar emoticono" to "Insertar emoji"
The current Spanish translation of "Insertar emoticono" in Gedit is correct, but it might be a good idea to change it to "Insertar emoji" to reflect the more common usage of the term. Here are the reasons:
-
Consistent with modern terminology: “Emoji” is a term that has become popular and recognized in recent years, especially among younger users. It has become the standard terminology for these graphical symbols, and its use in user interfaces promotes consistency with modern language usage.
-
Global user base: Gnome is used by people all over the world. While “Insertar emoticono” may be understood by Spanish-speaking users, “Insertar emoticono” is more likely to be understood by users of different languages who may not be familiar with the term “emoticono”.
-
Clarity for new users: Gnome should try to be as user-friendly as possible, especially for new users. Using the term “emoji” is more intuitive for people who may not be familiar with the term “emoji.”
-
Conforms to industry standards: The tech industry, including major platforms like Apple, Google, and Microsoft, often uses the term "emoji." GNOME can conform to industry standards by adopting this terminology. 1. Sustainability: Language evolves and terminology changes over time. The use of “emoji” reflects the current state of language usage and ensures that the software remains relevant and understandable to future users.
-
Accessibility: Some users may rely on screen readers or other assistive technologies. Using consistent, clear, and modern language can improve accessibility and make software more inclusive.
-
Community feedback: It is essential to take into account the feedback and preferences of the GNOME user community. Conducting a survey or asking for feedback on this terminology change through Gnome GitLab can provide valuable insight into what the user base prefers.
-
Translation consistency: If Gnome uses "emoji" in its English interface, it makes sense to use terminology in the Spanish interface that matches the modern English terminology for consistency between translations. .
-
Easy to learn: For those learning English or Spanish as a second language, using "emojis" can help reinforce language skills and make the software more educational and user-friendly with users.
-
Community participation: Engaging with the community on issues like these can foster a sense of user participation and ownership. It could also encourage more users to contribute to the translation effort.