Commit 53ca540c authored by Balázs Meskó's avatar Balázs Meskó Committed by Administrator

Update Hungarian translation

parent dc421ed6
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-30 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 12:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-10 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: common/views.py:33
msgid "translator-credits"
......@@ -1627,12 +1627,12 @@ msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Billentyűzet-konfigurációs adatok adatbázisa."
#: database-content.py:494
msgid "GNOME 3.30 (development)"
msgstr "GNOME 3.30 (fejlesztői)"
msgid "GNOME 3.30 (stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (stabil)"
#: database-content.py:495
msgid "GNOME 3.28 (stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (stabil)"
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (régi stabil)"
#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
......@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "A jelszava módosítva."
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Meg kell adnia egy kategóriát, amikor egy verzió meg van adva."
#: stats/models.py:99
#: stats/models.py:104
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
......@@ -1968,19 +1968,19 @@ msgstr ""
"\"%(link)s\">külső platformot</a> a fordítás beküldésével kapcsolatos "
"információkért."
#: stats/models.py:269
#: stats/models.py:274
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ez az ág egyik kiadásból sincs linkelve"
#: stats/models.py:453
#: stats/models.py:458
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Nem készíthető POT fájl, a régi használata."
#: stats/models.py:455
#: stats/models.py:460
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nem készíthető POT fájl, a statisztikakészítés megszakítva."
#: stats/models.py:476
#: stats/models.py:481
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Az új POT fájl nem másolható nyilvános helyre."
......@@ -2007,60 +2007,72 @@ msgstr ""
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Nem állítható elő POT fájl"
#: stats/models.py:993
#: stats/models.py:985
msgid "The repository is read only"
msgstr "Ez a tároló csak olvasható"
#: stats/models.py:994
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
msgstr ""
"Sajnáljuk, az új fordítások hozzáadása nem támogatott, ha a LINGUAS fájl nem "
"ismert."
#: stats/models.py:1016
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Ezen nyelv bejegyzése nincs jelen a(z) %(file)s fájl %(var)s változójában."
#: stats/models.py:1484 stats/models.py:1854
#: stats/models.py:1507 stats/models.py:1877
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
#: stats/models.py:1510
#: stats/models.py:1533
msgid "POT file unavailable"
msgstr "A POT fájl nem érhető el"
#: stats/models.py:1515
#: stats/models.py:1538
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s üzenet"
msgstr[1] "%(count)s üzenet"
#: stats/models.py:1516
#: stats/models.py:1539
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "frissítve: %(date)s"
#: stats/models.py:1518 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: stats/models.py:1541 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y. m. d. G.i O"
#: stats/models.py:1520
#: stats/models.py:1543
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s szó"
msgstr[1] "%(count)s szó"
#: stats/models.py:1522
#: stats/models.py:1545
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s ábra"
msgstr[1] "%(count)s ábra"
#: stats/models.py:1523
#: stats/models.py:1546
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT fájl (%(messages)s – %(words)s, %(figures)s) – %(updated)s"
#: stats/models.py:1526
#: stats/models.py:1549
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT fájl (%(messages)s – %(words)s) – %(updated)s"
......@@ -2221,7 +2233,7 @@ msgstr "Levelezőlista"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Feliratkozási URL"
#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:531
#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:537
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ez egy automatikus üzenet a következőtől: %s."
......@@ -3226,7 +3238,7 @@ msgstr "Hasonló hibák keresése beküldés előtt"
msgid "Report this bug"
msgstr "Hiba jelentése"
#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:161
#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:168
msgid "Translated"
msgstr "Lefordítva"
......@@ -3610,101 +3622,101 @@ msgstr "Ehhez a művelethez egy fájl szükséges."
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Ne küldjön fájlt a „Lefoglalás” művelettel."
#: vertimus/models.py:128
#: vertimus/models.py:135
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktív"
#: vertimus/models.py:145
#: vertimus/models.py:152
msgid "Translating"
msgstr "Fordítás alatt"
#: vertimus/models.py:184
#: vertimus/models.py:191
msgid "Proofreading"
msgstr "Átolvasás alatt"
#. Translators: This is a status, not a verb
#: vertimus/models.py:202
#: vertimus/models.py:209
msgid "Proofread"
msgstr "Átolvasás"
#: vertimus/models.py:223
#: vertimus/models.py:229
msgid "To Review"
msgstr "Átdolgozandó"
#: vertimus/models.py:238
#: vertimus/models.py:244
msgid "To Commit"
msgstr "Jóváhagyandó"
#: vertimus/models.py:256
#: vertimus/models.py:262
msgid "Committing"
msgstr "Jóváhagyás"
#: vertimus/models.py:275
#: vertimus/models.py:281
msgid "Committed"
msgstr "Jóváhagyva"
#: vertimus/models.py:294
#: vertimus/models.py:300
msgid "Write a comment"
msgstr "Hozzászólás írása"
#: vertimus/models.py:295
#: vertimus/models.py:301
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Lefoglalás fordításhoz"
#: vertimus/models.py:296
#: vertimus/models.py:302
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Az új fordítás feltöltése"
#: vertimus/models.py:297
#: vertimus/models.py:303
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Lefoglalás átolvasáshoz"
#: vertimus/models.py:298
#: vertimus/models.py:304
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Az átolvasott fordítás feltöltése"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
#: vertimus/models.py:300
#: vertimus/models.py:306
msgid "Ready for submission"
msgstr "Feltöltésre kész"
#: vertimus/models.py:301
#: vertimus/models.py:307
msgid "Submit to repository"
msgstr "Beküldés a tárolóba"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
#: vertimus/models.py:303
#: vertimus/models.py:309
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Lefoglalás beküldéshez"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
#: vertimus/models.py:305
#: vertimus/models.py:311
msgid "Inform of submission"
msgstr "Értesítés beküldésről"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
#: vertimus/models.py:307
#: vertimus/models.py:313
msgid "Rework needed"
msgstr "Átdolgozás szükséges"
#: vertimus/models.py:308
#: vertimus/models.py:314
msgid "Archive the actions"
msgstr "Műveletek archiválása"
#: vertimus/models.py:309
#: vertimus/models.py:315
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Az utolsó állapotváltozás visszavonása"
#: vertimus/models.py:387
#: vertimus/models.py:393
msgid "File in repository"
msgstr "Tárolóban lévő fájl"
#: vertimus/models.py:398
#: vertimus/models.py:404
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "%(name)s által %(date)s napon feltöltött fájl"
#: vertimus/models.py:407
#: vertimus/models.py:413
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
......@@ -3713,15 +3725,15 @@ msgstr ""
"%(module)s – %(branch)s – %(domain)s (%(language)s) állapota mostantól: "
"„%(new_state)s”."
#: vertimus/models.py:520
#: vertimus/models.py:526
msgid "Hello,"
msgstr "Sziasztok,"
#: vertimus/models.py:529
#: vertimus/models.py:535
msgid "Without comment"
msgstr "Nincs hozzászólás"
#: vertimus/models.py:568
#: vertimus/models.py:574
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
......@@ -3730,20 +3742,20 @@ msgstr ""
"Egy új hozzászólás érkezett ehhez: %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
"(%(language)s)."
#: vertimus/models.py:644
#: vertimus/models.py:650
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "A véglegesítés meghiúsult. A hiba: „%s”"
#: vertimus/models.py:646
#: vertimus/models.py:652
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "A fájl sikeresen be lett küldve a tárolóba."
#: vertimus/models.py:651
#: vertimus/models.py:657
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Továbbá sikerült a master ággal való szinkronizálás."
#: vertimus/models.py:653
#: vertimus/models.py:659
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Azonban nem sikerült a master ággal való szinkronizálás."
......@@ -3778,6 +3790,9 @@ msgstr "Nincs ellenőrzendő po fájl"
msgid "The po file looks good!"
msgstr "A po fájl megfelelőnek tűnik."
#~ msgid "GNOME 3.30 (development)"
#~ msgstr "GNOME 3.30 (fejlesztői)"
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
#~ msgstr "Lemezhasználat-elemző kézikönyve"
......@@ -3894,6 +3909,3 @@ msgstr "A po fájl megfelelőnek tűnik."
#~ msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
#~ msgstr "Elnézést, a fiókját letiltották."
#~ msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 3.8 (régi stabil)"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment