Commit 17a8a290 authored by Andika Triwidada's avatar Andika Triwidada Committed by Administrator

Update Indonesian translation

parent ee2b88cc
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-30 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 17:41+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-30 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-14 11:55+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: common/views.py:33
msgid "translator-credits"
......@@ -1629,12 +1629,12 @@ msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Basis data dari data konfigurasi papan tik."
#: database-content.py:494
msgid "GNOME 3.30 (development)"
msgstr "GNOME 3.30 (pengembangan)"
msgid "GNOME 3.30 (stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (stabil)"
#: database-content.py:495
msgid "GNOME 3.28 (stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (stabil)"
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (stabil lama)"
#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
......@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Kata sandi Anda telah diganti."
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Anda mesti memberikan sebuah kategori ketika suatu versi dinyatakan."
#: stats/models.py:99
#: stats/models.py:104
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
......@@ -1972,31 +1972,31 @@ msgstr ""
"\"%(link)s\">platform eksternal</a> untuk melihat bagaimana Anda dapat "
"mengirim terjemahan Anda."
#: stats/models.py:269
#: stats/models.py:274
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Branch ini tak ditaut dari rilis manapun"
#: stats/models.py:453
#: stats/models.py:458
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Tak bisa menjangkitkan berkas POT, menggunakan yang lama."
#: stats/models.py:455
#: stats/models.py:460
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Tak bisa menjangkitkan berkas POT, statistik digugurkan."
#: stats/models.py:476
#: stats/models.py:481
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Tak bisa menyalin berkas POT baru ke lokasi publik."
#: stats/models.py:848
#: stats/models.py:854
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Galat mengambil berkas POT dari URL."
#: stats/models.py:878
#: stats/models.py:884
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Tidak ditemukan berkas subtitel."
#: stats/models.py:887
#: stats/models.py:893
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
......@@ -2007,85 +2007,105 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
#: stats/models.py:908
#: stats/models.py:914
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Tidak bisa membuat berkas POT"
#: stats/models.py:993
#: stats/models.py:991
msgid "The repository is read only"
msgstr "Repositori hanya dapat dibaca"
#: stats/models.py:1000
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
msgstr ""
"Maaf, menambahkan terjemahan baru ketika berkas LINGUAS tidak diketahui, "
"tidak didukung."
#: stats/models.py:1022
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Entri untuk bahasa ini tak ada di variabel %(var)s pada berkas %(file)s."
#: stats/models.py:1484 stats/models.py:1854
#: stats/models.py:1513 stats/models.py:1895
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
#: stats/models.py:1510
#: stats/models.py:1539
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Berkas POT tak tersedia"
#: stats/models.py:1515
#: stats/models.py:1544
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s pesan"
#: stats/models.py:1516
#: stats/models.py:1545
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "dimutakhirkan pada %(date)s"
#: stats/models.py:1518 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: stats/models.py:1547 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d G:i O"
#: stats/models.py:1520
#: stats/models.py:1549
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s kata"
#: stats/models.py:1522
#: stats/models.py:1551
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s gambar"
#: stats/models.py:1523
#: stats/models.py:1552
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Berkas POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
#: stats/models.py:1526
#: stats/models.py:1555
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Berkas POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
#: stats/utils.py:58
#: stats/models.py:1648
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
msgstr ""
"Berkas yang dikomit saat ini punya string yang diterjemahkan lebih sedikit. "
"Anda tampanya mesti mengkomit berkas ini."
#: stats/utils.py:63
#, python-format
msgid "Unable to find a makefile for module %s"
msgstr "Tidak bisa menemukan suatu makefile bagi modul %s"
#: stats/utils.py:96
#: stats/utils.py:102
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s tak menunjuk ke suatu berkas nyata, mungkin suatu makro."
#: stats/utils.py:400
#: stats/utils.py:408
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Galat saat menjalankan uji \"intltool-update -m\"."
#: stats/utils.py:407
#: stats/utils.py:415
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Ada beberapa berkas hilang dari POTFILES.in: %s"
#: stats/utils.py:417
#: stats/utils.py:425
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
......@@ -2094,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"Berkas berikut diacu di POTFILES.in atau POTFILES.skip, tapi mereka tak ada: "
"%s"
#: stats/utils.py:440
#: stats/utils.py:448
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
......@@ -2105,60 +2125,60 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
#: stats/utils.py:483
#: stats/utils.py:491
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr "Berkas PO \"%s\" tak lolos uji msgfmt."
#: stats/utils.py:487
#: stats/utils.py:495
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Bit executable berkas PO ini di set."
#: stats/utils.py:503
#: stats/utils.py:511
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "Berkas PO \"%s\" tidak dikodekan dalam UTF-8."
#: stats/utils.py:514
#: stats/utils.py:522
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "Berkas \"%s\" tidak ada"
#: stats/utils.py:523
#: stats/utils.py:531
#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
msgstr "Galat saat menjalankan pofilter: %s"
#: stats/utils.py:541
#: stats/utils.py:549
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "Berkas PO \"%s\" tak ada atau tak bisa dibaca."
#: stats/utils.py:549
#: stats/utils.py:557
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Tak bisa mendapat statistik bagi berkas POT \"%s\"."
#: stats/utils.py:569
#: stats/utils.py:577
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Entri bagi bahasa ini tak ada di berkas LINGUAS."
#: stats/utils.py:600
#: stats/utils.py:608
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Tak perlu menyunting berkas LINGUAS atau variabel bagi modul ini"
#: stats/utils.py:608
#: stats/utils.py:616
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Entri bagi bahasa ini tak ada di berkas konfigurasi ALL_LINGUAS."
#: stats/utils.py:610
#: stats/utils.py:618
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Tak tahu mesti mencari variabel LINGUAS kemana, tanyakan ke pemelihara modul."
#: stats/utils.py:627
#: stats/utils.py:635
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
......@@ -2166,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"Tak tahu mesti mencari variabel DOC_LINGUAS kemana, tanyakan ke pemelihara "
"modul."
#: stats/utils.py:629
#: stats/utils.py:637
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Daftar DOC_LINGUAS tak menyertakan bahasa ini."
......@@ -2219,7 +2239,7 @@ msgstr "Milis"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL untuk berlangganan"
#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:531
#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:552
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ini adalah pesan terotomasi yang dikirim dari %s."
......@@ -2521,7 +2541,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Galat:"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
msgid "No comment"
msgstr "Tanpa komentar"
......@@ -2872,7 +2892,7 @@ msgstr "Log keluar"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statistik Modul: %(name)s"
#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:258
#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
......@@ -3232,7 +3252,7 @@ msgstr "Cari bug serupa sebelum melaporkannya"
msgid "Report this bug"
msgstr "Laporkan bug ini"
#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:161
#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
msgid "Translated"
msgstr "Diterjemahkan"
......@@ -3476,19 +3496,27 @@ msgstr "Taut ke komentar ini"
msgid "This message was sent to the mailing list"
msgstr "Pesan ini telah dikirim ke milis"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
msgid "Help index"
msgstr "Indeks bantuan"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
msgid "Build help"
msgstr "Bantuan build"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
msgid "diff with:"
msgstr "diff dengan:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:246
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
msgid "No current actions."
msgstr "Tak ada aksi kini."
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:250
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:255
msgid "New Action"
msgstr "Aksi Baru"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:254
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:259
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
......@@ -3497,11 +3525,11 @@ msgstr ""
"Anda perlu <a href=\"%(login_url)s\">terotentikasi</a> dan menjadi anggota "
"dari tim %(team_name)s."
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:286
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:291
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:293
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:298
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Tim ini tidak memakai alur kerja penerjemahan."
......@@ -3617,101 +3645,101 @@ msgstr "Perlu suatu berkas bagi aksi ini."
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Mohon tidak mengirim suatu berkas dengan aksi \"Pesan\"."
#: vertimus/models.py:128
#: vertimus/models.py:136
msgid "Inactive"
msgstr "Tak Aktif"
#: vertimus/models.py:145
#: vertimus/models.py:153
msgid "Translating"
msgstr "Menerjemahkan"
#: vertimus/models.py:184
#: vertimus/models.py:192
msgid "Proofreading"
msgstr "Mengoreksi"
#. Translators: This is a status, not a verb
#: vertimus/models.py:202
#: vertimus/models.py:210
msgid "Proofread"
msgstr "Telah Dikoreksi"
#: vertimus/models.py:223
#: vertimus/models.py:230
msgid "To Review"
msgstr "Untuk Diperiksa"
#: vertimus/models.py:238
#: vertimus/models.py:245
msgid "To Commit"
msgstr "Untuk Dikomit"
#: vertimus/models.py:256
#: vertimus/models.py:263
msgid "Committing"
msgstr "Mengkomit"
#: vertimus/models.py:275
#: vertimus/models.py:282
msgid "Committed"
msgstr "Telah Dikomit"
#: vertimus/models.py:294
#: vertimus/models.py:301
msgid "Write a comment"
msgstr "Menulis komentar"
#: vertimus/models.py:295
#: vertimus/models.py:302
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Memesan untuk menerjemahkan"
#: vertimus/models.py:296
#: vertimus/models.py:303
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Mengunggah terjemahan baru"
#: vertimus/models.py:297
#: vertimus/models.py:304
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Memesan untuk dikoreksi"
#: vertimus/models.py:298
#: vertimus/models.py:305
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Mengunggah terjemahan yang telah dikoreksi"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
#: vertimus/models.py:300
#: vertimus/models.py:307
msgid "Ready for submission"
msgstr "Siap untuk dikirim"
#: vertimus/models.py:301
#: vertimus/models.py:308
msgid "Submit to repository"
msgstr "Mengirim ke repositori"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
#: vertimus/models.py:303
#: vertimus/models.py:310
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Memesan untuk dikirim"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
#: vertimus/models.py:305
#: vertimus/models.py:312
msgid "Inform of submission"
msgstr "Memberitahu pengiriman"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
#: vertimus/models.py:307
#: vertimus/models.py:314
msgid "Rework needed"
msgstr "Perlu dikerjakan ulang"
#: vertimus/models.py:308
#: vertimus/models.py:315
msgid "Archive the actions"
msgstr "Mengarsipkan aksi"
#: vertimus/models.py:309
#: vertimus/models.py:316
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Mengembalikan perubahan keadaan terakhir"
#: vertimus/models.py:387
#: vertimus/models.py:408
msgid "File in repository"
msgstr "Berkas di repositori"
#: vertimus/models.py:398
#: vertimus/models.py:419
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Berkas diunggah oleh %(name)s pada %(date)s"
#: vertimus/models.py:407
#: vertimus/models.py:428
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
......@@ -3720,15 +3748,15 @@ msgstr ""
"Keadaan baru dari %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) kini "
"\"%(new_state)s\"."
#: vertimus/models.py:520
#: vertimus/models.py:541
msgid "Hello,"
msgstr "Halo,"
#: vertimus/models.py:529
#: vertimus/models.py:550
msgid "Without comment"
msgstr "Tanpa komentar"
#: vertimus/models.py:568
#: vertimus/models.py:589
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
......@@ -3737,52 +3765,60 @@ msgstr ""
"Suatu komentar baru telah dituliskan pada %(module)s - %(branch)s - "
"%(domain)s (%(language)s)."
#: vertimus/models.py:644
#: vertimus/models.py:665
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Komit gagal. Galatnya: \"%s\""
#: vertimus/models.py:646
#: vertimus/models.py:667
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Sebuah berkas telah sukses dikomit ke repositori."
#: vertimus/models.py:651
#: vertimus/models.py:672
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Sebagai tambahan, penyelarasan dengan branch master sukses."
#: vertimus/models.py:653
#: vertimus/models.py:674
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Namun, penyelarasan dengan branch master gagal."
#: vertimus/views.py:111
#: vertimus/views.py:118
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
"Terjadi masalah ketika sedang mengirim surat, tak ada surat yang dikirim"
#: vertimus/views.py:114
#: vertimus/views.py:121
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Terjadi masalah ketika menerapkan aksi Anda: %s"
#: vertimus/views.py:164 vertimus/views.py:174 vertimus/views.py:187
#: vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:181 vertimus/views.py:194
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">Berkas yang diunggah</a> oleh %(name)s pada %(date)s"
#: vertimus/views.py:196
#: vertimus/views.py:203
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Berkas yang terakhir di-komit</a> bagi %(lang)s"
#: vertimus/views.py:204
#: vertimus/views.py:211
msgid "Latest POT file"
msgstr "Berkas POT terakhir"
#: vertimus/views.py:255
#: vertimus/views.py:282
msgid "No po file to check"
msgstr "Tidak ada berkas po yang akan diperiksa"
#: vertimus/views.py:272
#: vertimus/views.py:291
msgid "The po file looks good!"
msgstr "Berkas po terlihat baik!"
#: vertimus/views.py:326
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Build gagal (%(program)s): %(err)s"
#~ msgid "GNOME 3.30 (development)"
#~ msgstr "GNOME 3.30 (pengembangan)"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment