Commit 974e10d8 authored by Ask Hjorth Larsen's avatar Ask Hjorth Larsen

Updated Danish translation

parent e59ec5b8
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-17 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
......@@ -1911,229 +1911,229 @@ msgstr[1] "Hver %d. måned"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "på den sidste søndag"
msgstr "på sidste søndag"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5271
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5439
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "på den sidste mandag"
msgstr "på sidste søndag"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5274
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "på den sidste tirsdag"
msgstr "på sidste tirsdag"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5277
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "på den sidste onsdag"
msgstr "på sidste onsdag"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5280
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "på den sidste torsdag"
msgstr "på sidste torsdag"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5283
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5539
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "på den sidste fredag"
msgstr "på sidste fredag"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5286
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "på den sidste lørdag"
msgstr "på sidste lørdag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5296
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 1st day"
msgstr "på den 1. dag"
msgstr "på første dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5300
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 2nd day"
msgstr "på den 2. dag"
msgstr "på anden dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5304
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 3rd day"
msgstr "på den 3. dag"
msgstr "på tredje dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5308
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 4th day"
msgstr "på den 4. dag"
msgstr "på fjerde dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5312
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 5th day"
msgstr "på den 5. dag"
msgstr "på femte dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5316
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 6th day"
msgstr "på den 6. dag"
msgstr "på 6. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5320
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 7th day"
msgstr "på den 7. dag"
msgstr "på 7. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5324
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 8th day"
msgstr "på den 8. dag"
msgstr "på 8. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5328
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 9th day"
msgstr "på den 9. dag"
msgstr "på 9. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5332
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 10th day"
msgstr "på den 10. dag"
msgstr "på 10. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5336
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 11th day"
msgstr "på den 11. dag"
msgstr "på 11. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5340
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 12th day"
msgstr "på den 12. dag"
msgstr "på 12. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5344
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 13th day"
msgstr "på den 13. dag"
msgstr "på 13. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5348
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 14th day"
msgstr "på den 14. dag"
msgstr "på 14. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5352
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 15th day"
msgstr "på den 15. dag"
msgstr "på 15. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 16th day"
msgstr "på den 16. dag"
msgstr "på 16. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5360
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 17th day"
msgstr "på den 17. dag"
msgstr "på 17. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5364
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 18th day"
msgstr "på den 18. dag"
msgstr "på 18. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 19th day"
msgstr "på den 19. dag"
msgstr "på 19. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 20th day"
msgstr "på den 20. dag"
msgstr "på 20. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 21st day"
msgstr "på den 21. dag"
msgstr "på 21. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5380
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 22nd day"
msgstr "på den 22. dag"
msgstr "på 22. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 23rd day"
msgstr "på den 23. dag"
msgstr "på 23. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5388
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 24th day"
msgstr "på den 24. dag"
msgstr "på 24. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 25th day"
msgstr "på den 25. dag"
msgstr "på 25. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 26th day"
msgstr "på den 26. dag"
msgstr "på 26. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5400
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 27th day"
msgstr "på den 27. dag"
msgstr "på 27. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 28th day"
msgstr "på den 28. dag"
msgstr "på 28. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 29th day"
msgstr "på den 29. dag"
msgstr "på 29. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 30th day"
msgstr "på den 30. dag"
msgstr "på 30. dag"
#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416
msgctxt "recur-description"
msgid "on the 31st day"
msgstr "på den 31. dag"
msgstr "på 31. dag"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
msgctxt "recur-description"
......@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "på femte søndag"
msgid "every year forever"
msgid_plural "every %d years forever"
msgstr[0] "Hvert år for evigt"
msgstr[1] "Hvert %d. år for evigt"
msgstr[1] "Hvert %d år for evigt"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
#, c-format
......@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "indtil %s"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
msgctxt "recur-description"
msgid "forever"
msgstr "for evigt"
msgstr "for altid"
#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
......@@ -6024,7 +6024,7 @@ msgstr "Påmindelsesdialogens højde"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show reminder notification for completed tasks"
msgstr "Vis påmindelse for fuldførte opgaver"
msgstr "Vos påmindelse for fuldførte opgaver"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
msgid "Show reminder notification for past events"
......@@ -7507,7 +7507,7 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"En kalenderpåmindelse udløses snart.\n"
"En kalenderpåhukommelselse udløses snart.\n"
"Denne påmindelse er konfigureret til at køre følgende program:\n"
"\n"
" %s\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment