Commit e99d3ddb authored by Alexandre Franke's avatar Alexandre Franke
Browse files

Update French translation

parent df5b2f3a
......@@ -27,10 +27,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 10:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Sélectionner"
#: ../src/glade.glade.h:2
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Sélection de widgets dans l'espace de travail"
msgstr "Sélection de composants graphiques dans l'espace de travail"
#: ../src/glade.glade.h:3
msgid "Drag Resize"
......@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Glissement et redimensionnement"
#: ../src/glade.glade.h:4
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Glisser et redimensionner des widgets dans l'espace de travail"
msgstr "Glisser et redimensionner des composants dans l'espace de travail"
#: ../src/glade.glade.h:5
msgid "Margin Edit"
......@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Modification des marges"
#: ../src/glade.glade.h:6
msgid "Edit widget margins"
msgstr "Modifier les marges du widget"
msgstr "Modifier les marges du composant"
#: ../src/glade.glade.h:7
msgid "Alignment Edit"
......@@ -83,9 +84,9 @@ msgstr "Modification de l'alignement"
#: ../src/glade.glade.h:8
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Modifier l'alignement du widget"
msgstr "Modifier l'alignement du composant"
#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
......@@ -102,11 +103,11 @@ msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom"
#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074
#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1251
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10121 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
......@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Propriétés"
msgid "Edit project properties"
msgstr "Modifier les préférences du projet"
#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
......@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Nouveau"
msgid "Create a new project"
msgstr "Crée un nouveau projet"
#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
......@@ -382,15 +383,15 @@ msgstr ""
"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
"Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>"
#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
......@@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "_Apparence de la palette"
msgid "_Projects"
msgstr "_Projets"
#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
......@@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "Activer « %s »"
#. Name
#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
......@@ -633,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2434
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Le fichier de projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture"
msgstr "Le fichier du projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture"
#: ../src/glade-window.c:2439
msgid "Do you want to reload the project?"
......@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Affiche les informations de version et quitte"
#: ../src/main.c:54
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Désactiver l'intégration Devhelp"
msgstr "Désactiver l'intégration de Devhelp"
#: ../src/main.c:57
msgid "[FILE...]"
......@@ -731,8 +732,8 @@ msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Erreur lors la sérialisation des données de configuration à enregistrer (%"
"s).\n"
"Erreur lors la sérialisation des données de configuration à enregistrer "
"(%s).\n"
"Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session"
#: ../gladeui/glade-app.c:550
......@@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "Détruire le fils %s de %s"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Réordonner les fils de %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
......@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "L'objet conteneur que cet éditeur modifie actuellement"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
......@@ -820,7 +821,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Glisser-déposer"
......@@ -851,19 +852,19 @@ msgstr "Image manquante"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
msgid "Stock"
msgstr "Du catalogue"
msgstr "Collection"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Un élément du catalogue fourni"
msgstr "Un élément de la collection intégrée"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
msgid "Stock Image"
msgstr "Image du catalogue"
msgstr "Image de la collection"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Une image du catalogue fournie"
msgstr "Une image de la collection intégrée"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
msgid "Objects"
......@@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "Définition de plusieurs propriétés"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Configuration de %s pour %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3032
#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Configuration de %s pour %s à %s"
......@@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "plusieurs"
#: ../gladeui/glade-command.c:1204
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer un widget contenu dans un widget composite."
"Vous ne pouvez pas supprimer un composant contenu dans un composant composite."
#: ../gladeui/glade-command.c:1211
#, c-format
......@@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Définition des métadonnées i18n"
#: ../gladeui/glade-command.c:2247
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Verrouillage de %s par le widget %s"
msgstr "Verrouillage de %s par le composant %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2288
#, c-format
......@@ -1004,21 +1005,21 @@ msgstr "Déverrouillage de %s"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Impossible de charger l'image (%s)"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:640
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Modification des alignements de %s"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:714
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Modification des marges de %s"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1918
msgid "Design View"
msgstr "Vue conception"
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929
#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1919
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr ""
"La vue concepteur de Glade (GladeDesignView) qui contient cet agencement"
......@@ -1030,15 +1031,15 @@ msgstr "Afficher les informations"
#: ../gladeui/glade-editor.c:221
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher un bouton d'informations pour le widget chargé"
"Indique s'il faut afficher un bouton d'informations pour le composant chargé"
#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgstr "Composant graphique"
#: ../gladeui/glade-editor.c:229
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Le widget chargé actuellement dans cet éditeur"
msgstr "Le composant chargé actuellement dans cet éditeur"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
......@@ -1053,11 +1054,11 @@ msgstr "_Signaux"
#: ../gladeui/glade-editor.c:340
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Voir la documentation pour le widget sélectionné"
msgstr "Voir la documentation pour le composant sélectionné"
#: ../gladeui/glade-editor.c:360
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Réinitialisation des propriétés du widget aux valeurs par défaut"
msgstr "Réinitialisation des propriétés du composant aux valeurs par défaut"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:396
......@@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr "_Général"
#: ../gladeui/glade-editor.c:494
msgid "_Packing"
msgstr "_Regroupement"
msgstr "_Agencement"
#: ../gladeui/glade-editor.c:495
msgid "_Common"
......@@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-editor.c:1267
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Réinitialisation des propriétés du widget"
msgstr "Réinitialisation des propriétés du composant"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1284
......@@ -1136,61 +1137,61 @@ msgstr "_Description de la propriété :"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Propriétés de %s"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
msgid "Property Class"
msgstr "Classe de la propriété"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriété "
"GladeEditorProperty a été créée"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
msgid "Use Command"
msgstr "Utiliser la commande"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Indique si nous devons utiliser l'API de commandes pour la pile de annuler/"
"refaire"
"rétablir"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1116
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120
msgid "Select Fields"
msgstr "Sélectionner les champs"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1138
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Sélectionner les champs individuels :"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1472
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Sélectionner une icône nommée"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752
msgid "Edit Text"
msgstr "Éditer le texte"
#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1778
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782
msgid "_Text:"
msgstr "_Texte :"
#. Translatable
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1812
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raduisible"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1818 ../gladeui/glade-property.c:660
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Indique si la propriété peut être traduite"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1826
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xte pour la traduction :"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1832
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
......@@ -1200,81 +1201,100 @@ msgstr ""
"signification de cette chaîne par rapport à d'autres occurrences de la même "
"chaîne"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1863
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mmentaires pour les traducteurs :"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr ""
"Sélectionnez un fichier à partir du répertoire des ressources du projet"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2262
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2278
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2262
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2278
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2293
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2708
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 ../gladeui/glade-property.c:627
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2735
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Choisir un %s pour ce projet"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2809
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2951
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjets :"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2903
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3058
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Création de %s pour %s de %s"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3257
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
msgid "Objects:"
msgstr "Objets :"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234
msgid "Click to disable template class"
msgstr "Cliquez pour désactiver la classe modèle"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241
msgid ""
"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
msgstr ""
"Cliquez pour faire de ce composant une classe modèle (il sera renommé « this »)"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499
msgid "The Object's name"
msgstr "Le nom de l'objet"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526
msgid "The template class name this widget defines"
msgstr "Le nom de la classe modèle que ce composant définit"
#. Template class
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529
msgid "Template Class:"
msgstr "Classe modèle :"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252
msgid "Project"
msgstr "Projet"
......@@ -1284,7 +1304,7 @@ msgstr "Le projet en cours d'inspection"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
msgid "< search widgets >"
msgstr "< recherche de widgets >"
msgstr "< recherche de composants >"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
msgid "All Contexts"
......@@ -1321,15 +1341,15 @@ msgstr "Tout supprimer"
#: ../gladeui/glade-palette.c:646
msgid "Widget selector"
msgstr "Sélecteur de widget"
msgstr "Sélecteur de composants"
#: ../gladeui/glade-popup.c:409
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Ajouter un widget ici"
msgstr "_Ajouter un composant ici"
#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Ajouter un widget comme _premier niveau"
msgstr "Ajouter un composant de _premier niveau"
#: ../gladeui/glade-popup.c:424
msgid "_Select"
......@@ -1381,7 +1401,8 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles.\n"
"Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options "
"disponibles.\n"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
#, c-format
......@@ -1402,7 +1423,7 @@ msgstr "Impossible de charger la définition du constructeur : %s"
#, c-format
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
msgstr ""
"La définition de l'interface utilisateur ne possède pas de widget "
"La définition de l'interface utilisateur ne possède pas de composant "
"prévisualisable.\n"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
......@@ -1430,51 +1451,51 @@ msgstr "Erreur : %s.\n"
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Tube interrompu !\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:977
#: ../gladeui/glade-project.c:987
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Indique si le projet a été modifié depuis son dernier enregistrement"
#: ../gladeui/glade-project.c:983
#: ../gladeui/glade-project.c:993
msgid "Has Selection"
msgstr "A une sélection"
#: ../gladeui/glade-project.c:984
#: ../gladeui/glade-project.c:994
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indique si le projet a une sélection"
#: ../gladeui/glade-project.c:990
#: ../gladeui/glade-project.c:1000
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: ../gladeui/glade-project.c:991
#: ../gladeui/glade-project.c:1001
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Le chemin du projet dans le système de fichiers"
#: ../gladeui/glade-project.c:997
#: ../gladeui/glade-project.c:1007
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
#: ../gladeui/glade-project.c:998
#: ../gladeui/glade-project.c:1008
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Indique si le projet est en lecture seule"
#: ../gladeui/glade-project.c:1004
#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "Add Item"
msgstr "Ajout d'élément"
#: ../gladeui/glade-project.c:1005
#: ../gladeui/glade-project.c:1015
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "L'élément actuel à ajouter au projet"
#: ../gladeui/glade-project.c:1011
#: ../gladeui/glade-project.c:1021
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Mode pointeur"
#: ../gladeui/glade-project.c:1012
#: ../gladeui/glade-project.c:1022
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Le mode de pointage GladePointerMode actuellement en vigueur"
#: ../gladeui/glade-project.c:1189
#: ../gladeui/glade-project.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
......@@ -1484,18 +1505,18 @@ msgstr ""
"Les catalogues requis suivants sont indisponibles : %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1472
#: ../gladeui/glade-project.c:1483
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s cible Gtk+ %d.%d"
#: ../gladeui/glade-project.c:1511
#: ../gladeui/glade-project.c:1522
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr ""
"Particulièrement parce qu'il existe un objet qui ne peut pas être construit "
"avec le type "
#: ../gladeui/glade-project.c:1516
#: ../gladeui/glade-project.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
......@@ -1503,11 +1524,11 @@ msgstr ""
"Particulièrement parce qu'il existe %d objets qui ne peuvent pas être "
"construits avec les types "
#: ../gladeui/glade-project.c:1523
#: ../gladeui/glade-project.c:1534
msgid " and "
msgstr " et "
#: ../gladeui/glade-project.c:1541
#: ../gladeui/glade-project.c:1552
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
......@@ -1517,11 +1538,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mais cette version de Glade est pour GTK+ 3 seulement.\n"
"Assurez-vous dans un premier temps que vous pouvez exécuter ce projet avec "
"Glade 3.8 sans widget déconseillé.\n"
"Glade 3.8 sans composant déconseillé.\n"
"%s"
#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4095
#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733
#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Propriétés du document %s"
......@@ -1530,23 +1551,23 @@ msgstr "Propriétés du document %s"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2051
#: ../gladeui/glade-project.c:2063
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr "Ce widget a été introduit dans %s %d.%d ; le projet cible %s %d.%d"
msgstr "Ce composant a été introduit dans %s %d.%d ; le projet cible %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2055
#: ../gladeui/glade-project.c:2067
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] La classe d'objet « %s » a été introduite dans %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2057
#: ../gladeui/glade-project.c:2069
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Ce widget est déconseillé."
msgstr "Ce composant est déconseillé."
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2060