Commit da42cc20 authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič
Browse files

Updated Slovenian translation

parent 7f630039
......@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-05 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 13:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-24 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-24 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
......@@ -89,14 +90,14 @@ msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika"
#: ../src/glade-window.c:532
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Zaženi '%s' %s"
msgstr "Zaženi »%s« %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Pokaži '%s'"
msgstr "Pokaži »%s«"
#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
......@@ -133,12 +134,12 @@ msgstr "Ponovi: %s"
#: ../src/glade-window.c:702
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Samodejno shranjevanje '%s'"
msgstr "Samodejno shranjevanje »%s«"
#: ../src/glade-window.c:707
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Napaka med samodejnim shranjevanjem: '%s'"
msgstr "Napaka med samodejnim shranjevanjem: »%s«"
#: ../src/glade-window.c:1126
msgid "Open…"
......@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "_Ne shrani"
#: ../src/glade-window.c:1291
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt '%s' je shranjen"
msgstr "Projekt »%s« je shranjen"
#: ../src/glade-window.c:1322
msgid "Save As…"
......@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:183
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti »%s«. Datoteka ne obstaja.\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
msgid ""
......@@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr "Odklepanje %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Nastavljanje ciljne različice '%s' na %d.%d"
msgstr "Nastavljanje ciljne različice »%s« na %d.%d"
#: ../gladeui/glade-command.c:2839
#, c-format
......@@ -1826,22 +1827,22 @@ msgstr "Nastavljanje lastnosti projekta %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2942
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Nastavljanje poti vira na '%s'"
msgstr "Nastavljanje poti vira na »%s«"
#: ../gladeui/glade-command.c:2973
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Nastavljanje domene prevajanja na '%s'"
msgstr "Nastavljanje domene prevajanja na »%s«"
#: ../gladeui/glade-command.c:3008
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Odstranjevanje nastavitve gradnika '%s' kot predloge"
msgstr "Odstranjevanje nastavitve gradnika »%s« kot predloge"
#: ../gladeui/glade-command.c:3011
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Nastavljanje gradnika '%s' kot predloge"
msgstr "Nastavljanje gradnika »%s« kot predloge"
#: ../gladeui/glade-command.c:3014
msgid "Unsetting template"
......@@ -2510,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"Napaka med nalaganjem %s.\n"
"Zahtevani katalogi niso na voljo: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
#. translators: refers to project name »%s« that targets gtk version '%d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1873
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
......@@ -2578,7 +2579,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project.c:2917
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Razred predmeta »%s« je bil dodan %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2919
msgid "This widget is deprecated"
......@@ -2588,7 +2589,7 @@ msgstr "Gradnik je opuščen."
#: ../gladeui/glade-project.c:2922
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je opuščen\n"
msgstr "[%s] Razred »%s« od %s %d.%d je opuščen\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
......@@ -2604,7 +2605,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vključena %s %d.%d\n"
"[%s] Lastnost »%s« predmeta razreda »%s« je bila vključena %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2935
......@@ -2612,7 +2613,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
"[%s] Lastnost pakiranja »%s« razreda predmeta »%s« je bil vpeljan %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2938
msgid "This property is deprecated"
......@@ -2622,7 +2623,7 @@ msgstr "Ta možnost je opuščena."
#: ../gladeui/glade-project.c:2941
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Lastnost '%s' razreda predmetov '%s' je opuščena"
msgstr "[%s] Lastnost »%s« razreda predmetov »%s« je opuščena"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
......@@ -2635,7 +2636,7 @@ msgstr "Signal je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#: ../gladeui/glade-project.c:2949
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signal »%s« razreda predmeta »%s« je bil vpeljan %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2952
msgid "This signal is deprecated"
......@@ -2645,7 +2646,7 @@ msgstr "Signal je opuščen"
#: ../gladeui/glade-project.c:2955
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Signal '%s' razreda predmetov '%s' je opuščen"
msgstr "[%s] Signal »%s« razreda predmetov »%s« je opuščen"
#: ../gladeui/glade-project.c:3251
msgid "Details"
......@@ -3842,16 +3843,12 @@ msgid "Tearoff menus are disabled"
msgstr "Odpenjalni meniji so onemogočeni."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
#, fuzzy
#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
msgstr "Vsebniku ni mogoče dodati okna vrhnje ravni."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
#, fuzzy
#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgid "Cannot add a popover to a container."
msgstr "Vsebniku ni mogoče dodati okna vrhnje ravni."
msgstr "Vsebniku ni mogoče dodati pojavnega menija."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78
#, c-format
......@@ -3881,10 +3878,9 @@ msgstr ""
"če so znaki vpisa nevidni"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Insert Column on %s"
#, c-format
msgid "Insert Child on %s"
msgstr "Vstavi stolpec na %s"
msgstr "Vstavi podrejeni predmet na %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
......@@ -3931,10 +3927,10 @@ msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Možnost je uporabljena le s poimenovanimi ikonami"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
#, fuzzy
#| msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
msgstr "Lastnost se uporablja samo pri prilagajanju oznake z besedilom."
msgstr ""
"Možnost se uporablja le pri uporabi možnosti okrajševanja besedila in "
"prelamljanja vrstic."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
......@@ -4236,39 +4232,39 @@ msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
"Vnesite ime datoteke ali relativno oziroma polno pot do vira '%s' (Okolje "
"Vnesite ime datoteke ali relativno oziroma polno pot do vira »%s« (Okolje "
"glade jih naloži med delovanjem iz mape projekta)"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev smeri besedila za vir '%s'"
msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev smeri besedila za vir »%s«"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Določitev smeri besedila za vir '%s'"
msgstr "Določitev smeri besedila za vir »%s«"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev velikosti ikone za vir '%s'"
msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev velikosti ikone za vir »%s«"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Določitev velikosti ikone za vir '%s'"
msgstr "Določitev velikosti ikone za vir »%s«"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev stanja za vir '%s'"
msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev stanja za vir »%s«"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Določitev stanja vira '%s?"
msgstr "Določitev stanja vira »%s«?"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
msgid "File Name"
......@@ -4355,28 +4351,24 @@ msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Dodaj ali odstrani vrstice:"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting %s to use a stock button"
#, c-format
msgid "Setting %s to have a start action"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo gumba sklada"
msgstr "Nastavitev %s mora imeti začetno dejanje"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting %s to use a named icon"
#, c-format
msgid "Setting %s to have an end action"
msgstr "Nastavljanje %s za uporabo poimenovane ikone"
msgstr "Nastavitev %s mora imeti končno dejanje"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting %s to not use a center child"
#, c-format
msgid "Setting %s to not have a start action"
msgstr "Nastavitev %s za onemogočanje uporabe podrejenega okna"
msgstr "Nastavitev %s je brez začetnega dejanja"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting %s to not use a center child"
#, c-format
msgid "Setting %s to not have an end action"
msgstr "Nastavitev %s za onemogočanje uporabe podrejenega okna"
msgstr "Nastavitev %s je brez končnega dejanja"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
......@@ -5298,22 +5290,18 @@ msgstr "Trenutna vrednost"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
#, fuzzy
#| msgid "Generic Name"
msgid "Generic object"
msgstr "Privzeto ime"
msgstr "Privzeti predmet"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
#, fuzzy
#| msgid "the last action"
msgid "Mathematical fraction"
msgstr "zadnje dejanje"
msgstr "Matematični operator"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "A radical expression (in math)"
msgstr ""
msgstr "Korenski izraz (v matematiki)"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
......@@ -5557,16 +5545,12 @@ msgid "Vertical Box"
msgstr "Navpična okna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
#, fuzzy
#| msgid "Action Name"
msgid "Action Bar"
msgstr "Ime dejanja"
msgstr "Vrstica dejanj"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
#, fuzzy
#| msgid "The number of items in the header bar"
msgid "The number of items in the action bar"
msgstr "Število predmetov v vrstici naslova"
msgstr "Število predmetov v vrstici dejanj"
#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
......@@ -6554,24 +6538,20 @@ msgid "List Box Row"
msgstr "Vrstica polja seznama"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
#, fuzzy
#| msgid "Flows To"
msgid "Flow Box"
msgstr "Plava k"
msgstr "Plavajoče okno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
msgid "Add Child"
msgstr "Dodaj podrejen predmet"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
#, fuzzy
#| msgid "The position of the row item in the listbox"
msgid "The position of the child in the flowbox"
msgstr "položaj predmeta vrstice v polju seznama"
msgstr "Položaj podrejenega predmeta plavajočem oknu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Flow Box Child"
msgstr ""
msgstr "Podrejeno plavajoče okno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
msgid "Range"
......@@ -6712,7 +6692,7 @@ msgstr "Nikoli"
#. GtkPolicyType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
msgid "External"
msgstr ""
msgstr "Zunanje"
#. GtkCornerType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
......@@ -6918,11 +6898,9 @@ msgstr "Lega strani v pomočniku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
msgid "Popover"
msgstr ""
msgstr "Pojavni meni"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
#, fuzzy
#| msgid "Popup Menu"
msgid "Popover Menu"
msgstr "Pojavni meni"
......@@ -6935,22 +6913,17 @@ msgid "Edit menu"
msgstr "Uredi meni"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
#, fuzzy
#| msgid "The number of items in the box"
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "Število predmetov v oknu"
msgstr "Število predmetov podrejenih menijev v pojavnem meniju"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr "Nastavi trenutno dejavno stran za urejanje. Možnost ne bo shranjena."
msgstr ""
"Nastavi trenutno dejaven podrejeni meni za urejanje. Ta izbira ne bo "
"shranjena."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
#, fuzzy
#| msgid "Tool Button"
msgid "Model Button"
msgstr "Gumb orodja"
......@@ -7740,10 +7713,8 @@ msgid "Add center child"
msgstr "Dodaj središčen podrejen predmet"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Whether this box should include a centered child."
msgid "Whether this action bar should include a centered child."
msgstr "Ali naj okno vsebuje tudi podrejeno okno."
msgstr "Ali naj vrstica dejanj vsebuje tudi podrejeno okno."
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
msgid "Action Attributes"
......@@ -8054,10 +8025,8 @@ msgid "Padding"
msgstr "Blazinjenje"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Button Attributes"
msgid "Model Button Attributes"
msgstr "Atributi gumba"
msgstr "Atributi gumba orodja"
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
msgid "Notebook Attributes"
......@@ -8081,10 +8050,8 @@ msgid "End Action:"
msgstr "Končno dejanje:"
#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Program Attributes"
msgid "Popover Attributes"
msgstr "Atributi programa"
msgstr "Atributi ppojavnega menija"
#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1
msgid "Menu Attributes"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment