Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
ZenWalker
Glade
Commits
928784bd
Commit
928784bd
authored
Oct 01, 2010
by
Marek Černocký
Committed by
Andre Klapper
Oct 01, 2010
Browse files
Updated Czech translation
parent
4cc5b829
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/cs.po
View file @
928784bd
...
...
@@ -5,18 +5,20 @@
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009.
# Václav Švejcar <xwinus@gmail.com>, 2009.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 23:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 12:43+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 04:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
...
...
@@ -238,20 +240,20 @@ msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Návrhář uživatelského rozhraní pro GTK+ a GNOME."
#. File
#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71
17
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
40
#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71
34
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
57
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#. Edit
#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71
20
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
50
#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71
37
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
67
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#. View
#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71
23
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:745
8
#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71
40
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
7
5
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
...
...
@@ -260,8 +262,8 @@ msgid "_Projects"
msgstr "_Projekt"
#. Help
#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:71
3
5
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
61
#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:715
2
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:74
78
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
...
...
@@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "Kar_ty projektů"
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Zobrazit karty pro načtené projekty"
#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
1
#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
2
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text vedle ikon"
...
...
@@ -540,8 +542,8 @@ msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
49
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
7
9 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:111
05
#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
66
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:659
6
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:111
24
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
...
...
@@ -805,7 +807,7 @@ msgstr "Obecné"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
3
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
4
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
...
...
@@ -833,7 +835,7 @@ msgstr ""
" * Sloupec Typ lze upravovat."
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:
498
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:
500
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
...
...
@@ -960,7 +962,7 @@ msgstr "Nastavení popisných dat i18n"
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Převádí se %s na formát %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:370
0
#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:370
8
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Nastavení %s, aby použil politiky pojmenování %s"
...
...
@@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr "P_opis vlastnosti:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Vlastnosti %s"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:262
5
#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:262
8
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Umisťuje se %s do %s"
...
...
@@ -1342,43 +1344,43 @@ msgstr "Číst _dokumentaci"
msgid "Set default value"
msgstr "Nastavit výchozí hodnotu"
#: ../gladeui/glade-project.c:8
37
#: ../gladeui/glade-project.c:8
44
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Zda byl projekt změněn od doby, kdy byl naposledy uložen"
#: ../gladeui/glade-project.c:8
44
#: ../gladeui/glade-project.c:8
51
msgid "Has Selection"
msgstr "Je něco vybráno"
#: ../gladeui/glade-project.c:8
4
5
#: ../gladeui/glade-project.c:85
2
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Zda je v projektu něco vybráno"
#: ../gladeui/glade-project.c:85
2
#: ../gladeui/glade-project.c:85
9
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: ../gladeui/glade-project.c:8
53
#: ../gladeui/glade-project.c:8
60
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Cesta k projektu v souborovém systému "
#: ../gladeui/glade-project.c:86
0
#: ../gladeui/glade-project.c:86
7
msgid "Read Only"
msgstr "Pouze ke čtení"
#: ../gladeui/glade-project.c:86
1
#: ../gladeui/glade-project.c:86
8
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Zda je projekt pouze ke čtení"
#: ../gladeui/glade-project.c:8
68
#: ../gladeui/glade-project.c:8
75
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: ../gladeui/glade-project.c:86
9
#: ../gladeui/glade-project.c:8
7
6
msgid "The project file format"
msgstr "Formát souboru s projektem"
#: ../gladeui/glade-project.c:10
26
#: ../gladeui/glade-project.c:10
33
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
...
...
@@ -1387,8 +1389,8 @@ msgstr ""
"Nezdařilo se načíst %s.\n"
"Nejsou dostupné následující vyžadované katalogy: %s"
#: ../gladeui/glade-project.c:14
4
5 ../gladeui/glade-project.c:1
693
#: ../gladeui/glade-project.c:41
59
#: ../gladeui/glade-project.c:145
2
../gladeui/glade-project.c:1
700
#: ../gladeui/glade-project.c:41
67
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Předvolby pro %s"
...
...
@@ -1397,21 +1399,21 @@ msgstr "Předvolby pro %s"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:172
2
#: ../gladeui/glade-project.c:172
9
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Tento widget byl zaveden v %s %d.%d, ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d."
"
%
d"
"Tento widget byl zaveden v %s %d.%d, ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d.
%
"
"d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:172
5
#: ../gladeui/glade-project.c:17
3
2
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:17
28
#: ../gladeui/glade-project.c:17
35
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
...
...
@@ -1421,44 +1423,44 @@ msgstr ""
"byl v plánu projektu pro %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:173
2
#: ../gladeui/glade-project.c:173
9
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Třída objektu „%s“ byla dána k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d."
"
%
d\n"
"[%s] Třída objektu „%s“ byla dána k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.
%
"
"d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:17
35
#: ../gladeui/glade-project.c:17
42
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Tento widget je podporovaný pouze ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:17
38
#: ../gladeui/glade-project.c:17
45
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je podporovaná pouze ve formátu libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:174
1
#: ../gladeui/glade-project.c:174
8
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Tento widget není ve formátu libglade podporovaný"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:17
44
#: ../gladeui/glade-project.c:17
51
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
"[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d není podporovaná ve formátu libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:174
7
#: ../gladeui/glade-project.c:17
5
4
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Tento widget je zavržený"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:175
0
#: ../gladeui/glade-project.c:175
7
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je zavržená\n"
...
...
@@ -1467,12 +1469,12 @@ msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je zavržená\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#: ../gladeui/glade-project.c:17
57
#: ../gladeui/glade-project.c:17
64
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Tato vlastnost není podporována ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:176
0
#: ../gladeui/glade-project.c:176
7
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
...
...
@@ -1481,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:17
63
#: ../gladeui/glade-project.c:17
70
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
...
...
@@ -1490,12 +1492,12 @@ msgstr ""
"[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ není podporována ve formátu "
"libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:17
66
#: ../gladeui/glade-project.c:17
73
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Tato vlastnost je podporována pouze ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:176
9
#: ../gladeui/glade-project.c:17
7
6
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
...
...
@@ -1505,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:17
73
#: ../gladeui/glade-project.c:17
80
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
...
...
@@ -1516,21 +1518,21 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:17
7
8
#: ../gladeui/glade-project.c:178
5
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Tato vlastnost byla zavedena v %s %d.%d, ačkoliv byla v plánu projektu pro "
"
%
s %d.%d"
"Tato vlastnost byla zavedena v %s %d.%d, ačkoliv byla v plánu projektu pro
%
"
"s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:178
1
#: ../gladeui/glade-project.c:178
8
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:17
84
#: ../gladeui/glade-project.c:17
91
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
...
...
@@ -1538,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:17
88
#: ../gladeui/glade-project.c:17
95
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
...
...
@@ -1548,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:179
2
#: ../gladeui/glade-project.c:179
9
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
...
...
@@ -1558,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"GtkBuilder v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1
796
#: ../gladeui/glade-project.c:1
803
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
...
...
@@ -1568,97 +1570,107 @@ msgstr ""
"formátu GtkBuilder v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:180
0
#: ../gladeui/glade-project.c:180
7
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zaveden v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:18
04
#: ../gladeui/glade-project.c:18
11
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Tento signál byl zaveden v %s %d.%d, ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d."
"
%
d"
"Tento signál byl zaveden v %s %d.%d, ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d.
%
"
"d"
#: ../gladeui/glade-project.c:20
57
#: ../gladeui/glade-project.c:20
64
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: ../gladeui/glade-project.c:20
73
#: ../gladeui/glade-project.c:20
80
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Přesto uložit?"
#: ../gladeui/glade-project.c:20
74
#: ../gladeui/glade-project.c:20
81
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekt „%s“ obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
#: ../gladeui/glade-project.c:350
1
#: ../gladeui/glade-project.c:350
9
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neuložený %i"
#: ../gladeui/glade-project.c:37
63
#: ../gladeui/glade-project.c:37
71
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projekt %s neobsahuje žádné zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
#: ../gladeui/glade-project.c:38
82
#: ../gladeui/glade-project.c:38
90
msgid "Set options in your project"
msgstr "Nastavení voleb ve vašem projektu"
#. Project format
#: ../gladeui/glade-project.c:3
899
#: ../gladeui/glade-project.c:3
907
msgid "Project file format:"
msgstr "Formát souboru s projektem:"
#. Naming policy format
#: ../gladeui/glade-project.c:39
42
#: ../gladeui/glade-project.c:39
50
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Názvy objektů jsou jedinečné:"
#: ../gladeui/glade-project.c:39
55
#: ../gladeui/glade-project.c:39
63
msgid "within the project"
msgstr "v rámci projektu"
#: ../gladeui/glade-project.c:395
7
#: ../gladeui/glade-project.c:39
6
5
msgid "inside toplevels"
msgstr "uvnitř nejvyšších úrovní"
#. Resource path
#: ../gladeui/glade-project.c:39
84
#: ../gladeui/glade-project.c:39
92
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Zdroje obrázků jsou lokálně načítané:"
#. Project directory...
#: ../gladeui/glade-project.c:400
0
#: ../gladeui/glade-project.c:400
8
msgid "From the project directory"
msgstr "Z adresáře projektu"
#: ../gladeui/glade-project.c:40
07
#: ../gladeui/glade-project.c:40
15
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Z adresáře relativní k projektu"
#: ../gladeui/glade-project.c:40
19
#: ../gladeui/glade-project.c:40
27
msgid "From this directory"
msgstr "Z tohoto adresáře"
#: ../gladeui/glade-project.c:40
22
#: ../gladeui/glade-project.c:40
30
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Vyberte cestu pro načtení zdrojů obrázků"
#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:40
43
#: ../gladeui/glade-project.c:40
51
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Vyžadované verze vývojářských nástrojů:"
#: ../gladeui/glade-project.c:414
0
#: ../gladeui/glade-project.c:414
8
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Zkontrolovat verze a podporovanost:"
#: ../gladeui/glade-project.c:4457
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interní %s)"
#: ../gladeui/glade-project.c:4461
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(potomek %s)"
#: ../gladeui/glade-property.c:554
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass pro tuto vlastnost"
...
...
@@ -1847,7 +1859,7 @@ msgstr "Nelze zobrazit odkaz:"
#. Reset the column
#. Objects
#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
5
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
6
msgid "None"
msgstr "Nic"
...
...
@@ -1884,7 +1896,7 @@ msgstr "Adaptér"
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Adaptér třídy pro přidružený widget"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:1
87
#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:1
91
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
...
...
@@ -1896,7 +1908,7 @@ msgstr "Projekt glade, ke kterému tento widget náleží"
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Seznam GladeProperties"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
7
#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
8
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
...
...
@@ -2033,11 +2045,11 @@ msgstr "Kurzor"
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kurzor pro vkládání widgetů v uživatelském rozhraní"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:1
88
#: ../gladeui/glade-inspector.c:1
92
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projekt, který je prohlížen"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:38
5
#: ../gladeui/glade-inspector.c:38
9
msgid "< search widgets >"
msgstr "<hledat widgety>"
...
...
@@ -2289,322 +2301,322 @@ msgstr "Přidání %s do nové skupinové velikosti"
msgid "New Size Group"
msgstr "Nová skupinová velikost"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:161
5
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:161
8
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Uspořádání potomků objektu %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:217
2
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:21
79
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:217
5
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:21
82
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Vložit rezervované místo do %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218
6
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218
9
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Odstranit rezervované místo z %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:324
4
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:325
2
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:324
7
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:325
5
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Vložit řádek do %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:326
0
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:32
68
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:326
3
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:32
71
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Vložit sloupec do %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:327
6
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:327
9
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Odstranit sloupec z %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:328
4
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:328
7
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Odstranit řádek z %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:43
64
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:43
71
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:43
81
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:43
88
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Vložit stránku do %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:43
78
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:43
95
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Odstranit stránku z %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6
088
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6
105
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Tato vlastnost se používá pouze u skladových obrázků"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6
090
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6
107
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Tato vlastnost se používá pouze u pojmenovaných ikon"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
56
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
73
msgid "<separator>"
msgstr "<oddělovač>"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
66
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
83
msgid "<custom>"
msgstr "<vlastní>"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
45
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
62
msgid "Tool Item"
msgstr "Nástrojová položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
54
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
71
msgid "Packing"
msgstr "Balení"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
73
../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
2
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
90
../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
3
msgid "Menu Item"
msgstr "Položka nabídky"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
09
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
17
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
26
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
34
msgid "Normal item"
msgstr "Normální položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
10
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
18
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
27
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
35
msgid "Image item"
msgstr "Obrázková položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
11
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
19
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
28
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
36
msgid "Check item"
msgstr "Zaškrtávací položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
1
2 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
20
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:662
9
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
37
msgid "Radio item"
msgstr "Skupinová přepínací položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
1
3 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
21
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:663
0
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
38
msgid "Separator item"
msgstr "Oddělovací položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
45
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6
689
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
62
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6
706
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Upravit lištu nabídek"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:664
7
../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6
691
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
6
4 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6
708
msgid "Edit Menu"
msgstr "Úprava nabídky"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:70
75
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:70
92
msgid "Print S_etup"
msgstr "Nastavit _tisk"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:70
7
9
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:709
6
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najít násle_dující"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7
083
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7
100
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Vrátit tah"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7
087
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7
104
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Opakovat tah"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7