Commit 8f105708 authored by Gheyret T.Kenji's avatar Gheyret T.Kenji Committed by Abduxukur Abdurixit
Browse files

Added UG translation

parent 23b54570
# Uyghur translation for glade3.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr ""
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr ""
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr ""
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
msgid "Interface Designer"
msgstr ""
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr ""
#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ھۆججەت…]"
#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
msgstr ""
#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr ""
#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr ""
#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr ""
#: ../src/main.c:149
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
#: ../src/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:53
msgid "[Read Only]"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:358
msgid "User Interface Designer"
msgstr ""
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:565
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr ""
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' نى ئاكتىپلاۋاتىدۇ"
#. Name
#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
msgid "Name:"
msgstr "ئاتى:"
#: ../src/glade-window.c:627
msgid "Format:"
msgstr "فورمات:"
#: ../src/glade-window.c:629
msgid "Requires:"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1099
msgid "Open…"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1142
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1146
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "ئەگەر ساقلانسا، سىرتتا ئۆزگەرتىلگەنلەرنىڭ ھەممىسى يوقايدۇ. ساقلاۋېرەمسىز؟"
#: ../src/glade-window.c:1150
msgid "_Save Anyway"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1157
msgid "_Don't Save"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1206
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1226
msgid "Save As…"
msgstr "باشقا نامدا ساقلا…"
#: ../src/glade-window.c:1271
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "%s ھۆججەتنى ساقلىيالمىدى"
#: ../src/glade-window.c:1275
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1296
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1321
msgid "No open projects to save"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1351
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1362
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1366
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ساقلىماي تاقا(_W)"
#: ../src/glade-window.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1405
msgid "Save…"
msgstr "ساقلا…"
#: ../src/glade-window.c:1982
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2008
msgid "translator-credits"
msgstr "Sahran <sahran@live.com>\n"
"Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>\n"
"Zeper <zeper@msn.com>\n"
"Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>"
#: ../src/glade-window.c:2009
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""
#. File
#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
#. Edit
#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"
#. View
#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "_Projects"
msgstr ""
#. Help
#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Create a new project"
msgstr "يېڭىدىن قۇرۇلۇش ياسايدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Open…"
msgstr "ئاچ(_O)"
#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Open a project"
msgstr "قۇرۇلۇش ئاچىدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Open _Recent"
msgstr "يېقىنقىنى ئاچ(_R)"
#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Quit the program"
msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىش"
#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Palette _Appearance"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "About this application"
msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە"
#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Contents"
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Display the user manual"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2114
msgid "_Developer Reference"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Save the current project"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2126
msgid "Save _As…"
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "Close the current project"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Undo the last action"
msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋال"
#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "Redo the last action"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "Cut the selection"
msgstr "تاللىغاننى كەس"
#: ../src/glade-window.c:2143
msgid "Copy the selection"
msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
#: ../src/glade-window.c:2146
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "Delete the selection"
msgstr "تاللانمىنى ئۆچۈرىدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2152
msgid "Modify project preferences"
msgstr ""
#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-window.c:2155
msgid "_Previous Project"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "Activate previous project"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "_Next Project"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "Activate next project"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2167
msgid "_Use Small Icons"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2168
msgid "Show items using small icons"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Dock _Palette"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock _Inspector"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2183
msgid "Tool_bar"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2184
msgid "Show the toolbar"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2187
msgid "_Statusbar"
msgstr "ھالەت بالداق(_S)"
#: ../src/glade-window.c:2188
msgid "Show the statusbar"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2191
msgid "Project _Tabs"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text beside icons"
msgstr "تېكىست سىنبەلگىنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلسۇن"
#: ../src/glade-window.c:2201
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2203
msgid "_Icons only"
msgstr "سىنبەلگىلا(_I)"
#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "Display items as icons only"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2206
msgid "_Text only"
msgstr "تېكىستلا(_T)"
#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "Display items as text only"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2393
msgid "Select"
msgstr "تاللا"
#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Preview snapshot"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2413
msgid "Previews snapshot of project"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2437
msgid "Drag Resize"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2482
msgid "Close document"
msgstr "پۈتۈكنى ياپىدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2552
msgid "Could not create a new project."
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2606
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2610
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2619
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2623
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2629
msgid "_Reload"
msgstr "قايتا يۈكلە(_R)"
#: ../src/glade-window.c:2751
msgid "_Undo"
msgstr "يېنىۋال(_U)"
#. Change tooltips
#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764
#: ../gladeui/glade-app.c:277
msgid "the last action"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2762
msgid "_Redo"
msgstr "قايتىلا(_R)"
#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:3240
msgid "Go back in undo history"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:3242
msgid "Go forward in undo history"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:3291
msgid "Palette"
msgstr "رەڭ تاختىسى"
#: ../src/glade-window.c:3301
msgid "Inspector"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350
#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
msgid "Properties"
msgstr "ئالاھىدىلىكى"
#: ../gladeui/glade-app.c:457
msgid "Clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسى"
#: ../gladeui/glade-app.c:526
msgid "Active Project"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:527
msgid "The active project"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:533
msgid "Pointer Mode"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:534
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:604
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:617
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:645
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:670
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224
#: ../gladeui/glade-app.c:1389
msgid "No widget selected."
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:1276
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:1287
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:1335
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:1347
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش"
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
msgid "DnD"
msgstr ""
#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
msgid "DnD Multiple"
msgstr ""
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
msgid "Color Picker"
msgstr "رەڭ سۈمۈرگۈچ"
#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Directory"
msgstr "مۇندەرىجە"
#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
msgid "File"
msgstr "ھۆججەت"
#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
msgid "Missing Image"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
msgid "Stock"
msgstr "پاي چېكى دىئاگرامما"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
msgid "A builtin stock item"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
msgid "Stock Image"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
msgid "A builtin stock image"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
msgid "Objects"
msgstr "ئوبيېكتلار"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
msgid "A list of objects"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
msgid "Image File Name"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""