Commit 7cdb9041 authored by Claude Paroz's avatar Claude Paroz
Browse files

Updated French translation

parent c1727f51
......@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade3&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 15:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 20:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -39,17 +39,17 @@ msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr ""
"Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Concepteur d'interface Glade"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Concepteur d'interface utilisateur"
#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
msgid "Interface Designer"
msgstr "Concepteur d'interface"
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
......@@ -110,6 +110,10 @@ msgstr "Impossible d'afficher l'URL « %s »"
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "Impossible de trouver un navigateur Web adéquat."
#: ../src/glade-window.c:444
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Concepteur d'interface utilisateur"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
......@@ -1019,6 +1023,10 @@ msgstr "Sélectionner les champs"
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Sélectionner les champs individuels :"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Sélectionner une icône nommée"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "Éditer le texte"
......@@ -1081,8 +1089,8 @@ msgstr "Classe"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
#, c-format
msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
msgstr "Choisir un ou des %s(s) sans parent dans ce projet"
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
#, c-format
......@@ -1091,8 +1099,8 @@ msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
#, c-format
msgid "Choose %s(s) in this project"
msgstr "Choisir un ou des %s(s) pour ce projet"
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
#, c-format
......@@ -1276,6 +1284,12 @@ msgstr "To_ut désélectionner"
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Description de la propriété :"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Propriétés de %s"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
......@@ -1593,14 +1607,14 @@ msgstr "Détails"
#: ../gladeui/glade-project.c:2024
#, c-format
msgid "Project %s has errors. Save anyway?"
msgstr "Le projet %s contient des erreurs. Enregistrer quand même ?"
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Le projet « %s » contient des erreurs. Enregistrer quand même ?"
#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Le projet %s a des widgets déconseillés et/ou des incohérences de version."
"Le projet « %s » a des widgets déconseillés et/ou des incohérences de version."
#: ../gladeui/glade-project.c:3415
#, c-format
......@@ -1659,8 +1673,8 @@ msgstr "Choisissez un chemin pour charger les ressources image"
#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3951
msgid "Toolkit version(s) required:"
msgstr "Version(s) de toolkit nécessaires :"
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versions de toolkit nécessaires :"
#: ../gladeui/glade-project.c:3985
#, c-format
......@@ -1815,7 +1829,7 @@ msgstr "L'ouverture en lecture de %s a échoué : %s"
#. Reset the column
#. Objects
#: ../gladeui/glade-utils.c:2258 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "None"
msgstr "Aucune"
......@@ -2104,6 +2118,14 @@ msgstr "Sélecteur d'icônes nommées"
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Nom de l'icône :"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
msgid "C_ontexts:"
msgstr "C_ontextes :"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "No_ms d'icônes :"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Liste uniquement les icônes standards"
......@@ -2637,7 +2659,7 @@ msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Choisir des touches de raccourci..."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
"Un nom de fichier, avec chemin complet ou relatif, pour charger une icône "
"pour ce bouton-outil"
......@@ -4381,11 +4403,11 @@ msgstr "L'identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"L'icône de catalogue affichée sur l'élément (choisissez un élément du "
"catalogue gtk+ ou d'une fabrique d'icône)"
"catalogue GTK+ ou d'une fabrique d'icônes)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The stock item for this button"
......@@ -4683,6 +4705,14 @@ msgstr "< définir une nouvelle colonne >"
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Ajouter et enlever des colonnes :"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
msgid "Column type"
msgstr "Type de colonne"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
msgid "Column name"
msgstr "Nom de colonne"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Ajouter et enlever des lignes :"
......@@ -4891,12 +4921,12 @@ msgstr "Utilisation d'une chaîne modèle pour %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "Définition de la largeur souhaitée en caractères pour %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "Définition de la largeur maximum en caractères pour %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
......@@ -5430,6 +5460,3 @@ msgstr "Le mode de sélection"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The width of each icon"
msgstr "La largeur de chaque icône"
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Nom :"
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment