Commit 4c7477c3 authored by Fran Diéguez's avatar Fran Diéguez Committed by Ignacio Casal Quinteiro
Browse files

Updated Galician Translation

parent 2faf649f
......@@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-11 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 13:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language-Team: Gallician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -37,9 +37,8 @@ msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Deseñador de interfaces Glade"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Interface Designer"
msgstr "Deseñador de interfaces de usuario"
msgstr "Deseñador de interfaces"
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
......@@ -580,7 +579,7 @@ msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Erro ao escribir os datos privados en %s (%s).\n"
"Produciuse un erro ao escribir os datos privados en %s (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
#: ../gladeui/glade-app.c:655
......@@ -589,7 +588,7 @@ msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Erro ao seriar os datos de configuración en (%s).\n"
"Produciuse un erro ao seriar os datos de configuración en (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
#: ../gladeui/glade-app.c:668
......@@ -598,7 +597,7 @@ msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Erro ao abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
"Produciuse un erro ao abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
......@@ -868,7 +867,7 @@ msgstr "múltiple"
#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Non se pode eliminar un widget interno dun widget composto."
msgstr "Non foi posíbel eliminar un widget interno dun widget composto."
#: ../gladeui/glade-command.c:1170
#, c-format
......@@ -1003,6 +1002,11 @@ msgstr "Seleccionar campos"
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar campos individuais:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
#, fuzzy
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Seleccione unha cor"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
......@@ -1063,8 +1067,8 @@ msgid "Class"
msgstr "Clase"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
#, c-format
msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Escoller orfos %s neste proxecto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
......@@ -1073,8 +1077,8 @@ msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Escoller un orfo %s neste proxecto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
#, c-format
msgid "Choose %s(s) in this project"
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Seleccionar %s neste proxecto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
......@@ -1256,6 +1260,12 @@ msgstr "D_eseleccionar todo"
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descrición da propiedade:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
......@@ -1571,13 +1581,13 @@ msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ../gladeui/glade-project.c:2024
#, c-format
msgid "Project %s has errors. Save anyway?"
#, fuzzy, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "O proxecto ten %s erros. Quere gardalo de todos os modos?"
#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
#, fuzzy, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"O proxecto %s ten widgets obsoletos ou erros de coincidencia entre versións."
......@@ -1639,7 +1649,8 @@ msgstr "Escolla o camiño para cargar os recursos de imaxe"
#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3951
msgid "Toolkit version(s) required:"
#, fuzzy
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versión das toolkit necesarias:"
#: ../gladeui/glade-project.c:3985
......@@ -1772,17 +1783,17 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Erro ao escribir en %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir en %s: %s"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro ao ler %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao ler %s: %s"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Erro ao pechar o canal de E/S %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o canal de E/S %s: %s"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
#, c-format
......@@ -2080,6 +2091,16 @@ msgstr "Selector de iconas con nome"
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Nome da icona:"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
#, fuzzy
msgid "C_ontexts:"
msgstr "Contexto"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
#, fuzzy
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "_Nome da icona:"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Listar só iconas estándar"
......@@ -2610,7 +2631,8 @@ msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Seleccionar as teclas rápidas..."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
#, fuzzy
msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
"Un nome de enchemento; un camiño absoluto ou relativo para cargar unha icona "
"para este botón de ferramenta"
......@@ -4347,8 +4369,9 @@ msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "O ID de resposta deste botón nun diálogo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
#, fuzzy
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"A icona de inventario que se mostra no elemento (seleccione un elemento no "
......@@ -4649,6 +4672,16 @@ msgstr "< definir unha columna nova >"
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Engadir e eliminar columnas:"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
#, fuzzy
msgid "Column type"
msgstr "Columna"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
#, fuzzy
msgid "Column name"
msgstr "Columna"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Engadir e eliminar filas:"
......@@ -4853,14 +4886,14 @@ msgstr "Configurando %s para usar unha cadea de patrón"
# erro en "charac[h]ters"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "Configurando %s para definir a largura desexada en caracteres"
# idem
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "Configurando %s para definir a largura máxima en caracteres"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment