Commit 4a397510 authored by Gheyret T.Kenji's avatar Gheyret T.Kenji Committed by Abduxukur Abdurixit
Browse files

Added UG translation

parent 24b8b605
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
......@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
msgid "Interface Designer"
msgstr ""
msgstr "ئارايۈز لايىھىلىگۈچى"
#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
......@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr ""
msgstr "Devhelp بىلەن يۈرۈشلەشتۈرۈشنى ئىناۋەتسىز قىل"
#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
......@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
#: ../src/main.c:176
#: ../src/main.c:177
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr ""
......@@ -79,115 +79,120 @@ msgstr ""
msgid "[Read Only]"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:358
#: ../src/glade-window.c:310
msgid "User Interface Designer"
msgstr ""
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:565
#: ../src/glade-window.c:517
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "'%s' %s نى ئاكتىپلايدۇ"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:572 ../src/glade-window.c:580
#: ../src/glade-window.c:524 ../src/glade-window.c:532
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' نى ئاكتىپلاۋاتىدۇ"
#. Name
#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
#: ../src/glade-window.c:577 ../gladeui/glade-base-editor.c:2013
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:377
msgid "Name:"
msgstr "ئاتى:"
#: ../src/glade-window.c:627
#: ../src/glade-window.c:579
msgid "Format:"
msgstr "فورمات:"
#: ../src/glade-window.c:629
#: ../src/glade-window.c:581
msgid "Requires:"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1099
#: ../src/glade-window.c:1051
msgid "Open…"
msgstr "ئېچىش…"
#: ../src/glade-window.c:1084
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1142
#: ../src/glade-window.c:1113
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1146
#: ../src/glade-window.c:1117
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "ئەگەر ساقلانسا، سىرتتا ئۆزگەرتىلگەنلەرنىڭ ھەممىسى يوقايدۇ. ساقلاۋېرەمسىز؟"
#: ../src/glade-window.c:1150
#: ../src/glade-window.c:1121
msgid "_Save Anyway"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1157
#: ../src/glade-window.c:1128
msgid "_Don't Save"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1183
#: ../src/glade-window.c:1154
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr ""
msgstr "%s ساقلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../src/glade-window.c:1206
#: ../src/glade-window.c:1175
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1226
#: ../src/glade-window.c:1198
msgid "Save As…"
msgstr "باشقا نامدا ساقلا…"
#: ../src/glade-window.c:1271
#: ../src/glade-window.c:1243
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "%s ھۆججەتنى ساقلىيالمىدى"
#: ../src/glade-window.c:1275
#: ../src/glade-window.c:1247
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1296
#: ../src/glade-window.c:1268
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1321
#: ../src/glade-window.c:1293
msgid "No open projects to save"
msgstr ""
msgstr "ساقلايدىغان ئوچۇق قۇرۇلۇش يوق"
#: ../src/glade-window.c:1351
#: ../src/glade-window.c:1323
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1362
#: ../src/glade-window.c:1334
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1366
#: ../src/glade-window.c:1338
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ساقلىماي تاقا(_W)"
#: ../src/glade-window.c:1393
#: ../src/glade-window.c:1365
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr ""
msgstr "%s نى %s غا ساقلاش مەغلۇپ بولدى: %s"
#: ../src/glade-window.c:1405
#: ../src/glade-window.c:1377
msgid "Save…"
msgstr "ساقلا…"
#: ../src/glade-window.c:1982
#: ../src/glade-window.c:1983
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
......@@ -202,410 +207,412 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
msgstr "Glade ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتالايسىز ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n"
"\n"
"Glade نى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n"
"\n"
"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە(GNU General Public) ئىجازەتنامىسى چوقۇم بىرگە بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. ئادرېسى: 51 FranklinStreet, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/glade-window.c:2008
#: ../src/glade-window.c:2009
msgid "translator-credits"
msgstr "Sahran <sahran@live.com>\n"
"Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>\n"
"Zeper <zeper@msn.com>\n"
"Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>"
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Sahran<sahran@live.com>"
#: ../src/glade-window.c:2009
#: ../src/glade-window.c:2010
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""
#. File
#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7235
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7558
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
#. Edit
#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7238
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7568
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"
#. View
#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7241
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7576
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
#: ../src/glade-window.c:2087
#: ../src/glade-window.c:2088
msgid "_Projects"
msgstr ""
#. Help
#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
#: ../src/glade-window.c:2089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7253
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7579
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
#: ../src/glade-window.c:2094
#: ../src/glade-window.c:2095
msgid "Create a new project"
msgstr "يېڭىدىن قۇرۇلۇش ياسايدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2096
#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "_Open…"
msgstr "ئاچ(_O)"
msgstr "ئاچ(_O)"
#: ../src/glade-window.c:2097
#: ../src/glade-window.c:2098
msgid "Open a project"
msgstr "قۇرۇلۇش ئاچىدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2099
#: ../src/glade-window.c:2100
msgid "Open _Recent"
msgstr "يېقىنقىنى ئاچ(_R)"
#: ../src/glade-window.c:2102
#: ../src/glade-window.c:2103
msgid "Quit the program"
msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىش"
#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2105
#: ../src/glade-window.c:2106
msgid "Palette _Appearance"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2109
#: ../src/glade-window.c:2110
msgid "About this application"
msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدە"
#: ../src/glade-window.c:2111
#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "_Contents"
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
#: ../src/glade-window.c:2112
#: ../src/glade-window.c:2113
msgid "Display the user manual"
msgstr ""
msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2114
#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "_Developer Reference"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2115
#: ../src/glade-window.c:2116
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr ""
msgstr "ئىجادىيەتچىلەرنىڭ قوللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2124
#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Save the current project"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2126
#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save _As…"
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"
#: ../src/glade-window.c:2127
#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2130
#: ../src/glade-window.c:2131
msgid "Close the current project"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2134
#: ../src/glade-window.c:2135
msgid "Undo the last action"
msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋال"
msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتتىن يېنىۋالىدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2137
#: ../src/glade-window.c:2138
msgid "Redo the last action"
msgstr ""
msgstr "ئاخىرقى مەشغۇلاتنى قايتىلايدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2140
#: ../src/glade-window.c:2141
msgid "Cut the selection"
msgstr "تاللىغاننى كەس"
#: ../src/glade-window.c:2143
#: ../src/glade-window.c:2144
msgid "Copy the selection"
msgstr "تاللىغاننى كۆچۈر"
#: ../src/glade-window.c:2146
#: ../src/glade-window.c:2147
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلا"
#: ../src/glade-window.c:2149
#: ../src/glade-window.c:2150
msgid "Delete the selection"
msgstr "تاللانمىنى ئۆچۈرىدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2152
#: ../src/glade-window.c:2153
msgid "Modify project preferences"
msgstr ""
#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-window.c:2155
#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "_Previous Project"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2156
#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Activate previous project"
msgstr "ئالدىنقى قۇرۇلۇشنى ئاكتىپلايدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2158
#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Next Project"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2159
#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Activate next project"
msgstr "كېيىنكى قۇرۇلۇشنى ئاكتىپلايدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2167
#: ../src/glade-window.c:2168
msgid "_Use Small Icons"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2168
#: ../src/glade-window.c:2169
msgid "Show items using small icons"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2171
#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Dock _Palette"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2172
#: ../src/glade-window.c:2173
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2175
#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock _Inspector"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2176
#: ../src/glade-window.c:2177
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2179
#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr ""
msgstr "Dock خاسلىقلىرى(_E)"
#: ../src/glade-window.c:2180
#: ../src/glade-window.c:2181
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2183
#: ../src/glade-window.c:2184
msgid "Tool_bar"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2184
#: ../src/glade-window.c:2185
msgid "Show the toolbar"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2187
#: ../src/glade-window.c:2188
msgid "_Statusbar"
msgstr "ھالەت بالداق(_S)"
#: ../src/glade-window.c:2188
#: ../src/glade-window.c:2189
msgid "Show the statusbar"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2191
#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "Project _Tabs"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2192
#: ../src/glade-window.c:2193
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
#: ../src/glade-window.c:2201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Text beside icons"
msgstr "تېكىست سىنبەلگىنىڭ يېنىدا كۆرسىتىلسۇن"
msgstr "تېكىست سىنبەلگە يېنىدا"
#: ../src/glade-window.c:2201
#: ../src/glade-window.c:2202
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr ""
msgstr "تۈرلەرنى سىنبەلگە ۋە تېكىست بىلەن كۆرسەت"
#: ../src/glade-window.c:2203
#: ../src/glade-window.c:2204
msgid "_Icons only"
msgstr "سىنبەلگىلا(_I)"
#: ../src/glade-window.c:2204
#: ../src/glade-window.c:2205
msgid "Display items as icons only"
msgstr ""
msgstr "تۈرلەرنى سىنبەلگە بىلەنلا كۆرسەت"
#: ../src/glade-window.c:2206
#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "_Text only"
msgstr "تېكىستلا(_T)"
#: ../src/glade-window.c:2207
#: ../src/glade-window.c:2208
msgid "Display items as text only"
msgstr ""
msgstr "تۈرلەرنى تېكىست بىلەنلا كۆرسەت"
#: ../src/glade-window.c:2393
#: ../src/glade-window.c:2394
msgid "Select"
msgstr "تاللا"
#: ../src/glade-window.c:2396
#: ../src/glade-window.c:2397
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
#: ../src/glade-window.c:2410 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Preview snapshot"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2413
#: ../src/glade-window.c:2414
msgid "Previews snapshot of project"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2437
#: ../src/glade-window.c:2438
msgid "Drag Resize"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2440
#: ../src/glade-window.c:2441
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2482
#: ../src/glade-window.c:2514
msgid "Close document"
msgstr "پۈتۈكنى ياپىدۇ"
#: ../src/glade-window.c:2552
#: ../src/glade-window.c:2600
msgid "Could not create a new project."
msgstr ""
msgstr "يېڭى قۇرۇلۇش قۇرالمىدى."
#: ../src/glade-window.c:2606
#: ../src/glade-window.c:2654
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2610
#: ../src/glade-window.c:2658
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
msgstr "ئەگەر قايتا ئوقۇسىڭىز، ساقلانمىغان ئۆزگىرىشلەر يوقىلىدۇ. قايتا ئوقۇمسىز؟"
#: ../src/glade-window.c:2619
#: ../src/glade-window.c:2667
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2623
#: ../src/glade-window.c:2671
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr ""
msgstr "قۇرۇلۇشنى قايتا ئوقۇمسىز؟"
#: ../src/glade-window.c:2629
#: ../src/glade-window.c:2677
msgid "_Reload"
msgstr "قايتا يۈكلە(_R)"
#: ../src/glade-window.c:2751
#: ../src/glade-window.c:2798
msgid "_Undo"
msgstr "يېنىۋال(_U)"
#. Change tooltips
#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276
#: ../src/glade-window.c:2800 ../gladeui/glade-app.c:278
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764
#: ../gladeui/glade-app.c:277
#: ../src/glade-window.c:2800 ../src/glade-window.c:2811
#: ../gladeui/glade-app.c:279
msgid "the last action"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:2762
#: ../src/glade-window.c:2809
msgid "_Redo"
msgstr "قايتىلا(_R)"
#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276
#: ../src/glade-window.c:2811 ../gladeui/glade-app.c:278
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr ""
msgstr "قايتىلا: %s"
#: ../src/glade-window.c:3240
#: ../src/glade-window.c:3287
msgid "Go back in undo history"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:3242
#: ../src/glade-window.c:3289
msgid "Go forward in undo history"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:3291
#: ../src/glade-window.c:3338
msgid "Palette"
msgstr "رەڭ تاختىسى"
#: ../src/glade-window.c:3301
#: ../src/glade-window.c:3348
msgid "Inspector"
msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350
#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
#: ../src/glade-window.c:3355 ../gladeui/glade-editor.c:351
#: ../gladeui/glade-widget.c:1137 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6658
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6688 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11304
msgid "Properties"
msgstr "ئالاھىدىلىكى"
msgstr "خاسلىق"
#: ../gladeui/glade-app.c:457
#: ../gladeui/glade-app.c:459
msgid "Clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسى"
#: ../gladeui/glade-app.c:526
#: ../gladeui/glade-app.c:528
msgid "Active Project"
msgstr "ئاكتىپ قۇرۇلۇش"
#: ../gladeui/glade-app.c:527
#: ../gladeui/glade-app.c:529
msgid "The active project"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:533
#: ../gladeui/glade-app.c:535
msgid "Pointer Mode"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:534
#: ../gladeui/glade-app.c:536
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:604
#: ../gladeui/glade-app.c:606
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:617
#: ../gladeui/glade-app.c:619
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-app.c:645
#: ../gladeui/glade-app.c:647
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
msgstr "خۇسۇسىي سانلىق-مەلۇماتلارنى %s (%s) غا يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى.\\ بۇ ئەڭگىمەگە ھېچقانداق خۇسۇسىي ئۇچۇر يېزىلمايدۇ"
#: ../gladeui/glade-app.c:657
#: ../gladeui/glade-app.c:659
#, c-format