Commit 33f5f7ed authored by Marek Černocký's avatar Marek Černocký
Browse files

Updated Czech translation

parent cf65fb6e
......@@ -10,12 +10,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Project-Id-Version: glade master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-07 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-07 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Úpravit zarovnání"
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Upravit zarovnání widgetu"
#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
......@@ -92,10 +92,10 @@ msgstr "Uložit současný projekt pod jiným názvem"
#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074
#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10750
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10904
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5301
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5320 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5358
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10250 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10973
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
......@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Vlastnosti"
msgid "Edit project properties"
msgstr "Upravit vlastnosti projektu"
#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
......@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Nový"
msgid "Create a new project"
msgstr "Vytvořit nový projekt"
#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
......@@ -364,15 +364,15 @@ msgstr ""
"Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Adam Matoušek <adydas95@gmail.com>"
#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913
#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5982
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924
#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5993
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933
#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6002
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
......@@ -384,59 +384,49 @@ msgstr "Podoba p_alety"
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekt"
#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937
#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6006
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: ../src/glade.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "toolbutton1"
msgstr "toolbutton1"
msgstr ""
#: ../src/glade.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "toolbutton2"
msgstr "toolbutton2"
msgstr ""
#: ../src/glade.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "toolbutton3"
msgstr "toolbutton3"
msgstr ""
#: ../src/glade.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "toolbutton5"
msgstr "toolbutton5"
msgstr ""
#: ../src/glade.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "toolbutton6"
msgstr "toolbutton6"
msgstr ""
#: ../src/glade.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "toolbutton7"
msgstr "toolbutton7"
msgstr ""
#: ../src/glade.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "radiotoolbutton1"
msgstr "radiotoolbutton1"
msgstr ""
#: ../src/glade.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "radiotoolbutton2"
msgstr "radiotoolbutton2"
msgstr ""
#: ../src/glade.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "radiotoolbutton3"
msgstr "radiotoolbutton3"
msgstr ""
#: ../src/glade.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "radiotoolbutton4"
msgstr "radiotoolbutton3"
msgstr ""
#: ../src/glade.glade.h:102
msgid "Glade Preferences"
......@@ -683,7 +673,7 @@ msgstr "Nenalezena podpora gmodule. Ta je vyžadována pro běh aplikace Glade"
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Nelze otevřít „%s“, soubor neexistuje.\n"
#: ../gladeui/glade-app.c:485
#: ../gladeui/glade-app.c:488
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
......@@ -692,7 +682,7 @@ msgstr ""
"Pokus o uložení soukromých dat do adresáře %s, ale jedná se o běžný soubor.\n"
"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:497
#: ../gladeui/glade-app.c:500
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
......@@ -701,7 +691,7 @@ msgstr ""
"Selhalo vytvoření adresáře %s pro uložení soukromých dat.\n"
"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:525
#: ../gladeui/glade-app.c:528
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
......@@ -710,7 +700,7 @@ msgstr ""
"Chyba při zapisování soukromých dat do %s (%s).\n"
"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:537
#: ../gladeui/glade-app.c:540
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
......@@ -719,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Chyba při serializaci dat nastavení, která se mají uložit (%s).\n"
"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:550
#: ../gladeui/glade-app.c:553
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
......@@ -771,11 +761,11 @@ msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právě upravuje"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
msgid "Type"
msgstr "Typ"
......@@ -804,7 +794,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"
#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Přesun stylem „táhni a pusť“"
......@@ -1194,7 +1184,7 @@ msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 ../gladeui/glade-widget.c:1223
msgid "Name"
msgstr "Název"
......@@ -1248,11 +1238,10 @@ msgid "Click to disable template class"
msgstr "Klepnutím zakážete šablonu třídy"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241
#, fuzzy
msgid ""
"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
msgstr ""
"Klepntím vytvoříte z widgetu šablonu třídy (bude přejmenována na „this“)"
"Kliknutím vytvoříte z widgetu šablonu třídy (bude přejmenována na „this“)"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499
msgid "The Object's name"
......@@ -1283,27 +1272,27 @@ msgstr "<hledat widgety>"
msgid "All Contexts"
msgstr "Všechny kontexty"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Výběr pojmenované ikony"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Název ikony:"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1449
msgid "C_ontexts:"
msgstr "K_ontexty:"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1472
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "_Názvy ikon:"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1496
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Vypsat pouze standardní ikony"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Nelze vytvořit adresář: %s"
......@@ -1511,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733
#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101
#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4134
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
......@@ -1520,7 +1509,7 @@ msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2063
#: ../gladeui/glade-project.c:2082
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
......@@ -1528,17 +1517,17 @@ msgstr ""
"%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2067
#: ../gladeui/glade-project.c:2086
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2069
#: ../gladeui/glade-project.c:2088
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Tento widget je zavržený"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2072
#: ../gladeui/glade-project.c:2091
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je zavržená\n"
......@@ -1549,7 +1538,7 @@ msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je zavržená\n"
#.
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2082
#: ../gladeui/glade-project.c:2101
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
......@@ -1557,13 +1546,13 @@ msgstr ""
"%s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2086
#: ../gladeui/glade-project.c:2105
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2090
#: ../gladeui/glade-project.c:2109
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
......@@ -1571,122 +1560,122 @@ msgstr ""
"[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2094
#: ../gladeui/glade-project.c:2113
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zaveden v %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2099
#: ../gladeui/glade-project.c:2118
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Tento signál byl zaveden v %s %d.%d, ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d."
"%d"
#: ../gladeui/glade-project.c:2327
#: ../gladeui/glade-project.c:2357
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: ../gladeui/glade-project.c:2343
#: ../gladeui/glade-project.c:2373
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Přesto uložit?"
#: ../gladeui/glade-project.c:2344
#: ../gladeui/glade-project.c:2374
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projekt „%s“ obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
#: ../gladeui/glade-project.c:2369
#: ../gladeui/glade-project.c:2399
#, c-format
msgid "Unknown object %s with type %s\n"
msgstr "Neznámý objekt %s typu %s\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:3716
#: ../gladeui/glade-project.c:3749
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neuložený %i"
#: ../gladeui/glade-project.c:3775
#: ../gladeui/glade-project.c:3808
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projekt %s neobsahuje žádné zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
#: ../gladeui/glade-project.c:3912
#: ../gladeui/glade-project.c:3945
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Zdroje obrázků jsou lokálně načítané:"
#: ../gladeui/glade-project.c:3929
#: ../gladeui/glade-project.c:3962
msgid "From the project directory"
msgstr "Z adresáře projektu"
#: ../gladeui/glade-project.c:3940
#: ../gladeui/glade-project.c:3973
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Z adresáře relativní k projektu"
#: ../gladeui/glade-project.c:3956
#: ../gladeui/glade-project.c:3989
msgid "From this directory"
msgstr "Z tohoto adresáře"
#: ../gladeui/glade-project.c:3961
#: ../gladeui/glade-project.c:3994
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Vyberte cestu pro načtení zdrojů obrázků"
#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3986
#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Vyžadované verze vývojářských nástrojů:"
#: ../gladeui/glade-project.c:4082
#: ../gladeui/glade-project.c:4115
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Zkontrolovat verze a podporovanost:"
#: ../gladeui/glade-project.c:4469
#: ../gladeui/glade-project.c:4502
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interní %s)"
#: ../gladeui/glade-project.c:4474
#: ../gladeui/glade-project.c:4507
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(potomek %s)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
#: ../gladeui/glade-project.c:4482
#: ../gladeui/glade-project.c:4515
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s widgetu %s)"
#: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762
#: ../gladeui/glade-project.c:4925
#: ../gladeui/glade-project.c:4742 ../gladeui/glade-project.c:4795
#: ../gladeui/glade-project.c:4958
msgid "No widget selected."
msgstr "Není vybrán žádný widget."
#: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759
#: ../gladeui/glade-project.c:4759 ../gladeui/glade-project.c:4792
msgid "Unknown widgets ignored."
msgstr "Neznámé widgety jsou ignorovány."
#: ../gladeui/glade-project.c:4811
#: ../gladeui/glade-project.c:4844
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Do vybraného rodiče není možné vkládat"
#: ../gladeui/glade-project.c:4822
#: ../gladeui/glade-project.c:4855
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Není možné vkládat do více widgetů"
#: ../gladeui/glade-project.c:4838
#: ../gladeui/glade-project.c:4871
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Ve schránce není žádný widget"
#: ../gladeui/glade-project.c:4883
#: ../gladeui/glade-project.c:4916
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
"Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget"
#: ../gladeui/glade-project.c:4895
#: ../gladeui/glade-project.c:4928
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nedostatečné množství vyhrazených míst v cílovém kontejneru"
......@@ -1779,7 +1768,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Varování podpory verzování pro tento signál"
#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "After"
msgstr "Za"
......@@ -1878,7 +1867,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Zda je tato akce citlivá"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Visible"
msgstr "Viditelnost"
......@@ -1886,69 +1875,69 @@ msgstr "Viditelnost"
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Zda je tato akce viditelná"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:260
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Odvozený adaptér (%s) pro objekt %s již existuje!"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1019
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s nepodporuje přidávání žádných potomků."
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498
msgid "Name of the class"
msgstr "Název třídy"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505
msgid "GType of the class"
msgstr "GType třídy"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Přeložený název pro třídu použitou v uživatelském rozhraní glade"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1518
msgid "Generic Name"
msgstr "Obecný název"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1519
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Použito ke generování názvů nových widgetů"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1525 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1526
msgid "The icon name"
msgstr "Název ikony"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1532
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1533
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Název katalogu widgetů, který deklaroval tuto třídu"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1539
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1540
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Jmenný prostor prohledávaný v DevHelp pro tuto třídu widgetu"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1546
msgid "Special Child Type"
msgstr "Speciální typ potomka"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1547
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
......@@ -1956,14 +1945,34 @@ msgstr ""
"Uchovává název vlastnosti balení z důvodu popisu speciálního potomka pro "
"tuto třídu kontejneru"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1555
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kurzor pro vkládání widgetů v uživatelském rozhraní"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1560 ../gladeui/glade-widget.c:1275
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1561
msgid "Builder template of the class"
msgstr "Šablona třídy pro sestavení"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1567
msgid "Template path"
msgstr "Cesta k šabloně"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1568
msgid ""
"Builder template file path of the class, if set it will be used to monitor "
"and update template property automatically"
msgstr ""
"Cesta k souboru se šablonou třídy pro sestavení; pokud je nastavena, bude "
"použita k automatickému sledování a aktualizacím vlastností šablony"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
......@@ -2009,7 +2018,7 @@ msgstr "Projekt glade, ke kterému tento widget náleží"
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Seznam GladeProperties"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
......@@ -2025,10 +2034,6 @@ msgstr "Interní název"
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Obecná předpona názvu pro interní widgety"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Šablona GladeWidget, ze které vycházejí nové widgety"
......@@ -2073,7 +2078,7 @@ msgstr "Varovný řetězec ohledně neodpovídajících verzí"
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Zda je widget viditelný nebo ne"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Template Class"
msgstr "Šablona třídy"
......@@ -2081,11 +2086,11 @@ msgstr "Šablona třídy"
msgid "The class name this template defines"
msgstr "Název třídy definované touto šablonou"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
......@@ -2149,8 +2154,8 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Nastavení %s, aby nepoužíval vzhled akce"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10746 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10779
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Action"
msgstr "Akce"
......@@ -2392,14 +2397,14 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze souboru"
#. Text...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10232
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10360
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10429
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. Progress...