Commit 0cb48e82 authored by Fran Diéguez's avatar Fran Diéguez Committed by Ignacio Casal Quinteiro
Browse files

Updated Galician Translation

parent 031c14a5
......@@ -3,25 +3,24 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2006, 2007.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.
# Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>, 2009.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Galician translation of Glade
# Copyright (C) 1999, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 13:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 17:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 10:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 09:26+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Gallician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
......@@ -1003,9 +1002,8 @@ msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar campos individuais:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
#, fuzzy
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Seleccione unha cor"
msgstr "Seleccione unha icona con nome"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
......@@ -1067,19 +1065,19 @@ msgid "Class"
msgstr "Clase"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Escoller orfos %s neste proxecto"
msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s sen parénteses neste proxecto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Escoller un orfo %s neste proxecto"
msgstr "Seleccione un %s sen parénteses neste proxecto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Seleccionar %s neste proxecto"
msgstr "Seleccione os obxectos de tipo %s neste proxecto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
#, c-format
......@@ -1262,9 +1260,9 @@ msgstr "_Descrición da propiedade:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "Propiedades"
msgstr "Propiedades %s - %s"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
#, c-format
......@@ -1581,15 +1579,16 @@ msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ../gladeui/glade-project.c:2024
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "O proxecto ten %s erros. Quere gardalo de todos os modos?"
msgstr "O proxecto ten \"%s\" erros. Quere gardalo de todos os modos?"
#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"O proxecto %s ten widgets obsoletos ou erros de coincidencia entre versións."
"O proxecto %s ten widgets obsoletos e/ou erros de coincidencia entre "
"versións."
#: ../gladeui/glade-project.c:3415
#, c-format
......@@ -1649,9 +1648,8 @@ msgstr "Escolla o camiño para cargar os recursos de imaxe"
#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3951
#, fuzzy
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Versión das toolkit necesarias:"
msgstr "Versión das toolkit requeridas:"
#: ../gladeui/glade-project.c:3985
#, c-format
......@@ -2092,14 +2090,12 @@ msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Nome da icona:"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
#, fuzzy
msgid "C_ontexts:"
msgstr "Contexto"
msgstr "C_ontextos:"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
#, fuzzy
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "_Nome da icona:"
msgstr "_Nomes de icona:"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
......@@ -2631,10 +2627,9 @@ msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Seleccionar as teclas rápidas..."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
"Un nome de enchemento; un camiño absoluto ou relativo para cargar unha icona "
"Un nome de ficheiro, un camiño absoluto ou relativo para cargar unha icona "
"para este botón de ferramenta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
......@@ -4369,13 +4364,12 @@ msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "O ID de resposta deste botón nun diálogo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
#, fuzzy
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"A icona de inventario que se mostra no elemento (seleccione un elemento no "
"inventario de GTK+ ou nunha factoría de iconas)"
"A icona de inventario que se mostra no elemento (seleccione un elemento "
"desde o inventario de GTK+ ou desde unha factoría de iconas)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The stock item for this button"
......@@ -4673,14 +4667,12 @@ msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Engadir e eliminar columnas:"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:882
#, fuzzy
msgid "Column type"
msgstr "Columna"
msgstr "Tipo de columna"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:904
#, fuzzy
msgid "Column name"
msgstr "Columna"
msgstr "Nome da columna"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
msgid "Add and remove rows:"
......@@ -4886,13 +4878,13 @@ msgstr "Configurando %s para usar unha cadea de patrón"
# erro en "charac[h]ters"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgstr "Configurando %s para definir a largura desexada en caracteres"
# idem
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
msgstr "Configurando %s para definir a largura máxima en caracteres"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment