pt.po 240 KB
Newer Older
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1
2
3
4
# glade's Portuguese translation.
# Copyright © 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 glade
# This file is distributed under the same license as the glade package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
5
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
Administrator's avatar
Administrator committed
6
# Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016.
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
7
#
8
9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: 3.8\n"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Administrator's avatar
Administrator committed
13
14
15
16
"POT-Creation-Date: 2016-02-18 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 02:15-0100\n"
"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
17
"Language: pt\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Administrator's avatar
Administrator committed
21
22
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
24
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
25
26
27
msgid "Glade"
msgstr "Glade"

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
28
29
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
msgid "Interface Designer"
30
msgstr "Desenhador de ambientes"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
31

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
32
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
33
msgid "Glade Interface Designer"
34
msgstr "Desenhador de ambientes Glade"
35

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
36
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
37
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
38
msgstr ""
39
"Criar ou abrir um desenho de ambiente de utilizador para aplicações GTK+"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
40

41
42
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
43
msgstr "criador IU;ambiente utilizador;ambiente gráfico;"
44

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
45
46
47
48
49
50
51
#. To translators: AppData description first paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"O Glade é uma ferramenta RAD (Desenvolvimento Rápido de Aplicações) que "
52
"permite desenvolver rápida &amp; facilmente ambientes de utilizador para o "
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
"GTK+3 e ambiente de trabalho do GNOME"

#. To translators: AppData description second paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
"template feature."
msgstr ""
63
"Os ambientes desenhados no Glade são gravados como XML e podem ser "
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
"carregadas dinamicamente por aplicações quando necessário usando o "
"Gtkbuilder, ou diretamente para definir uma nova classe de objeto derivada "
"de Gtkwidget, usando a nova funcionalidade de modelos do GTK+."

#. To translators: AppData description third paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
msgstr ""
"Ao usar o Gtkbuilder,os ficheiros XML do Glade podem ser utilizados em "
"inúmeras linguagens de programação, incluindo C, C++, C#, Vala, Java, Perl, "
"Python e outras."

#: ../src/glade-window.c:56
msgid "[Read Only]"
80
msgstr "[só de leitura]"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
81

Administrator's avatar
Administrator committed
82
#: ../src/glade-window.c:331
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
83
msgid "User Interface Designer"
84
msgstr "Desenhador de ambientes de utilizador"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
85
86
87
88

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
#. *              the second '%s'
Administrator's avatar
Administrator committed
89
#: ../src/glade-window.c:532
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
90
91
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
92
msgstr "Ativar \"%s\" %s"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
93
94
95

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
Administrator's avatar
Administrator committed
96
#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
97
98
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
99
msgstr "Ativar \"%s\""
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
100

Administrator's avatar
Administrator committed
101
#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
102
103
104
105
106
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

Administrator's avatar
Administrator committed
107
#: ../src/glade-window.c:597
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
108
109
110
msgid "Requires:"
msgstr "Requer:"

Administrator's avatar
Administrator committed
111
#: ../src/glade-window.c:656
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
112
113
114
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"

Administrator's avatar
Administrator committed
115
#: ../src/glade-window.c:659
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
116
117
118
119
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desfazer: %s"

Administrator's avatar
Administrator committed
120
#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
121
122
123
msgid "the last action"
msgstr "a última ação"

Administrator's avatar
Administrator committed
124
#: ../src/glade-window.c:667
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
125
126
127
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"

Administrator's avatar
Administrator committed
128
#: ../src/glade-window.c:670
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
129
130
131
132
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refazer: %s"

Administrator's avatar
Administrator committed
133
#: ../src/glade-window.c:702
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
134
135
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
136
msgstr "A gravar \"%s\" automaticamente"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
137

Administrator's avatar
Administrator committed
138
#: ../src/glade-window.c:707
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
139
140
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
141
msgstr "Erro ao gravar \"%s\" automaticamente"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
142

Administrator's avatar
Administrator committed
143
#: ../src/glade-window.c:1126
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
144
145
146
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"

Administrator's avatar
Administrator committed
147
#: ../src/glade-window.c:1160
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
148
149
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
150
msgstr "O projeto %s ainda está a ser carregado."
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
151

Administrator's avatar
Administrator committed
152
#: ../src/glade-window.c:1179
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
153
154
155
156
157
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Falha ao fazer cópia de segurança do ficheiro existente, continuar a "
"gravação?"

Administrator's avatar
Administrator committed
158
#: ../src/glade-window.c:1201
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
159
160
161
162
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falha ao gravar %s: %s"

Administrator's avatar
Administrator committed
163
#: ../src/glade-window.c:1240
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
164
165
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
166
msgstr "O ficheiro %s foi alterado desde que foi lido"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
167

Administrator's avatar
Administrator committed
168
#: ../src/glade-window.c:1244
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
169
170
171
172
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Se o gravar, todas as alterações externas serão perdidas. Ainda assim gravar?"

Administrator's avatar
Administrator committed
173
#: ../src/glade-window.c:1249
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
174
msgid "_Save Anyway"
Administrator's avatar
Administrator committed
175
msgstr "Ainda assim _gravar"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
176

Administrator's avatar
Administrator committed
177
#: ../src/glade-window.c:1257
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
178
179
180
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Não gravar"

Administrator's avatar
Administrator committed
181
#: ../src/glade-window.c:1291
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
182
183
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
184
msgstr "Projeto \"%s\" gravado"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
185

Administrator's avatar
Administrator committed
186
#: ../src/glade-window.c:1322
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
187
188
189
msgid "Save As…"
msgstr "Gravar como…"

Administrator's avatar
Administrator committed
190
#: ../src/glade-window.c:1386
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
191
192
193
194
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Impossível gravar o ficheiro %s"

Administrator's avatar
Administrator committed
195
#: ../src/glade-window.c:1390
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
196
197
198
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Não possui as permissões necessárias para gravar o ficheiro."

Administrator's avatar
Administrator committed
199
#: ../src/glade-window.c:1412
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
200
201
202
203
204
205
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Impossível gravar o ficheiro %s. Encontra-se aberto outro projeto com esse "
"caminho."

Administrator's avatar
Administrator committed
206
#: ../src/glade-window.c:1437
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
207
208
209
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nenhum projeto aberto para gravar"

Administrator's avatar
Administrator committed
210
#: ../src/glade-window.c:1467
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
211
212
213
214
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Gravar as alterações ao projeto \"%s\" antes de fechar?"

Administrator's avatar
Administrator committed
215
#: ../src/glade-window.c:1475
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
216
217
218
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "As suas alterações serão perdidas se não as gravar."

Administrator's avatar
Administrator committed
219
#: ../src/glade-window.c:1479
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
220
msgid "Close _without Saving"
Administrator's avatar
Administrator committed
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
msgstr "Fechar _sem gravar"

#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656
#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1723
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2030
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3619 ../gladeui/glade-utils.c:483
232
233
234
235
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

Administrator's avatar
Administrator committed
236
#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486
237
238
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
239

Administrator's avatar
Administrator committed
240
#: ../src/glade-window.c:1509
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
241
242
243
msgid "Save…"
msgstr "Gravar…"

Administrator's avatar
Administrator committed
244
#: ../src/glade-window.c:2475
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
245
246
247
msgid "Close document"
msgstr "Fechar o documento"

Administrator's avatar
Administrator committed
248
#: ../src/glade-window.c:2571
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
249
250
251
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Impossível criar um novo projeto."

Administrator's avatar
Administrator committed
252
#: ../src/glade-window.c:2624
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
253
254
255
256
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "O projeto %s tem alterações por gravar"

Administrator's avatar
Administrator committed
257
#: ../src/glade-window.c:2629
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
258
259
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
260
261
"Se o recarregar, todas as alterações por gravar serão perdidas. Ainda assim "
"recarregar?"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
262

Administrator's avatar
Administrator committed
263
#: ../src/glade-window.c:2639
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
264
265
266
267
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "O ficheiro de projeto %s foi alterado externamente"

Administrator's avatar
Administrator committed
268
#: ../src/glade-window.c:2644
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
269
msgid "Do you want to reload the project?"
270
msgstr "Deseja recarregar o projeto?"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
271

Administrator's avatar
Administrator committed
272
#: ../src/glade-window.c:2650
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
273
msgid "_Reload"
274
msgstr "_Recarregar"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
275

Administrator's avatar
Administrator committed
276
#: ../src/glade-window.c:3249
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
277
278
279
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

Administrator's avatar
Administrator committed
280
#: ../src/glade-window.c:3251
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
281
282
283
msgid "Inspector"
msgstr "Inspetor"

Administrator's avatar
Administrator committed
284
285
#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33
#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
286
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
287
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
288
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
289
290
291
292
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
293
294
295
296
297
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
Administrator's avatar
Administrator committed
298
#: ../src/glade-window.c:3515
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
299
300
301
302
303
304
305
306
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
msgstr ""
"Estamos a levar a cabo um questionário ao utilizador,\n"
"gostaria de responder agora?"

#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
Administrator's avatar
Administrator committed
307
#: ../src/glade-window.c:3519
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
308
309
310
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Se não, pode sempre encontrá-lo no menu Ajuda."

Administrator's avatar
Administrator committed
311
#: ../src/glade-window.c:3521
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
312
msgid "_Do not show this dialog again"
Administrator's avatar
Administrator committed
313
msgstr "Não mostrar este _diálogo novamente"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
314
315

#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
Administrator's avatar
Administrator committed
316
#: ../src/glade-window.c:3542
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr "Vá a Ajuda -> Registo & Questionário e complete o nosso questionário!"

#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Mostrar informação de versão e sair"

#: ../src/main.c:54
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Desativar a integração com o Devhelp"

#: ../src/main.c:57
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHEIRO...]"

#: ../src/main.c:66
msgid "be verbose"
msgstr "ser detalhado"

#: ../src/main.c:91
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
339
"Criar ou editar desenhos de ambiente de utilizador para aplicações GTK+ ou "
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
340
341
342
343
"GNOME."

#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
msgid "Glade options"
344
msgstr "Opções do Glade"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357

#: ../src/main.c:102
msgid "Glade debug options"
msgstr "Opções de depuração do Glade"

#: ../src/main.c:103
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Mostrar as opções de depuração do Glade"

#: ../src/main.c:146
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
358
"Não foi encontrado suporte para gmodule. O suporte para gmodule é necessário "
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
359
360
361
362
363
"para que o glade funcione"

#: ../src/main.c:183
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
364
msgstr "Impossível abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
365

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
366
#: ../src/glade.glade.h:1
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
367
368
369
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
370
"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
371
372
373
msgstr ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
374
"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
375
376
377

#: ../src/glade.glade.h:4
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
378
msgstr "Um desenhador de ambientes de utilizador para aplicações GTK+ e GNOME."
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406

#: ../src/glade.glade.h:5
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Visitar a página web do Glade"

#: ../src/glade.glade.h:6
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
"MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"O Glade é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la\n"
"de acordo com os termos da Licença Pública Genérica GNU tal como\n"
"publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença\n"
"ou (à sua discrição) qualquer versão posterior.\n"
"\n"
"O Glade é distribuído na expectativa de poder ser útil, mas SEM\n"
407
"QUALQUER GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO\n"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
"ou ADEQUAÇÃO A UM FIM EM ESPECÍFICO.  Consulte a Licença Pública\n"
"Genérica GNU para mais detalhes.\n"
"\n"
"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU\n"
"juntamente com o Glade; caso contrário, escreva para a Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA (em inglês)."

#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "translator-credits"
418
419
420
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
421
422

#: ../src/glade.glade.h:21
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
423
msgid "Select"
424
msgstr "Selecionar"
425

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
426
#: ../src/glade.glade.h:22
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
427
msgid "Select widgets in the workspace"
428
msgstr "Selecionar widgets na área de trabalho"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
429

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
430
#: ../src/glade.glade.h:23
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
431
msgid "Drag Resize"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
432
msgstr "Arrastar e redimensionar"
433

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
434
#: ../src/glade.glade.h:24
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
435
436
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastar e redimensionar os widgets na área de trabalho"
437

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
438
#: ../src/glade.glade.h:25
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
439
msgid "Margin Edit"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
440
msgstr "Editar margens"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
441

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
442
#: ../src/glade.glade.h:26
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
443
444
msgid "Edit widget margins"
msgstr "Editar as margens dos widgets"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
445

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
446
447
448
449
450
451
452
453
454
#: ../src/glade.glade.h:27
msgid "Alignment Edit"
msgstr "Editar alinhamento"

#: ../src/glade.glade.h:28
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Editar o alinhamento dos widgets"

#. GtkFileChooserAction enumeration value
Administrator's avatar
Administrator committed
455
#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
456
457
458
459
460
461
462
463
464
msgid "Save"
msgstr "Gravar"

#: ../src/glade.glade.h:30
msgid "Save the current project"
msgstr "Gravar o projeto atual"

#: ../src/glade.glade.h:31
msgid "Save _As"
Administrator's avatar
Administrator committed
465
msgstr "Gravar _como"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475

#: ../src/glade.glade.h:32
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Gravar o projeto atual com um nome diferente"

#: ../src/glade.glade.h:34
msgid "Edit project properties"
msgstr "Editar as propriedades do projeto"

#. GtkButtonsType enumeration value
Administrator's avatar
Administrator committed
476
#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../src/glade.glade.h:36
msgid "Close the current project"
msgstr "Fechar o projeto atual"

#: ../src/glade.glade.h:37
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: ../src/glade.glade.h:38
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfazer a última ação"

#: ../src/glade.glade.h:39
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: ../src/glade.glade.h:40
msgid "Redo the last action"
msgstr "Refazer a última ação"

#: ../src/glade.glade.h:41
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: ../src/glade.glade.h:42
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a seleção"

#: ../src/glade.glade.h:43
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: ../src/glade.glade.h:44
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a seleção"

#: ../src/glade.glade.h:45
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: ../src/glade.glade.h:46
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"

#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
msgid "Delete"
526
msgstr "Eliminar"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
527
528
529

#: ../src/glade.glade.h:48
msgid "Delete the selection"
530
msgstr "Eliminar a seleção"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
531
532
533

#: ../src/glade.glade.h:49
msgid "_Previous Project"
Administrator's avatar
Administrator committed
534
msgstr "Projeto _anterior"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
535
536
537
538
539
540
541

#: ../src/glade.glade.h:50
msgid "Activate previous project"
msgstr "Ativar o projeto anterior"

#: ../src/glade.glade.h:51
msgid "_Next Project"
Administrator's avatar
Administrator committed
542
msgstr "Projeto _seguinte"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557

#: ../src/glade.glade.h:52
msgid "Activate next project"
msgstr "Ativar o projeto seguinte"

#: ../src/glade.glade.h:53
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Utilizar ícone pequenos"

#: ../src/glade.glade.h:54
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Mostrar os itens utilizando ícones pequenos"

#: ../src/glade.glade.h:55
msgid "Dock _Palette"
Administrator's avatar
Administrator committed
558
msgstr "Ancorar a _paleta"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
559
560
561

#: ../src/glade.glade.h:56
msgid "Dock the palette into the main window"
562
msgstr "Ancorar a paleta na janela principal"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
563
564
565

#: ../src/glade.glade.h:57
msgid "Dock _Inspector"
Administrator's avatar
Administrator committed
566
msgstr "Ancorar o _inspetor"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
567
568
569

#: ../src/glade.glade.h:58
msgid "Dock the inspector into the main window"
570
msgstr "Ancorar o inspetor na janela principal"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
571
572
573

#: ../src/glade.glade.h:59
msgid "Dock Prop_erties"
Administrator's avatar
Administrator committed
574
msgstr "Propriedades da _ancoragem"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
575
576
577

#: ../src/glade.glade.h:60
msgid "Dock the editor into the main window"
578
msgstr "Ancorar o editor na janela principal"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
579
580
581

#: ../src/glade.glade.h:61
msgid "_Statusbar"
Administrator's avatar
Administrator committed
582
msgstr "Barra de _estado"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
583
584
585
586
587
588
589

#: ../src/glade.glade.h:62
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Mostrar a barra de estado"

#: ../src/glade.glade.h:63
msgid "Tool_bar"
590
msgstr "_Barra de ferramentas"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601

#: ../src/glade.glade.h:64
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"

#: ../src/glade.glade.h:65
msgid "Project _Tabs"
msgstr "_Separadores de projeto"

#: ../src/glade.glade.h:66
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
602
msgstr "Mostrar separadores para os projetos carregados"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
603
604
605

#: ../src/glade.glade.h:67
msgid "Text _beside icons"
Administrator's avatar
Administrator committed
606
msgstr "Texto ao _lado dos ícones"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
607
608
609
610
611
612
613

#: ../src/glade.glade.h:68
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Mostrar os itens como texto ao lado dos ícones"

#: ../src/glade.glade.h:69
msgid "_Icons only"
614
msgstr "_Só ícones"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
615
616
617
618
619
620
621

#: ../src/glade.glade.h:70
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Mostrar os itens só como ícones"

#: ../src/glade.glade.h:71
msgid "_Text only"
Administrator's avatar
Administrator committed
622
msgstr "Só _texto"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
623
624
625
626
627
628
629

#: ../src/glade.glade.h:72
msgid "Display items as text only"
msgstr "Mostrar os itens só como texto"

#: ../src/glade.glade.h:73
msgid "_Editor Header"
Administrator's avatar
Administrator committed
630
msgstr "Cabeçalho de _editor"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
631
632
633

#: ../src/glade.glade.h:74
msgid "Show the header in the property editor"
634
msgstr "Mostrar o cabeçalho no editor de propriedades"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
635
636
637
638
639
640
641

#: ../src/glade.glade.h:75
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: ../src/glade.glade.h:76
msgid "Create a new project"
642
msgstr "Criar um novo projeto"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
643
644

#. GtkFileChooserAction enumeration value
Administrator's avatar
Administrator committed
645
#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../src/glade.glade.h:78
msgid "Open a project"
msgstr "Abrir um projeto"

#: ../src/glade.glade.h:79
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../src/glade.glade.h:80
msgid "Quit the program"
msgstr "Sair da aplicação"

#: ../src/glade.glade.h:81
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: ../src/glade.glade.h:82
msgid "About this application"
msgstr "Sobre esta aplicação"

#: ../src/glade.glade.h:83
msgid "_Developer Reference"
Administrator's avatar
Administrator committed
671
msgstr "Referência de _programação"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686

#: ../src/glade.glade.h:84
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Mostrar o manual de referência de programação"

#: ../src/glade.glade.h:85
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: ../src/glade.glade.h:86
msgid "Edit Glade preferences"
msgstr "Editar as preferências do Glade"

#: ../src/glade.glade.h:87
msgid "Open _Recent"
Administrator's avatar
Administrator committed
687
msgstr "Abrir _recente"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
688
689
690
691
692
693
694

#: ../src/glade.glade.h:88
msgid "Registration & User Survey"
msgstr "Registo & Questionário ao utilizador"

#: ../src/glade.glade.h:89
msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
695
696
msgstr ""
"Ajude-nos a melhorar o Glade, registando-se e respondendo ao questionário!"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
697

698
#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
699
700
701
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

702
#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
703
704
705
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

706
#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/glade.glade.h:93
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Aparência da paleta"

#: ../src/glade.glade.h:94
msgid "_Projects"
msgstr "_Projetos"

718
#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
719
msgid "_Help"
Administrator's avatar
Administrator committed
720
msgstr "A_juda"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771

#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
msgid "Glade Preferences"
msgstr "Preferências do Glade"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
msgid "Create backups"
msgstr "Criar cópias de segurança"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
msgid ""
"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
"saved"
msgstr ""
"Criar uma cópia de segurança da última versão do projeto, de cada vez que o "
"projeto é gravado"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
msgid ""
"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
"the project is modified and the specified timeout elapses"
msgstr ""
"Gravar o projeto automaticamente num ficheiro alternativo sempre que\n"
"o projeto for modificado e o tempo de espera especificado for ultrapassado."

#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
msgid "Automatically save project after"
msgstr "Gravar o projeto automaticamente após"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
msgid "Load and Save"
msgstr "Carregar e gravar"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
msgid "Versioning errors"
msgstr "Erros de versões"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
"or signals which are not available in the project's target version"
msgstr ""
"Ao gravar, perguntar ao utilizador se o projeto usa widgets, propriedades\n"
"ou sinais que não estejam disponíveis na versão destino do projeto."

#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
msgid "Deprecation warnings"
772
msgstr "Avisos de obsolescência"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817

#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
"properties or signals which are deprecated"
msgstr ""
"Ao gravar, perguntar ao utilizador se o projeto usa widgets,\n"
"propriedades ou sinais obsoletos ou abandonados."

#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
msgid "Unrecognized types"
msgstr "Tipos não reconhecidos"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project\n"
"contains any unrecognized types"
msgstr ""
"Ao gravar, perguntar ao utilizador se o projeto\n"
"contém tipos não reconhecidos."

#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Mostrar avisos ao gravar"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
msgid "column"
msgstr "coluna"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
msgid "Remove the selected catalog search path"
msgstr "Remove o caminho de procura do catálogo selecionado"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
msgid "Add a new catalog search path"
msgstr "Adiciona um novo caminho de procura de catálogo"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
msgid "Extra catalog paths"
msgstr "Caminhos adicionais de catálogos"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Selecione um caminho de procura de catálogos"

818
#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
Administrator's avatar
Administrator committed
819
#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:27
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
msgid "Glade User Survey"
msgstr "Questionário ao utilizador Glade"

#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
#: ../src/glade-registration.c:34
msgid ""
"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
"\n"
"To validate this email address open the folowing link\n"
"\n"
"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
"\n"
"In case you want to change or update the survey, your current update token "
"is:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Cheers\n"
"\n"
"\tThe Glade team\n"
msgstr ""
"Obrigado por responder ao questionário do Glade!\n"
"\n"
"Para validar este endereço eletrónico abra a ligação seguinte\n"
"\n"
"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
"\n"
"Caso queira alterar ou atualizar o questionário, o seu símbolo atual de "
"atualização é:\n"
"\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Adeus\n"
"\n"
"\tA equipa do Glade\n"

#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
#: ../src/glade-registration.c:37
msgid "Glade User Survey (update)"
msgstr "Questionário ao utilizador Glade (atualização)"

#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
#: ../src/glade-registration.c:39
msgid ""
"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
"\n"
"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Cheers\n"
"\n"
"\tThe Glade team\n"
msgstr ""
"Obrigado por atualizar o questionário do Glade!\n"
"\n"
"Caso queira alterar o questionário novamente, o seu símbolo atual de "
"atualização é:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Adeus\n"
"\n"
"\tA equipa do Glade\n"

Administrator's avatar
Administrator committed
884
#: ../src/glade-registration.c:308
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
885
886
887
888
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "A ligar a %s"

Administrator's avatar
Administrator committed
889
#: ../src/glade-registration.c:311
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
890
891
892
893
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr "A enviar dados para %s"

Administrator's avatar
Administrator committed
894
#: ../src/glade-registration.c:314
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
895
896
897
898
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "A aguardar por %s"

Administrator's avatar
Administrator committed
899
#: ../src/glade-registration.c:317
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
900
901
902
903
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "A receber dados de %s"

Administrator's avatar
Administrator committed
904
#: ../src/glade-registration.c:349
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
905
906
907
908
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
msgstr ""
"Lamentamos, a subscrição automática da lista de distribuição do Glade falhou"

Administrator's avatar
Administrator committed
909
#: ../src/glade-registration.c:352
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
910
911
912
msgid "Open Glade Users Website"
msgstr "Página Web dos utilizadores do Glade"

Administrator's avatar
Administrator committed
913
#: ../src/glade-registration.c:404
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
914
915
916
msgid "Internal server error"
msgstr "Erro interno do servidor"

Administrator's avatar
Administrator committed
917
#: ../src/glade-registration.c:428
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
918
919
920
921
msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr ""
"Obrigado por ter respondido ao questionário, nós apreciamos o seu tempo!"

Administrator's avatar
Administrator committed
922
#: ../src/glade-registration.c:436
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
923
924
925
msgid "Name and Email fields are required"
msgstr "Os campos Nome e Correio eletrónico são requeridos"

Administrator's avatar
Administrator committed
926
#: ../src/glade-registration.c:439
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
927
msgid ""
928
"Oops! Email address is already in use!\n"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
929
930
931
932
933
934
935
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
"inbox."
msgstr ""
"Oops! Este endereço eletrónico já está em uso!\n"
"Para atualizar informação, tem de fornecer o símbolo que enviámos para a sua "
"caixa de entrada."

Administrator's avatar
Administrator committed
936
#: ../src/glade-registration.c:442
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
937
#, c-format
938
msgid "Oops! Error saving user information: %s"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
939
940
msgstr "Oops! Erro ao gravar informação do utilizador: %s"

Administrator's avatar
Administrator committed
941
#: ../src/glade-registration.c:445
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
942
#, c-format
943
msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
944
msgstr "Oops! Erro ao gravar dados do questionário: %s"
945

Administrator's avatar
Administrator committed
946
#: ../src/glade-registration.c:448
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
947
#, c-format
948
msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
949
msgstr "Oops! Erro ao aceder à BD: %s"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
950

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
951
952
953
#: ../src/glade-registration.glade.h:1
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Registo & Questionário ao utilizador do Glade"
954

Administrator's avatar
Administrator committed
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../src/glade-registration.glade.h:3
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"

#: ../src/glade-registration.glade.h:4
msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
msgstr "A informação será enviada para https://people.gnome.org/~jpu"

#: ../src/glade-registration.glade.h:5
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
969
970
msgid "User Information"
msgstr "Informação do utilizador"
971

Administrator's avatar
Administrator committed
972
#: ../src/glade-registration.glade.h:6
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
973
msgid "<Your name or nickname is required>"
974
msgstr "<requerido o seu nome ou alcunha>"
975

Administrator's avatar
Administrator committed
976
#: ../src/glade-registration.glade.h:8
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
977
978
msgid "Email:"
msgstr "Correio eletrónico:"
979

Administrator's avatar
Administrator committed
980
#: ../src/glade-registration.glade.h:9
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
981
982
983
984
985
986
msgid ""
"Tokens are processed manually in batches.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Os símbolos são processados manualmente em lotes.\n"
"Por favor seja paciente."
987

Administrator's avatar
Administrator committed
988
#: ../src/glade-registration.glade.h:11
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
989
990
msgid "<Required to send back registration token>"
msgstr "<requerido para enviar símbolo de registo>"
991

Administrator's avatar
Administrator committed
992
#: ../src/glade-registration.glade.h:12
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
993
994
msgid "Country:"
msgstr "País:"
995

Administrator's avatar
Administrator committed
996
#: ../src/glade-registration.glade.h:13
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
997
998
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"
999

Administrator's avatar
Administrator committed
1000
#: ../src/glade-registration.glade.h:14
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1001
1002
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
1003

Administrator's avatar
Administrator committed
1004
#: ../src/glade-registration.glade.h:15
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1005
1006
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
1007

Administrator's avatar
Administrator committed
1008
#: ../src/glade-registration.glade.h:16
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1009
1010
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
1011

Administrator's avatar
Administrator committed
1012
#: ../src/glade-registration.glade.h:17
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1013
1014
msgid "Website"
msgstr "Página Web"
1015

Administrator's avatar
Administrator committed
1016
#: ../src/glade-registration.glade.h:18
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1017
1018
msgid "Subscribe me to the mailing list"
msgstr "Subscrever a lista de distribuição"
1019

Administrator's avatar
Administrator committed
1020
#: ../src/glade-registration.glade.h:19
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1021
1022
1023
1024
1025
1026
msgid ""
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
"You will be sent email requesting confirmation!"
msgstr ""
"Subscrever a lista de distribuição de utilizadores do Glade.\n"
"Receberá uma mensagem a pedir a confirmação!"
1027

Administrator's avatar
Administrator committed
1028
#: ../src/glade-registration.glade.h:21
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1029
1030
msgid "Choose your country"
msgstr "Escolha o seu país"
1031

Administrator's avatar
Administrator committed
1032
#: ../src/glade-registration.glade.h:22
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1033
1034
msgid "We care about privacy!"
msgstr "Nós preocupamo-nos com a privacidade!"
1035

Administrator's avatar
Administrator committed
1036
#: ../src/glade-registration.glade.h:23
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1037
1038
1039
1040
1041
1042
msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
msgstr ""
"Todos os dados são armazenados numa localização privada e não serão "
"partilhados com o público ou terceiras partes."
1043

Administrator's avatar
Administrator committed
1044
#: ../src/glade-registration.glade.h:24
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1045
msgid "See Privacy Note"
1046
msgstr "Veja a nota de privacidade"
1047

Administrator's avatar
Administrator committed
1048
#: ../src/glade-registration.glade.h:25
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1049
1050
msgid "Update Info"
msgstr "Atualizar informação"
1051

Administrator's avatar
Administrator committed
1052
#: ../src/glade-registration.glade.h:26
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1053
1054
1055
1056
msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
msgstr ""
"<inserir símbolo de atualização se quer atualizar dados anteriormente "
"enviados>"
1057

Administrator's avatar
Administrator committed
1058
#: ../src/glade-registration.glade.h:28
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1059
1060
msgid "How long have you been programming?"
msgstr "Há quanto tempo é programador?"
1061

Administrator's avatar
Administrator committed
1062
#: ../src/glade-registration.glade.h:29
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1063
1064
msgid "0"
msgstr "0"
1065

Administrator's avatar
Administrator committed
1066
#: ../src/glade-registration.glade.h:30
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1067
1068
msgid "years"
msgstr "anos"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1069

Administrator's avatar
Administrator committed
1070
#: ../src/glade-registration.glade.h:31
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1071
1072
msgid "months"
msgstr "meses"
1073

Administrator's avatar
Administrator committed
1074
#: ../src/glade-registration.glade.h:32
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1075
1076
msgid "I am not a programmer"
msgstr "Não sou programador"
1077

Administrator's avatar
Administrator committed
1078
#: ../src/glade-registration.glade.h:33
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1079
1080
msgid "Which programming languages do you prefer?"
msgstr "Quais as suas linguagens de programação preferidas?"
1081

Administrator's avatar
Administrator committed
1082
#: ../src/glade-registration.glade.h:34
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1083
1084
msgid "C"
msgstr "C"
1085

Administrator's avatar
Administrator committed
1086
#: ../src/glade-registration.glade.h:35
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1087
1088
msgid "C++"
msgstr "C++"
1089

Administrator's avatar
Administrator committed
1090
#: ../src/glade-registration.glade.h:36
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1091
1092
msgid "C#"
msgstr "C#"
1093

Administrator's avatar
Administrator committed
1094
#: ../src/glade-registration.glade.h:37
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1095
1096
msgid "Java"
msgstr "Java"
1097

Administrator's avatar
Administrator committed
1098
#: ../src/glade-registration.glade.h:38
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1099
1100
msgid "Python"
msgstr "Python"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1101

Administrator's avatar
Administrator committed
1102
#: ../src/glade-registration.glade.h:39
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1103
1104
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
1105

Administrator's avatar
Administrator committed
1106
#: ../src/glade-registration.glade.h:40
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1107
1108
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
1109

Administrator's avatar
Administrator committed
1110
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1111
1112
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
1113

Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1114
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
Administrator's avatar
Administrator committed
1115
#: ../src/glade-registration.glade.h:42
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1116
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
Administrator's avatar
Administrator committed
1117
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1118
msgid "Other"
1119
msgstr "Outra"
1120

Administrator's avatar
Administrator committed
1121
#: ../src/glade-registration.glade.h:43
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1122
1123
msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "Quando começou a usar o Glade?"
1124

Administrator's avatar
Administrator committed
1125
#: ../src/glade-registration.glade.h:44
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1126
1127
msgid "ago"
msgstr "atrás"
1128

Administrator's avatar
Administrator committed
1129
#: ../src/glade-registration.glade.h:45
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1130
1131
msgid "Which version do you normally use?"
msgstr "Qual a versão que usa normalmente?"
1132

Administrator's avatar
Administrator committed
1133
#: ../src/glade-registration.glade.h:46
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1134
msgid "What is available in my OS"
1135
msgstr "A que está disponível no meu SO"
1136

Administrator's avatar
Administrator committed
1137
#: ../src/glade-registration.glade.h:47
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1138
1139
msgid "Latest stable from sources"
msgstr "Últimas estáveis nas fontes"
1140

Administrator's avatar
Administrator committed
1141
#: ../src/glade-registration.glade.h:48
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1142
1143
msgid "3.8 for GTK+ 2"
msgstr "3.8 para GTK+ 2"
1144

Administrator's avatar
Administrator committed
1145
#: ../src/glade-registration.glade.h:49
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1146
1147
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
1148

Administrator's avatar
Administrator committed
1149
#: ../src/glade-registration.glade.h:50
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1150
1151
msgid "On what operating systems?"
msgstr "Em quais sistemas operativos?"
1152

Administrator's avatar
Administrator committed
1153
#: ../src/glade-registration.glade.h:51
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1154
1155
msgid "distribution"
msgstr "distribuição"
1156

Administrator's avatar
Administrator committed
1157
#: ../src/glade-registration.glade.h:52
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1158
1159
msgid "Arch Linux"
msgstr "Arch Linux"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1160

Administrator's avatar
Administrator committed
1161
#: ../src/glade-registration.glade.h:53
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1162
1163
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
1164

Administrator's avatar
Administrator committed
1165
#: ../src/glade-registration.glade.h:54
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1166
1167
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1168

Administrator's avatar
Administrator committed
1169
#: ../src/glade-registration.glade.h:55
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1170
1171
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1172

Administrator's avatar
Administrator committed
1173
#: ../src/glade-registration.glade.h:56
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1174
1175
msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1176

Administrator's avatar
Administrator committed
1177
#: ../src/glade-registration.glade.h:57
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1178
1179
msgid "Mandriva"
msgstr "Mandriva"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1180

Administrator's avatar
Administrator committed
1181
#: ../src/glade-registration.glade.h:58
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1182
1183
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1184

Administrator's avatar
Administrator committed
1185
#: ../src/glade-registration.glade.h:59
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1186
1187
msgid "Turbolinux"
msgstr "Turbolinux"
1188

Administrator's avatar
Administrator committed
1189
#: ../src/glade-registration.glade.h:60
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1190
1191
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
1192

Administrator's avatar
Administrator committed
1193
#: ../src/glade-registration.glade.h:61
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1194
1195
msgid "Xandros"
msgstr "Xandros"
1196

Administrator's avatar
Administrator committed
1197
#: ../src/glade-registration.glade.h:62
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1198
1199
msgid "Oracle"
msgstr "Oracle"
1200

Administrator's avatar
Administrator committed
1201
#: ../src/glade-registration.glade.h:63
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1202
1203
msgid "variant"
msgstr "variante"
1204

Administrator's avatar
Administrator committed
1205
#: ../src/glade-registration.glade.h:64
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1206
1207
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1208

Administrator's avatar
Administrator committed
1209
#: ../src/glade-registration.glade.h:65
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1210
1211
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
1212

Administrator's avatar
Administrator committed
1213
#: ../src/glade-registration.glade.h:66
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1214
1215
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
1216

Administrator's avatar
Administrator committed
1217
#: ../src/glade-registration.glade.h:67
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1218
1219
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1220

Administrator's avatar
Administrator committed
1221
#: ../src/glade-registration.glade.h:68
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1222
1223
msgid "OpenSolaris"
msgstr "OpenSolaris"
Duarte Loreto's avatar
Duarte Loreto committed
1224