ml.po 188 KB
Newer Older
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1 2 3 4
# Malayalam translation for gnome-software.
# Copyright (C) 2018 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# HIjas T <hijas.ht@gmail.com>, 2018.
5
# Ranjith Siji <ranjith.sajeev@gmail.com>, 2018.
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
6 7 8 9 10
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
11 12 13
"POT-Creation-Date: 2018-10-18 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-27 10:46+0530\n"
"Last-Translator: Ranjith Siji <ranjith.sajeev@gmail.com>\n"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
14 15 16 17 18
"Language-Team: Malayalam <l10n@lists.smc.org.in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "ഗ്നോമിന് വേണ്ടിയുള്ള അപ്ലിക്കേഷൻ മാനേജർ"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
31 32
msgid "Software allows you to find and install new applications and system extensions and remove existing installed applications."
msgstr "പുതിയ ആപ്ലിക്കേഷനുകളും സിസ്റ്റം വിപുലീകരണങ്ങളും കണ്ടെത്താനും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാനും നിലവിലുള്ള ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത ആപ്ലിക്കേഷനുകളെ നീക്കംചെയ്യുന്നതിനും സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
33 34

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
35 36
msgid "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be found either through browsing the list of categories or by searching. It also allows you to update your system using an offline update."
msgstr "ഓരോ ആപ്ലിക്കേഷനുമുള്ള ഉപയോഗപ്രദമായ വിവരണങ്ങളും ഒന്നിലധികം സ്ക്രീൻഷോട്ടുകളും ഉപയോഗിച്ച്ഫീച്ചർ ചെയ്തതും ജനപ്രീതിയാർജ്ജിച്ചതുമായ ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രദർശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ വിഭാഗങ്ങളുടെ പട്ടിക ബ്രൗസ് ചെയ്യുന്നതിലൂടെയോ തിരയുന്നതിലൂടെയോ കണ്ടെത്താനാകും. ഓഫ്‌ലൈൻ നവീകരണം ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നവീകരിക്കാനും ഇത് അനുവദിക്കുന്നു."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "അവലോകന പട്ടിക"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
msgid "Details panel"
msgstr "വിശദാംശ പട്ടിക"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
msgid "Installed panel"
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തതിൻ്റെ പട്ടിക"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
msgid "Updates panel"
msgstr "പുതുക്കലുകളുടെ പട്ടിക"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
msgid "The update details"
msgstr "പുതുക്കിയതിൻ്റെ വിശദാംശങ്ങൾ"

#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199
msgid "The GNOME Project"
msgstr "ഗ്നോം പദ്ധതി"

#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
msgid "Install an appstream file into a system location"
msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ സ്ഥാനത്തേക്ക് ഒരു ആപ്സ് സ്ട്രീം ഫയൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"

#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
msgid "Installing an appstream file into a system location"
msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ സ്ഥാനത്തേക്ക് ഒരു ആപ്സ് സ്ട്രീം ഫയൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത് കൊണ്ടിരിക്കുന്നു"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "അനുയോജ്യമായ പദ്ധതികളുടെ ഒരു ലിസ്റ്റ്"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
75
msgid "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and XFCE."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
76 77 78 79 80 81 82
msgstr "ഗ്നോം, കെഡിഇ, എക്സ്എഫ്‌സിഇ എന്നിവ പോലെയുളള അനുയോജ്യമായ പദ്ധതികളുടെ ഒരു പട്ടികയാണിത്."

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൽ പുതുക്കലുകളും നവീകരണങ്ങളും കൈകാര്യം ചെയ്യണമോ എന്ന്"

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
83 84
msgid "If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any automatic updates actions or prompt for upgrades."
msgstr "അപ്രാപ്തമാക്കിയിരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പുതുക്കൽ പട്ടിക മറയ്ക്കുകയും, ഏതെങ്കിലും സ്വമേധയായുള്ള പുതുക്കൽ പ്രവർത്തനങ്ങൾ നടത്തുകയോ നവീകരണത്തിനോ ആവശ്യപ്പെടുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
85 86 87

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Automatically download and install updates"
88
msgstr "പുതുക്കലുകൾ സ്വമേധയാ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
89 90

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
91 92
msgid "If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the background, also installing ones that do not require a reboot."
msgstr "പ്രാപ്തമാക്കിയാൽ, പശ്ചാത്തലത്തിൽ ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സ്വപ്രേരിതമായി സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പുതുക്കുവാനുള്ളവ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു, പുനഃരാരംഭം ആവശ്യമില്ലാത്തവ ഇൻസ്റ്റാളും ചെയ്യുന്നു."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
93 94 95

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
msgid "Notify the user about software updated in the background"
96
msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിൽ പുതുക്കിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ കുറിച്ച് ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
97 98

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
99 100
msgid "If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened whilst the user was idle."
msgstr "പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കിയാൽ, ഉപയോക്താവ് നിഷ്ക്രിയമായിരിക്കുമ്പോൾ  സംഭവിച്ച പുതുക്കളുകളെ സംബന്ധിച്ച് ഉപയോക്താവിനെ ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അറിയിക്കുന്നു."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
101 102 103

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
104
msgstr "മീറ്റർ ചെയ്യപ്പെട്ട കണക്ഷനിൽ ആയിരിക്കുമ്പോൾ സ്വമേധയാ പുതുക്കണമോ എന്ന്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
105 106

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
107 108
msgid "If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even when using a metered connection (eventually downloading some metadata, checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
msgstr "പ്രാപ്തമാക്കിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, മീറ്റർ ചെയ്ത കണക്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ പോലും ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സ്വമേധയാ പശ്ചാത്തലത്തിൽ പുതുക്കപ്പെടുന്നു (ഒടുവിൽ ചില മെറ്റാഡാറ്റ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു, പുതുക്കാൻ വേണ്ടി പരിശോധിക്കുന്നു മുതലായവ ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഇത് ഉപയോക്താവിനായി ചെലവുകൾക്ക് ഇടയാക്കിയേക്കാം)."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
109 110 111

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
112
msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ ആദ്യത്തെ ഉപയോഗമാണോയെന്ന്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
113 114 115

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
msgid "Show star ratings next to applications"
116
msgstr "ആപ്ലിക്കേഷനുകൾക്ക് അടുത്തുള്ള നക്ഷത്ര മൂല്യം കാണിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
117 118 119

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
120
msgstr "വിദൂരമായി സജ്ജമാക്കിയ സ്വതവേ ശാഖ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ വേർതിരിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
121 122 123

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
124
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിനു മുമ്പ് സൗജന്യമല്ലാത്ത ആപ്ലിക്കേഷൻസ് ഒരു മുന്നറിയിപ്പ് കാണിക്കുന്നു"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
125 126

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
127 128
msgid "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This controls if that dialog is suppressed."
msgstr "സൗജന്യമല്ലാത്ത ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുമ്പോൾ ഒരു മുന്നറിയിപ്പ്  ദൃശ്യമാക്കാം. ആ മുന്നറിയിപ്പ് അടിച്ചമർത്തപ്പെട്ടാൽ ഇത് നിയന്ത്രിക്കുന്നു."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
129 130 131

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "A list of popular applications"
132
msgstr "ജനപ്രിയ അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ ഒരു പട്ടിക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
133 134 135

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
136
msgstr "സിസ്റ്റം നിഷ്കർഷിച്ചിട്ടുള്ളവക്ക് പകരം ഉപയോഗിക്കേണ്ട അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ ഒരു പട്ടിക."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
137 138 139

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
140
msgstr "അവസാന പുതുക്കൽ പരിശോധനാ സമയവിവരം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
141 142 143

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
144
msgstr "അവസാന നവീകരണ പരിശോധനാ സമയവിവരം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
145 146 147

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
148
msgstr "ആദ്യത്തെ സുരക്ഷാ പുതുക്കലിന്റെ സമയവിവരം, പുതുക്കലിന് ശേഷം മായ്ച്ചു കളയുന്നതാണ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
149 150 151

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
152
msgstr "അവസാനമായി പുതുക്കിയതിന്റെ സമയവിവരം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
153 154 155

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
156
msgstr "ആപ്പ്സ്‌ട്രീമിൻ്റെ  സ്ക്രീൻഷോട്ട് പരിശോധിക്കുന്നതിനുള്ള സമയം ഇപ്പോഴും സാധുവാണ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
157 158

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
159 160
msgid "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr "വലിയ മൂല്യം തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് വിദൂര സെർവറിലേക്ക് കുറച്ച് റൗണ്ട് ട്രിപ്പുകൾ എന്നതാണർത്ഥം, എന്നാൽ സ്ക്രീൻഷോട്ടുകളുടെ പുതുക്കലുകൾ ഉപയോക്താവിന് കാണിക്കാൻ കൂടുതൽ സമയമെടുത്തേക്കാം. ഇമേജ് കാഷിൽ നിലവിലുണ്ടെങ്കിൽ സെർവർ ഒരിക്കലും പരിശോധനയലല്ല എന്നതാണ് പൂജ്യം കൊണ്ട് അർത്ഥമാക്കുന്നത്."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
161 162 163

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "The server to use for application reviews"
164
msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ അവലോകനങ്ങൾക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്ന സെർവർ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
165 166 167

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The minimum karma score for reviews"
168
msgstr "അവലോകനങ്ങൾക്കുള്ള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കർമ രേഖ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
169 170 171

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
172
msgstr "ഈ നമ്പരിനേക്കാൾ കുറഞ്ഞ കർമയുമായുള്ള അവലോകനങ്ങൾ പ്രദർശിപ്പിക്കുകയില്ല."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
173 174 175

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
176
msgstr "മൂന്നാം കക്ഷിയായിരിക്കാൻ പാടില്ലാത്ത ഔദ്യോഗിക റിപ്പോസിറ്ററികളുടെ ഒരു പട്ടിക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
177 178 179

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
180
msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറായി കണക്കാക്കേണ്ട ഔദ്യോഗിക റിപ്പോസിറ്ററികളുടെ പട്ടിക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
181 182

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
183 184
msgid "The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr "ഒരു ആപ്ലിക്കേഷൻ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറായി പരിഗണിക്കപ്പെടുമ്പോൾ ഉപയോഗിക്കാനുള്ള ലൈസൻസിൻ്റെ ലിങ്ക്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
185 186 187

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
188
msgstr "സാധ്യമാകുന്നിടത്തെല്ലാം എല്ലാ ഉപയോക്താക്കൾക്കും ഒരുമിച്ചുള്ള ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
189 190 191

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Show the folder management UI"
192
msgstr "ഫോൾഡർ നിർവഹണത്തിൻ്റെ ഉപഭോക്താ-സമ്പർക്കം കാണിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
193 194 195

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
196
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററികളുടെ ഡയലോഗിലേക്ക് പ്രവേശനം അനുവദിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
197 198 199

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
200
msgstr "ആദ്യ പ്രസിദ്ധീകരണത്തിന് നവീകരണം വാഗ്ദാനം ചെയ്യുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
201 202 203

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
204
msgstr "ഒരു ആപ്ലിക്കേഷൻ സൗജന്യമല്ലെന്ന് ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുന്ന ചില ഉപഭോക്താ-സമ്പർക്ക ഘടകങ്ങൾ കാണിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
205 206 207

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
208
msgstr "സൗജന്യമല്ലാത്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റെപ്പോസിറ്ററികൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രോംപ്റ്റ് പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
209 210 211

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
212
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ പട്ടികയിൽ അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത വലിപ്പം കാണിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
213 214 215 216

#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
217
msgstr "'https://ml.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
218 219 220

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
221
msgstr "സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതും കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളേയും പറ്റി വിശദീകരിക്കുന്ന ലിങ്ക്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
222 223

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
224 225
msgid "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an app-info folder"
msgstr "ഒരു അപ്ലിക്കേഷൻ-വിവര ഫോൾഡറിൽ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്ന ആപ്ലിക്കേഷൻ സ്ട്രീമിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ലിങ്കുകളുടെ ഒരു പട്ടിക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
226 227 228

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
229
msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്താക്കൾക്കുമായുള്ള സിസ്റ്റം മുഴുക്കെയുള്ള സ്ഥാനത്തേക്ക് ആപ്പ്സ്ട്രീം ഫയലുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
230 231 232

#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
233
msgstr "ഗ്നോം ഷെൽ എക്സ്റ്റൻഷനുകളുടെ റിപോസിറ്ററി പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
234 235 236

#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
237
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
238 239 240

#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
241
msgstr "സിസ്റ്റത്തിൽ തിരഞ്ഞെടുത്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
242 243 244 245

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
msgid "system-software-install"
246
msgstr "system-software-install"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
247 248 249

#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
250
msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
251 252 253

#: src/gnome-software.ui:16
msgid "Select None"
254
msgstr "ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാതിരിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
255 256 257

#: src/gnome-software.ui:38
msgid "_Software Repositories"
258
msgstr "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ റെപ്പോസിറ്ററികൾ(_S)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
259 260 261

#: src/gnome-software.ui:43
msgid "_Update Preferences"
262
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ പുതുക്കുക(_U)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
263 264 265

#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
266
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
267 268 269

#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
270
msgstr "തിരികെ പോവുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
271 272 273 274

#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: src/gnome-software.ui:100
msgid "_All"
275
msgstr "എല്ലാം(_A)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
276 277 278 279

#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gnome-software.ui:123
msgid "_Installed"
280
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെട്ടത്(_I)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
281 282 283 284

#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#: src/gnome-software.ui:163
msgid "_Updates"
285
msgstr "പുതുക്കലുകൾ(_U)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
286 287 288

#: src/gnome-software.ui:232
msgid "Search"
289
msgstr "തിരയുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
290 291 292 293 294

#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:781
msgid "Source"
295
msgstr "ഉറവിടം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
296 297 298 299

#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
300
msgstr "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ റെപ്പോസിറ്ററികൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
301 302 303 304

#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:391
msgid "Examine Disk"
305
msgstr "ഡിസ്ക് പരിശോധിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
306 307 308 309 310 311

#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:932
msgid "Network Settings"
312
msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരണങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
313 314 315 316

#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:407
msgid "Restart Now"
317
msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
318 319 320 321

#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:415
msgid "More Information"
322
msgstr "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
323 324 325 326

#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
#: lib/gs-app.c:4476
msgid "Local file"
327
msgstr "പ്രാദേശിക ഫയൽ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
328 329 330

#: lib/gs-app.c:4523
msgid "Package"
331
msgstr "പാക്കേജ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
332 333 334

#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
msgid "Pending"
335
msgstr "തീരുമാനിക്കപ്പെടാത്ത"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
336 337 338 339

#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
#: src/gs-feature-tile.c:87
msgid "Installed"
340
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെട്ടത്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
341 342 343 344 345 346 347 348

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:325
#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
349
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
350 351 352 353 354 355 356 357

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
msgid "Removing"
358
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
359 360 361

#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
msgid "Folder Name"
362
msgstr "ഫോൾഡർ നാമം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
363 364 365 366 367 368

#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
369
msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
370 371 372

#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
373
msgstr "ചേര്‍ക്കുക(_A)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
374 375 376

#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
msgid "Add to Application Folder"
377
msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ ഫോൾഡറിൽ ചേർക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
378 379 380 381

#. TRANSLATORS: this is a command line option
#: src/gs-application.c:123
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
382
msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന മോഡ്: ഒന്നുകിൽ 'പുതുക്കലുകൾ', 'പുതുക്കിയത്', 'ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തത്' അല്ലെങ്കിൽ 'അവലോകനം'"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
383 384 385

#: src/gs-application.c:123
msgid "MODE"
386
msgstr "സമ്പ്രദായം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
387 388 389

#: src/gs-application.c:125
msgid "Search for applications"
390
msgstr "ആപ്ലിക്കേഷനുകൾക്കായി തിരയുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
391 392 393

#: src/gs-application.c:125
msgid "SEARCH"
394
msgstr "തിരയുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
395 396 397

#: src/gs-application.c:127
msgid "Show application details (using application ID)"
398
msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ വിശദാംശങ്ങൾ കാണിക്കുക (അപ്ലിക്കേഷൻ ഐഡി ഉപയോഗിച്ച്)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
399 400 401

#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
msgid "ID"
402
msgstr "ഐഡി"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
403 404 405

#: src/gs-application.c:129
msgid "Show application details (using package name)"
406
msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ വിശദാംശങ്ങൾ കാണിക്കുക (പാക്കേജ് പേര് ഉപയോഗിച്ച്)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
407 408 409

#: src/gs-application.c:129
msgid "PKGNAME"
410
msgstr "പാക്കേജ് നാമം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
411 412 413

#: src/gs-application.c:131
msgid "Install the application (using application ID)"
414
msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക (അപ്ലിക്കേഷൻ ഐഡി ഉപയോഗിച്ച്)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
415 416 417

#: src/gs-application.c:133
msgid "Open a local package file"
418
msgstr "ഒരു ലോക്കൽ പാക്കേജ് ഫയൽ തുറക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
419 420 421

#: src/gs-application.c:133
msgid "FILENAME"
422
msgstr "ഫയൽ നാമം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
423 424

#: src/gs-application.c:135
425 426
msgid "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, or ‘full’"
msgstr "ഈ പ്രവർത്തനത്തിന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന പ്രവർത്തനരീതി: 'ഒന്നുമില്ല', 'അറിയിക്കുക', അല്ലെങ്കിൽ 'പൂർണ്ണമായി'"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
427 428 429

#: src/gs-application.c:138
msgid "Show verbose debugging information"
430
msgstr "വെർബോസ് ഡീബഗ്ഗിംഗ് വിവരങ്ങൾ കാണിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
431 432 433

#: src/gs-application.c:140
msgid "Installs any pending updates in the background"
434
msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിൽ തീരാത്ത ഏതെങ്കിലും അപ്ഡേറ്റുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
435 436 437

#: src/gs-application.c:142
msgid "Show update preferences"
438
msgstr "മുന്‍ഗണനാ പുതുക്കുലുകൾ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
439 440 441

#: src/gs-application.c:144
msgid "Quit the running instance"
442
msgstr "പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്ന സംഭവം ഉപേക്ഷിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
443 444 445

#: src/gs-application.c:146
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
446
msgstr "ആപ്പ്സ്ട്രീമിലേക്ക് പ്രാദേശിക ഫയൽ ഉറവിടങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
447 448 449

#: src/gs-application.c:148
msgid "Show version number"
450
msgstr "പതിപ്പ് നമ്പർ കാണിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
451 452 453

#: src/gs-application.c:342
msgid "translator-credits"
454
msgstr "പരിഭാഷക-അംഗീകാരങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
455 456 457 458 459 460 461 462 463

#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1947
msgid "About %s"
464
msgstr "%s സംബന്ധിച്ച്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
465 466 467 468

#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
#: src/gs-application.c:353
msgid "A nice way to manage the software on your system."
469
msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിൽ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു നല്ല മാർഗ്ഗം."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
470 471 472 473 474

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#: src/gs-app-row.c:140
msgid "Visit website"
475
msgstr "വെബ്സൈറ്റ് സന്ദർശിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
476 477 478 479 480 481

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
#: src/gs-app-row.c:145
msgid "Install…"
482
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക…"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
483 484 485 486 487

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-updates-section.c:441
msgid "Cancel"
488
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
489 490 491 492 493 494 495

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
msgid "Install"
496
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
497 498 499 500 501

#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
#: src/gs-app-row.c:166
msgid "Update"
502
msgstr "പുതുക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
503 504 505 506 507 508 509 510

#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
#: src/gs-repos-dialog.c:336
msgid "Remove"
511
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
512 513 514 515 516

#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
#: src/gs-app-row.c:296
msgid "Device cannot be used during update."
517
msgstr "അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുമ്പോൾ ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയില്ല."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
518 519 520 521

#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
#: src/gs-auth-dialog.c:69
msgid "To continue you need to sign in."
522
msgstr "തുടരുന്നതിന് നിങ്ങൾ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
523 524 525 526

#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
#: src/gs-auth-dialog.c:73
msgid "To continue you need to sign in to %s."
527
msgstr "തുടരുന്നതിന് നിങ്ങൾ %s ൽ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
528 529 530

#: src/gs-auth-dialog.ui:57
msgid "Email address"
531
msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
532 533 534

#: src/gs-auth-dialog.ui:81
msgid "I have an account already"
535
msgstr "എനിക്ക് ഇതിനകം ഒരു അക്കൗണ്ട് ഉണ്ട്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
536 537 538

#: src/gs-auth-dialog.ui:98
msgid "Password"
539
msgstr "പാസ്‌വേർഡ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
540 541 542

#: src/gs-auth-dialog.ui:122
msgid "I want to register for an account now"
543
msgstr "എനിക്ക് ഇപ്പോൾ ഒരു അക്കൗണ്ടിനായി രജിസ്റ്റർ ചെയ്യണം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
544 545 546

#: src/gs-auth-dialog.ui:138
msgid "I have forgotten my password"
547
msgstr "ഞാൻ എന്റെ പാസ്‌വേർഡ് മറന്നുപോയി"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
548 549 550

#: src/gs-auth-dialog.ui:163
msgid "Sign in automatically next time"
551
msgstr "അടുത്ത തവണ സ്വമേധയാ പ്രവേശിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
552 553 554

#: src/gs-auth-dialog.ui:189
msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
555
msgstr "രണ്ട്-വസ്തുത പ്രാമാണീകരണത്തിനായി നിങ്ങളുടെ ഒറ്റത്തവണ പിൻ നൽകുക."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
556 557 558

#: src/gs-auth-dialog.ui:201
msgid "PIN"
559
msgstr "പിൻ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
560 561 562

#: src/gs-auth-dialog.ui:284
msgid "Authenticate"
563
msgstr "സാധുവാക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
564 565 566

#: src/gs-auth-dialog.ui:296
msgid "Continue"
567
msgstr "തുടരുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
568 569 570 571 572

#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:194
msgid "Other"
573
msgstr "മറ്റുള്ളവ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
574 575 576 577 578

#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
#: lib/gs-category.c:199
msgid "All"
579
msgstr "മുഴുവന്‍"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
580 581 582 583

#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
#: lib/gs-category.c:203
msgid "Featured"
584
msgstr "സവിശേഷമായവ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
585 586 587 588 589

#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
#: src/gs-category-page.c:494
msgid "Featured %s"
590
msgstr "സവിശേഷമാക്കപെട്ട %s"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
591 592 593 594

#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
#: src/gs-category-page.ui:26
msgid "Top Rated"
595
msgstr "ഉയർന്ന മൂല്യമുള്ളവ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
596 597 598 599 600 601

#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
#: src/gs-origin-popover-row.c:63
msgid "Name"
602
msgstr "പേര്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
603 604 605 606 607

#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:890
msgid "Extension Settings"
608
msgstr "വിപുലീകരണ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
609 610

#: src/gs-category-page.ui:136
611 612
msgid "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is recommended to disable them."
msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഉത്തരവാദിത്തത്തിൽ വിപുലീകരണങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് സിസ്റ്റം സംബന്ധിയായ പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ, അവ പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കുന്നത് ഉത്തമം."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
613 614 615 616

#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'.
#: src/gs-category-page.ui:156
msgid "Show"
617
msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
618 619 620

#: src/gs-category-page.ui:173
msgid "Subcategories filter menu"
621
msgstr "ഉപവിഭാഗങ്ങളുടെ അരിച്ചെടുത്ത പട്ടിക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
622 623 624 625

#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'.
#: src/gs-category-page.ui:204
msgid "Sort"
626
msgstr "തരം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
627 628 629

#: src/gs-category-page.ui:220
msgid "Subcategories sorting menu"
630
msgstr "ഉപവിഭാഗങ്ങൾ അടുക്കിവയ്ക്കുന്ന പട്ടിക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
631 632 633 634

#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#: lib/gs-cmd.c:204
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
635
msgstr "ദയവായി 1 മുതൽ %u വരെയുള്ള ഒരു നമ്പർ നൽകുക: "
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
636 637 638 639

#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
#: lib/gs-cmd.c:267
msgid "Choose an application:"
640
msgstr "ഒരു അപ്ലിക്കേഷൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
641 642 643 644 645

#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:137
msgid "OS updates are now installed"
646
msgstr "OS പുതുക്കലുകൾ ഇപ്പോൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
647 648 649 650 651

#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:140
msgid "Recently installed updates are available to review"
652
msgstr "സമീപകാലത്ത് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത പുതുക്കലുകൾ അവലോകനം ചെയ്യാൻ ലഭ്യമാണ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
653 654 655 656 657 658 659

#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
msgid "%s is now installed"
660
msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെട്ടു"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
661 662 663 664 665

#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#: src/gs-common.c:148
msgid "Application is ready to be used."
666
msgstr "ആപ്ലിക്കേഷൻ ഉപയോഗിക്കാൻ തയാറാണ്."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
667 668 669 670

#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
#: src/gs-common.c:161
msgid "Launch"
671
msgstr "തുടങ്ങുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
672 673 674 675

#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:219
msgid "Install Third-Party Software?"
676
msgstr "മൂന്നാം-കക്ഷി സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യണോ?"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
677 678 679 680

#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
681
msgstr "മൂന്നാം-കക്ഷി സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി പ്രാപ്തമാക്കണോ?"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
682 683 684 685 686

#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#: src/gs-common.c:239
687 688
msgid "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr "%s എന്നത് <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\"> സ്വതന്ത്രവും സ്വതന്ത്രവുമായ സോഫ്റ്റ്വെയർ </a> അല്ല, കൂടാതെ അത് \"%s\" ആണ് നൽകുന്നത്."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
689 690 691 692 693 694

#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#: src/gs-common.c:249
msgid "%s is provided by “%s”."
695
msgstr "%s നൽകുന്നത് \"%s\" ആണ്."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
696 697 698

#: src/gs-common.c:258
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
699
msgstr "ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ തുടരുന്നതിന് ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി പ്രാപ്തമാക്കണം."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
700 701 702 703

#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: src/gs-common.c:268
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
704
msgstr "ചില രാജ്യങ്ങളിൽ %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുകയോ ഉപയോഗിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് നിയമവിരുദ്ധമാണ്."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
705 706 707 708

#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: src/gs-common.c:274
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
709
msgstr "ചില രാജ്യങ്ങളിൽ ഈ കോഡെക് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുകയോ ഉപയോഗിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് നിയമവിരുദ്ധമാണ്."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
710 711 712 713

#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: src/gs-common.c:281
msgid "Don’t Warn Again"
714
msgstr "വീണ്ടും മുന്നറിയിപ്പ് നൽകരുത്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
715 716 717 718

#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:290
msgid "Enable and Install"
719
msgstr "പ്രാപ്തമാക്കി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
720 721 722 723 724 725

#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
#: src/gs-common.c:435
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
726
msgstr "പാക്കേജ് കാര്യസ്ഥനിൽ നിന്നുള്ള വിശദമായ പിശകുകൾ:"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
727 728 729

#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:417
msgid "Details"
730
msgstr "വിശദാംശങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
731 732 733 734

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:75
msgid "No cartoon violence"
735
msgstr "കാർട്ടൂൺ അക്രമം പാടില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
736 737 738 739

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:78
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
740
msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത സാഹചര്യങ്ങളിലെ കാർട്ടൂൺ പ്രതീകങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
741 742 743 744

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:81
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
745
msgstr "ആക്രമണ സംഘർഷത്താലുള്ള കാർട്ടൂൺ പ്രതീകങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
746 747 748 749

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:84
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
750
msgstr "കാർട്ടൂൺ പ്രതീകങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുന്ന വിവരണരൂപേണയുള്ള അക്രമം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
751 752 753 754

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:87
msgid "No fantasy violence"
755
msgstr "കാൽപനിക അക്രമം പാടില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
756 757 758 759

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:90
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
760
msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത സാഹചര്യങ്ങളിൽ പ്രതീകങ്ങൾ യാഥാർഥ്യത്തിൽ നിന്ന് എളുപ്പത്തിൽ വേർതിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുന്നതാണ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
761 762 763 764

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:93
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
765
msgstr "ആക്രമണകാരികളായ പ്രതീകങ്ങൾ യാഥാർഥ്യത്തിൽ നിന്ന് എളുപ്പത്തിൽ വേർതിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുന്നതാണ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
766 767 768 769

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:96
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
770
msgstr "യാഥാർത്ഥ്യത്തെ തിരിച്ചറിയാൻ വിവരണരൂപേണയുള്ള അതിക്രമം എളുപ്പത്തിൽ വേർതിരിച്ചറിയാൻ കഴിയും"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
771 772 773 774

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:99
msgid "No realistic violence"
775
msgstr "യാഥാർഥ്യമായ അക്രമം പാടില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
776 777 778 779

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:102
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
780
msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത സാഹചര്യങ്ങളിലെ യാഥാസ്ഥിതിക സൗമ്യ പ്രതീകങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
781 782 783 784

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:105
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
785
msgstr "ആക്രമണാത്മക സംഘർഷത്തിൽ യാഥാസ്ഥിതിക കഥാപാത്രങ്ങളുടെ ചിത്രീകരണം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
786 787 788 789

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:108
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
790
msgstr "യഥാർത്ഥ പ്രതീകങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുന്ന വിവരണരൂപേണയുള്ള അക്രമം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
791 792 793 794

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:111
msgid "No bloodshed"
795
msgstr "രക്തച്ചൊരിച്ചില്‍ പാടില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
796 797 798 799

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:114
msgid "Unrealistic bloodshed"
800
msgstr "അയാഥാര്‍ത്ഥ്യമായ രക്തച്ചൊരിച്ചില്‍"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
801 802 803 804

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:117
msgid "Realistic bloodshed"
805
msgstr "യഥാർത്ഥ രക്തച്ചൊരിച്ചിൽ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
806 807 808 809

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:120
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
810
msgstr "രക്തച്ചൊരിച്ചിലെ പ്രതിബന്ധം, ശരീര ഭാഗങ്ങളുടെ അവയവഛേദം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
811 812 813 814

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:123
msgid "No sexual violence"
815
msgstr "ലൈംഗിക അതിക്രമം പാടില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
816 817 818 819

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:126
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
820
msgstr "ബലാത്സംഗം അല്ലെങ്കിൽ മറ്റ് അക്രമാസക്തമായ ലൈംഗിക പെരുമാറ്റം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
821 822 823 824

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:129
msgid "No references to alcohol"
825
msgstr "മദ്യത്തെ പറ്റി പരാമർശിച്ചിട്ടില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
826 827 828 829

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:132
msgid "References to alcoholic beverages"
830
msgstr "ലഹരിപാനീയങ്ങൾക്കുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
831 832 833 834

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:135
msgid "Use of alcoholic beverages"
835
msgstr "ലഹരിപാനീയങ്ങളുടെ ഉപയോഗം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
836 837 838 839

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:138
msgid "No references to illicit drugs"
840
msgstr "നിയമവിരുദ്ധമായ ലഹരിമരുന്നുകളെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശങ്ങളൊന്നുമില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
841 842 843 844

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:141
msgid "References to illicit drugs"
845
msgstr "നിയമവിരുദ്ധമായ ലഹരിമരുന്നുകളെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
846 847 848 849

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:144
msgid "Use of illicit drugs"
850
msgstr "അനധികൃത മരുന്നുകളുടെ ഉപയോഗം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
851 852 853 854

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:147
msgid "References to tobacco products"
855
msgstr "പുകയില ഉത്പന്നങ്ങൾക്കുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
856 857 858 859

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:150
msgid "Use of tobacco products"
860
msgstr "പുകയില ഉൽപന്നങ്ങളുടെ ഉപയോഗം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
861 862 863 864

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:153
msgid "No nudity of any sort"
865
msgstr "ഏത് തരത്തിലുള്ള നഗ്നതയും പാടില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
866 867 868 869

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:156
msgid "Brief artistic nudity"
870
msgstr "ലഘു കലാപരമായ നഗ്നത"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
871 872 873 874

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:159
msgid "Prolonged nudity"
875
msgstr "നീണ്ട നഗ്നത"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
876 877 878 879

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:162
msgid "No references or depictions of sexual nature"
880
msgstr "ലൈംഗിക സ്വഭാവം സംബന്ധിച്ച പരാമർശങ്ങളോ ചിത്രങ്ങളോ ഇല്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
881 882 883 884

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:165
msgid "Provocative references or depictions"
885
msgstr "പ്രകോപനപരമായ പരാമർശങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രീകരണങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
886 887 888 889

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:168
msgid "Sexual references or depictions"
890
msgstr "ലൈംഗിക പരാമർശങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രീകരണങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
891 892 893 894

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:171
msgid "Graphic sexual behavior"
895
msgstr "വിവരണരൂപേണയുള്ള ലൈംഗിക പെരുമാറ്റം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
896 897 898 899

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:174
msgid "No profanity of any kind"
900
msgstr "ഒരു തരത്തിലുള്ള അശ്ലീലവും ഇല്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
901 902 903 904

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:177
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
905
msgstr "ചെറുതോ അപൂര്‍വ്വമായതോ അശ്ലീലങ്ങളുടെ ഉപയോഗം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
906 907 908 909

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:180
msgid "Moderate use of profanity"
910
msgstr "അശ്ലീലത്തിൻറെ മിതമായ ഉപയോഗം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
911 912 913 914

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:183
msgid "Strong or frequent use of profanity"
915
msgstr "വൃത്തികെട്ട അല്ലെങ്കിൽ പതിവായി ഉപയോഗിക്കുന്ന അശ്ലീലം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
916 917 918 919

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:186
msgid "No inappropriate humor"
920
msgstr "അനുചിതമായ ഹാസ്യം പാടില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
921 922 923 924

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:189
msgid "Slapstick humor"
925
msgstr "തരം താണ ഹാസ്യം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
926 927 928 929

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:192
msgid "Vulgar or bathroom humor"
930
msgstr "അസഭ്യമായ അല്ലെങ്കിൽ ബാത്ത്റൂം ഹാസ്യം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
931 932 933 934

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:195
msgid "Mature or sexual humor"
935
msgstr "പക്വമായ അല്ലെങ്കിൽ ലൈംഗിക ഹാസ്യം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
936 937 938 939

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:198
msgid "No discriminatory language of any kind"
940
msgstr "ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള വിവേചന ഭാഷയില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
941 942 943 944

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:201
msgid "Negativity towards a specific group of people"
945
msgstr "ഒരു പ്രത്യേക കൂട്ടത്തോടുള്ള അവഗണന"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
946 947 948 949

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:204
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
950
msgstr "വൈകാരികമായ ദോഷം ഉണ്ടാക്കുന്നതിന് രൂപകൽപ്പന ചെയ്തിരിക്കുന്ന വിവേചനങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
951 952 953 954

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:207
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
955
msgstr "ലിംഗഭേദം, ലൈംഗികത, വർഗം അല്ലെങ്കിൽ മതം എന്നിവയെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള വിവേചനം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
956 957 958 959

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:210
msgid "No advertising of any kind"
960
msgstr "ഒരു തരത്തിലുള്ള പരസ്യവും പാടില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
961 962 963 964

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:213
msgid "Product placement"
965
msgstr "ഉൽപന്നനിയമനം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
966 967 968 969

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:216
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
970
msgstr "നിർദ്ദിഷ്ട ബ്രാൻഡുകൾ അല്ലെങ്കിൽ വ്യാപാരമുദ്ര ഉല്പന്നങ്ങൾക്ക് വ്യക്തമായ പരാമർശങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
971 972 973 974

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:219
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
975
msgstr "ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നിർദ്ദിഷ്ട യഥാർത്ഥ ഇനങ്ങൾ വാങ്ങാൻ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
976 977 978 979

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:222
msgid "No gambling of any kind"
980
msgstr "ഒരു തരത്തിലുള്ള ചൂതാട്ടവുമില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
981 982 983 984

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:225
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
985
msgstr "അടയാളങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ വായ്‌പ്പ ഉപയോഗിച്ചുള്ള ആകസ്‌മികമായ ഇനങ്ങളിലെ ചൂതാട്ടം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
986 987 988 989

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:228
msgid "Gambling using “play” money"
990
msgstr "യഥാർത്ഥമല്ലാത്ത പണം ഉപയോഗിച്ച് ചൂതാട്ടം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
991 992 993 994

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:231
msgid "Gambling using real money"
995
msgstr "യഥാർത്ഥ പണം ഉപയോഗിച്ച് ചൂതാട്ടം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
996 997 998 999

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:234
msgid "No ability to spend money"
1000
msgstr "പണം ചെലവഴിക്കാൻ ശേഷിയില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1001 1002 1003 1004 1005

#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:237
msgid "Users are encouraged to donate real money"
1006
msgstr "യഥാർത്ഥ പണം സംഭാവന ചെയ്യാൻ ഉപയോക്താക്കളെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1007 1008 1009 1010

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:240
msgid "Ability to spend real money in-game"
1011
msgstr "കളിയിൽ യഥാർത്ഥ പണം ചെലവാക്കാനുള്ള കഴിവ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1012 1013 1014 1015

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:243
msgid "No way to chat with other users"
1016
msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കളുമായി ചാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള മാർഗമില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1017 1018 1019 1020

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:246
msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
1021
msgstr "സംഭാഷണ പ്രവർത്തനം കൂടാതെ ഉപയോക്താവിൽ നിന്നും ഉപയോക്തവിലേക്കുള്ള മത്സര ഇടപെടലുകൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1022 1023 1024 1025

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:249
msgid "Moderated chat functionality between users"
1026
msgstr "ഉപയോക്താക്കൾക്കിടയിലുള്ള മിതമായ സംഭാഷണ പ്രവർത്തനം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1027 1028 1029 1030

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:252
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
1031
msgstr "ഉപയോക്താക്കൾക്കിടയിൽ നിയന്ത്രിക്കാത്ത സംഭാഷണ പ്രവർത്തനം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1032 1033 1034 1035

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:255
msgid "No way to talk with other users"
1036
msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കളുമായി സംസാരിക്കാൻ യാതൊരു വഴിയുമില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1037 1038 1039 1040

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:258
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
1041
msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തമ്മിൽ നിയന്ത്രിക്കാത്ത ഓഡിയോ അല്ലെങ്കിൽ വീഡിയോ ചാറ്റ് പ്രവർത്തനം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1042 1043 1044 1045

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
1046
msgstr "സാമൂഹിക ശൃംഖലകളിലെ ഉപയോക്തൃനാമങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസങ്ങൾ പങ്കിടരുത്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1047 1048 1049 1050

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:264
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
1051
msgstr "സാമൂഹിക ശൃംഖലകളിലെ ഉപയോക്തൃനാമങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസങ്ങൾ പങ്കിടുന്നു"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1052 1053 1054 1055

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:267
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
1056
msgstr "മൂന്നാം കക്ഷികളുമായി ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങളുടെ പങ്കാളിത്തം ഒന്നുമില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1057 1058 1059 1060 1061

#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:270
msgid "Checking for the latest application version"
1062
msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ അപ്ലിക്കേഷൻ പതിപ്പിനായി പരിശോധിക്കുന്നു"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1063 1064 1065 1066 1067

#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:273
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
1068
msgstr "മറ്റുള്ളവർക്ക് തിരിച്ചറിയാത്ത രീതിയിൽ ഡയഗണോസ്റ്റിക് വിവരം  പങ്കുവെയ്ക്കുന്നു"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1069 1070 1071 1072

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:276
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
1073
msgstr "മറ്റുള്ളവരെ തിരിച്ചറിയാൻ അനുവദിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ പങ്കുവെക്കൽ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1074 1075 1076 1077

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:279
msgid "No sharing of physical location to other users"
1078
msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഭൗതിക സ്ഥാനം പങ്കിടരുത്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1079 1080 1081 1082

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:282
msgid "Sharing physical location to other users"
1083
msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഭൗതിക സ്ഥാനം പങ്കിടൽ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1084 1085 1086 1087

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:287
msgid "No references to homosexuality"
1088
msgstr "സ്വവർഗാനുരാഗത്തെക്കുറിച്ച് പരാമർശങ്ങളില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1089 1090 1091 1092

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:290
msgid "Indirect references to homosexuality"
1093
msgstr "സ്വവർഗ്ഗരതിയെക്കുറിച്ചുള്ള പരോക്ഷ പരാമർശങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1094 1095 1096 1097

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:293
msgid "Kissing between people of the same gender"
1098
msgstr "ഒരേ ലിംഗത്തിലുള്ള ആളുകൾ തമ്മിലുള്ള ചുംബനം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1099 1100 1101 1102

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:296
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
1103
msgstr "ഒരേ ലിംഗത്തിലുള്ള ആളുകൾ തമ്മിലുള്ള വിവരണരൂപേനയുള്ള ലൈംഗിക പെരുമാറ്റം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1104 1105 1106 1107

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:299
msgid "No references to prostitution"
1108
msgstr "വേശ്യാവൃത്തിയെ പറ്റി പരാമർശങ്ങളൊന്നുമില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1109 1110 1111 1112

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:302
msgid "Indirect references to prostitution"
1113
msgstr "വേശ്യാവൃത്തിക്ക് പരോക്ഷ സൂചനകൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1114 1115 1116 1117

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:305
msgid "Direct references of prostitution"
1118
msgstr "വ്യഭിചാരം സംബന്ധിച്ച നേരിട്ടുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1119 1120 1121 1122

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:308
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
1123
msgstr "വേശ്യാവൃത്തിയെ പറ്റിയുള്ള വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1124 1125 1126 1127

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:311
msgid "No references to adultery"
1128
msgstr "വ്യഭിചാരത്തെ പറ്റി പരാമർശങ്ങളില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1129 1130 1131 1132

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:314
msgid "Indirect references to adultery"
1133
msgstr "വ്യഭിചാരത്തെക്കുറിച്ച് പരോക്ഷ സൂചനകൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1134 1135 1136 1137

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:317
msgid "Direct references of adultery"
1138
msgstr "വ്യഭിചാരത്തെക്കുറിച്ച് നേരിട്ടുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1139 1140 1141 1142

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:320
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
1143
msgstr "വ്യഭിചാരത്തെ പറ്റിയുള്ള വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1144 1145 1146 1147

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:323
msgid "No sexualized characters"
1148
msgstr "ലൈംഗികതയുള്ള പ്രതീകങ്ങൾ പാടില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1149 1150 1151 1152

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:326
msgid "Scantily clad human characters"
1153
msgstr "നാമമാത്രമായ വസ്ത്രമുള്ള മനുഷ്യ പ്രതീകങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1154 1155 1156 1157

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:329
msgid "Overtly sexualized human characters"
1158
msgstr "അതിലൈംഗികതയുള്ള മനുഷ്യ പ്രതീകങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1159 1160 1161 1162

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:332
msgid "No references to desecration"
1163
msgstr "ഹീനതയെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശങ്ങളൊന്നുമില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1164 1165 1166 1167

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:335
msgid "Depictions or references to historical desecration"
1168
msgstr "ചരിത്രാപരമായ ഹീനതയെ പറ്റിയുള്ള പ്രതീകങ്ങളും പരാമർശങ്ങളും"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1169 1170 1171 1172

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:338
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
1173
msgstr "ആധുനിക മനുഷ്യഹീനതയെ പറ്റിയുള്ള ചിത്രീകരണം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1174 1175 1176 1177

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:341
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
1178
msgstr "ആധുനിക ദിനാചരണത്തിൻ്റെ വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1179 1180 1181 1182

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:344
msgid "No visible dead human remains"
1183
msgstr "മരിച്ചവരുടെ മൃതദേഹങ്ങൾ കാണാതിരിക്കൽ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1184 1185 1186 1187

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:347
msgid "Visible dead human remains"
1188
msgstr "മരിച്ചവരുടെ അവശിഷ്ടങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1189 1190 1191 1192

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:350
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
1193
msgstr "അംഗഭംഗം സംഭവിച്ച മനുഷ്യ മൃതദേഹങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1194 1195 1196 1197

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:353
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
1198
msgstr "മനുഷ്യ ശരീരം നശിപ്പിക്കുന്നതിൻ്റെ വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1199 1200 1201 1202

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:356
msgid "No references to slavery"
1203
msgstr "അടിമത്തെ പറ്റി പരാമർശമില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1204 1205 1206 1207

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:359
msgid "Depictions or references to historical slavery"
1208
msgstr "ചരിത്രപരമായ അടിമത്തത്തോടുള്ള പ്രതീകങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ പരാമർശങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1209 1210 1211 1212

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:362
msgid "Depictions of modern-day slavery"
1213
msgstr "ആധുനിക കാലഘട്ടത്തിലെ  അടിമത്തത്തെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1214 1215 1216 1217

#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:365
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
1218
msgstr "ആധുനിക കാലഘട്ടത്തിലെ  അടിമത്തത്തിൻ്റെ വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1219 1220 1221 1222

#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:295
msgid "An application"
1223
msgstr "ഒരു അപ്ലിക്കേഷൻ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1224 1225 1226 1227

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
#: src/gs-dbus-helper.c:301
msgid "%s is requesting additional file format support."
1228
msgstr "%s കൂടുതൽ ഫയൽ ഘടനക്ക് വേണ്ടിയുള്ള പിന്തുണ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1229 1230 1231 1232

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:303
msgid "Additional MIME Types Required"
1233
msgstr "കൂടുതൽ MIME തരങ്ങൾ ആവശ്യമാണ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1234 1235 1236 1237

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
#: src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "%s is requesting additional fonts."
1238
msgstr "%s കൂടുതൽ ഫോണ്ടുകൾ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1239 1240 1241 1242

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:309
msgid "Additional Fonts Required"
1243
msgstr "കൂടുതൽ ഫോണ്ടുകൾ ആവശ്യമാണ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1244 1245 1246 1247

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
#: src/gs-dbus-helper.c:313
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
1248
msgstr "%s കൂടുതൽ മൾട്ടിമീഡിയ കോഡെക്കുകൾ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1249 1250 1251 1252

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
1253
msgstr "അധിക മൾട്ടിമീഡിയ കോഡെക്കുകൾ ആവശ്യമാണ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1254 1255 1256 1257

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
#: src/gs-dbus-helper.c:319
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
1258
msgstr "%s കൂടുതൽ പ്രിന്റർ ഡ്രൈവറുകൾ ആവശ്യപ്പെടുന്നു."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1259 1260 1261 1262

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Printer Drivers Required"
1263
msgstr "അധിക പ്രിന്റർ ഡ്രൈവറുകൾ ആവശ്യമാണ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1264 1265 1266 1267

#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
#: src/gs-dbus-helper.c:325
msgid "%s is requesting additional packages."
1268
msgstr "%s കൂടുതൽ പാക്കേജുകൾ ആവശ്യപ്പെടുന്നു."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1269 1270 1271 1272

#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:327
msgid "Additional Packages Required"
1273
msgstr "കൂടുതൽ പാക്കേജുകൾ ആവശ്യമുണ്ട്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1274 1275 1276 1277

#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
#: src/gs-dbus-helper.c:336
msgid "Find in Software"
1278
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൽ കണ്ടെത്തുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1279 1280 1281

#: src/gs-details-page.c:320
msgid "Removing…"
1282
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നു…"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1283 1284 1285 1286 1287

#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
#: src/gs-details-page.c:339
msgid "Pending installation…"
1288
msgstr "ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ ശേഷിക്കുന്നു…"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1289 1290 1291 1292 1293

#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
#: src/gs-details-page.c:346
msgid "Pending update…"
1294
msgstr "പുതുക്കലുകൾ ശേഷിക്കുന്നു…"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1295 1296 1297

#. TRANSLATORS: this is the warning box
#: src/gs-details-page.c:667
1298 1299
msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
msgstr "സജീവ ഇൻറർനെറ്റ് കണക്ഷൻ ലഭ്യമാകുമ്പോൾ മാത്രമേ ഈ അപ്ലിക്കേഷൻ ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയൂ."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
#: src/gs-details-page.c:815 src/gs-details-page.c:843
#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
msgid "_Install"
1311
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ(_I)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1312 1313 1314 1315 1316

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
#: src/gs-details-page.c:848
msgid "_Update"
1317
msgstr "പുതുക്കൽ(_U)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327

#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
#: src/gs-details-page.c:861 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
1328
msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക…(_I)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1329 1330 1331 1332 1333

#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
#: src/gs-details-page.c:895
msgid "_Launch"
1334
msgstr "തുടങ്ങുക(_L)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1335 1336 1337 1338

#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#: src/gs-details-page.c:920 src/gs-details-page.ui:184
msgid "_Remove"
1339
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക(_R)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1340 1341 1342 1343 1344

#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
#: src/gs-details-page.c:1050
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
1345
msgstr "അജ്ഞാതം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1346 1347 1348 1349 1350

#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
#: src/gs-details-page.c:1063
msgctxt "updated"
msgid "Never"
1351
msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1352 1353 1354 1355 1356 1357

#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
#: src/gs-details-page.c:1111
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
1358
msgstr "അജ്ഞാതം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1359 1360 1361 1362

#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
#: src/gs-details-page.c:1504
msgid "You need internet access to write a review"
1363
msgstr "ഒരു അവലോകനം എഴുതാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഇന്റർനെറ്റ് ലഭ്യത ആവശ്യമാണ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1364 1365 1366

#: src/gs-details-page.c:1693
msgid "Unable to find “%s”"
1367
msgstr "\"%s\" കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1368 1369 1370 1371

#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
#: src/gs-details-page.c:2230
msgid "Public domain"
1372
msgstr "പൊതുസഞ്ചയം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1373 1374 1375 1376 1377

#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
#: src/gs-details-page.c:2233
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
1378
msgstr "https://ml.wikipedia.org/wiki/പൊതുസഞ്ചയം"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1379 1380 1381 1382 1383

#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
#: src/gs-details-page.c:2240
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
1384
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1385 1386 1387 1388

#. TRANSLATORS: see GNU page
#: src/gs-details-page.c:2250 src/gs-details-page.ui:1143
msgid "Free Software"
1389
msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1390 1391 1392 1393 1394

#. TRANSLATORS: for the free software popover
#: src/gs-details-page.c:2307
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
1395 1396
msgstr[0] "ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഇനിപ്പറയുന്ന ലൈസൻസിനാൽ നിയന്ത്രിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു:"
msgstr[1] "ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഇനിപ്പറയുന്ന ലൈസൻസുകളാൽ നിയന്ത്രിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു:"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1397 1398 1399

#: src/gs-details-page.c:2334 src/gs-details-page.ui:1215
msgid "More information"
1400
msgstr "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1401 1402 1403

#: src/gs-details-page.ui:7
msgid "Details page"
1404
msgstr "വിശദാംശങ്ങളുടെ പേജ്"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1405 1406 1407 1408

#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:251
msgid "_Add shortcut"
1409
msgstr "കുറുക്കുവഴി ചേർക്കുക(_A)"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1410 1411 1412 1413

#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:262
msgid "Re_move shortcut"
1414
msgstr "കുറുക്കുവഴി നീക്കം ചെയ്യുക"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1415 1416 1417

#: src/gs-details-page.ui:336
msgid "No screenshot provided"
1418
msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ട് നൽകിയിട്ടില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1419 1420 1421

#: src/gs-details-page.ui:356
msgid "Software Repository Included"
1422
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1423 1424

#: src/gs-details-page.ui:357
1425 1426
msgid "This application includes a software repository which provides updates, as well as access to other software."
msgstr "ഈ ആപ്ലിക്കേഷൻ പുതുക്കലുകൾ നൽകുന്ന ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററിയും മറ്റ് സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനവും ഉൾപ്പെടുത്തുന്നു."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1427 1428 1429

#: src/gs-details-page.ui:364
msgid "No Software Repository Included"
1430
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി അടങ്ങിയിട്ടില്ല"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1431 1432

#: src/gs-details-page.ui:365
1433 1434
msgid "This application does not include a software repository. It will not be updated with new versions."
msgstr "ഈ ആപ്ലിക്കേഷനിൽ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപോസിറ്ററി ഉൾപ്പെടുന്നില്ല. പുതിയ പതിപ്പുകൾ ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പുതുക്കുവാനും പറ്റില്ല."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1435 1436

#: src/gs-details-page.ui:373
1437 1438
msgid "This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
msgstr "ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇതിനകം നിങ്ങളുടെ വിതരണത്തിലൂടെ നൽകിയിട്ടുണ്ട്, പകരം മാറ്റി വയ്ക്കരുത്."
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1439 1440 1441 1442

#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: src/gs-details-page.ui:380
msgid "Software Repository Identified"
1443
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടു"
Anish Sheela's avatar
Anish Sheela committed
1444 1445

#: src/gs-details-page.ui:381
1446