Commit 28f7de1c authored by sicklylife's avatar sicklylife Committed by Administrator
Browse files

Update Japanese translation

parent 60875cc4
......@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 21:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 02:00+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 17:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 01:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
......@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Session Bus"
msgstr "セッションバス"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
#: panels/power/cc-power-panel.c:2467 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/power/cc-power-panel.c:2472 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
......@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "パーミッションとアクセス"
msgid ""
"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
"it requires."
msgstr ""
msgstr "このアプリが要求している権限です。"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
......@@ -477,7 +477,8 @@ msgid ""
"Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
"telephony"
msgstr ""
"モバイル通信用のネットワーク設定の読み取りと変更のための ofono サービスへのアクセス"
"モバイル通信用のネットワーク設定の読み取りと変更のための ofono サービスへのア"
"クセス"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:123
msgid "Control Open vSwitch hardware"
......@@ -508,8 +509,7 @@ msgstr "USB ハードウェアへの直接アクセス"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:137
msgid "Read/write files on removable storage devices"
msgstr ""
"リムーバブルストレージデバイス上のファイルの読み取り/書き込み"
msgstr "リムーバブルストレージデバイス上のファイルの読み取り/書き込み"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:139
msgid "Prevent screen sleep/lock"
......@@ -1769,11 +1769,11 @@ msgstr "問題のレポートを自動で送信する(_A)"
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgstr "診断"
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
msgid "Report your problems"
msgstr ""
msgstr "問題を報告します"
#. FIXME
#: panels/display/cc-display-panel.c:958
......@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "ディスプレイモード"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:222
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr ""
msgstr "トップバーとアクティビティボタンがあります"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
msgid "Primary Display"
......@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "ディスプレイの配置"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:387
msgid "Active Display"
msgstr ""
msgstr "アクティブディスプレイ"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:434
msgid "Display Configuration"
......@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "32 ビット"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:665
msgid "X11"
msgstr ""
msgstr "X11"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:669
msgid "Wayland"
......@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "グラフィック"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103
msgid "Disk Capacity"
msgstr ""
msgstr "ディスク容量"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:104
msgid "Calculating…"
......@@ -2084,8 +2084,8 @@ msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices."
msgstr ""
"デバイス名は、ネットワーク上での表示や Bluetooth デバイスのペアリングにおい"
"、このデバイスを識別するのに使用されます。"
"デバイス名は、ネットワーク上での表示や Bluetooth デバイスのペアリングにおい"
"、このデバイスを識別するのに使用されます。"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226
msgid "_Rename"
......@@ -2110,10 +2110,10 @@ msgid ""
"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
"バイス;システム;情報;メモリ;プロセッサ;バージョン;デフォルト;アプリケーション;設定;オー"
"ディオ;音声;音楽;ミュージック;ビデオ;動画;ディスク;リムーバブルメディア;媒体;"
"自動起動;オートラン;Details;詳細;ホスト名;"
"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
"バイス;システム;情報;メモリ;プロセッサ;バージョン;デフォルト;アプリケーショ"
"ン;設定;オーディオ;音声;音楽;ミュージック;ビデオ;動画;ディスク;リムーバブルメ"
"ディア;媒体;自動起動;オートラン;Details;詳細;ホスト名;"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
msgid "Sound and Media"
......@@ -2292,10 +2292,13 @@ msgid "Alternate Characters Key"
msgstr "代替文字キー"
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
#, fuzzy
msgid ""
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
msgstr ""
"代替文字キーは AltGr キーのように追加の文字を入力するのに使用します。これ"
"らは AltGr キーと同じように扱われる場合があります。"
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
msgid "Left Alt"
......@@ -2424,8 +2427,8 @@ msgstr "キーボードショートカットがありません"
#, c-format
msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
msgstr ""
"すでに %s は %s のために使用されています。もし入れ替えなければ %s が無効"
"化されます。"
"すでに %s は %s のために使用されています。もし入れ替えなければ %s が無効化さ"
"れます。"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
msgid "Set Custom Shortcut"
......@@ -2553,8 +2556,8 @@ msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
"while you're away."
msgstr ""
"画面の自動ロックは、離席中に他の誰かがコンピューターにアクセスするのを防ぎ"
"す。"
"画面の自動ロックは、離席中に他の誰かがコンピューターにアクセスするのを防ぎ"
"す。"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
msgid "Blank Screen Delay"
......@@ -2711,8 +2714,9 @@ msgid ""
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
"properly."
msgstr ""
"アプリケーションがマイクで録音できるようになります。無効にすると一部のアプリ"
"ケーションが正常に動作しなくなる可能性があります。"
"マイクを使用して、アプリケーションで録音したり、音声を聴いたりできるよう"
"になります。無効にすると一部のアプリケーションが正常に動作しなくなる可能"
"性があります。"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
......@@ -2869,27 +2873,27 @@ msgstr "未設定"
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr ""
msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:258
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr ""
msgstr "安全ではないネットワーク (WEP)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr ""
msgstr "安全なネットワーク (WPA)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr ""
msgstr "安全なネットワーク (WPA2)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr ""
msgstr "安全なネットワーク (WPA3)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
msgid "Secure network"
msgstr ""
msgstr "安全なネットワーク"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
#: panels/network/net-device-ethernet.c:318
......@@ -2906,10 +2910,12 @@ msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
"to access the internet through Wi-Fi."
msgstr ""
"アクセスポイントをオンにすると %s から切断され、Wi-Fi でのインターネットアク"
"セスができなくなります。"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
msgstr ""
msgstr "8 文字以上にしてください"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
......@@ -2921,6 +2927,9 @@ msgid ""
"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
msgstr ""
"Wi-Fi アクセスポイントは周囲の人が接続できる Wi-Fi ネットワークを作成し、あな"
"たのインターネット接続を全員で共有できるようにします。これには、Wi-Fi 以外の方"
"法でのインターネット接続が必要です。"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
#: panels/network/network-wifi.ui:105
......@@ -3018,6 +3027,9 @@ msgid ""
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"ここに入力した MAC アドレスは、現在の接続で利用しているネットワークデバイス"
"のハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC アドレスのクローニ"
"ング、またはスプーフィングとして知られています。例: 00:11:22:33:44:55"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
#, c-format
......@@ -3039,7 +3051,7 @@ msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103
msgid "WPA3"
msgstr ""
msgstr "WPA3"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:109
......@@ -3071,7 +3083,7 @@ msgstr[0] "%i 日前"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:281
#, c-format
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
msgstr ""
msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
#. Translators: network device speed
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:283
......@@ -3082,15 +3094,15 @@ msgstr "%d Mb/s"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
msgstr ""
msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
msgid "2.4 GHz"
msgstr ""
msgstr "2.4 GHz"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
msgid "5 GHz"
msgstr ""
msgstr "5 GHz"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:324
msgctxt "Signal strength"
......@@ -3234,7 +3246,7 @@ msgstr "ハードウェアアドレス"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
msgid "Supported Frequencies"
msgstr "サポートする周波数"
msgstr "サポートする周波数"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
......@@ -3580,7 +3592,7 @@ msgstr "ワイヤレスデバイスがホットスポットモードに対応し
#: panels/network/net-proxy.c:70
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
#: panels/power/cc-power-panel.c:2063 panels/power/cc-power-panel.c:2074
#: panels/power/cc-power-panel.c:2068 panels/power/cc-power-panel.c:2079
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
......@@ -4394,7 +4406,7 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "ロック画面にメッセージの内容を表示する(_O)"
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
#: panels/power/cc-power-panel.c:2069 panels/power/cc-power-panel.c:2076
#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2081
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
......@@ -4624,7 +4636,7 @@ msgstr "ゲーム用入力デバイス"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: panels/power/cc-power-panel.c:657 panels/power/cc-power-panel.c:939
#: panels/power/cc-power-panel.c:2420
#: panels/power/cc-power-panel.c:2425
msgid "Battery"
msgstr "バッテリー"
......@@ -4672,92 +4684,92 @@ msgstr "バッテリー"
msgid "When _idle"
msgstr "アイドル時(_I)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1824
#: panels/power/cc-power-panel.c:1829
msgid "Power Saving"
msgstr "省電力"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1858
#: panels/power/cc-power-panel.c:1863
msgid "_Screen Brightness"
msgstr "画面の明るさ(_S)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1879
#: panels/power/cc-power-panel.c:1884
msgid "Automatic Brightness"
msgstr "明るさ自動調整"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1892
#: panels/power/cc-power-panel.c:1897
msgid "_Keyboard Brightness"
msgstr "キーボードの明るさ(_K)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1903
#: panels/power/cc-power-panel.c:1908
msgid "_Dim Screen When Inactive"
msgstr "操作していないときに画面を暗くする(_D)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1921
#: panels/power/cc-power-panel.c:1926
msgid "_Blank Screen"
msgstr "ブランクスクリーン(_B)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1944
#: panels/power/cc-power-panel.c:1949
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi(_W)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1945
#: panels/power/cc-power-panel.c:1950
msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
msgstr "Wi-Fi をオフにすると節電できます。"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1961
#: panels/power/cc-power-panel.c:1966
msgid "_Mobile Broadband"
msgstr "モバイルブロードバンド(_M)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1962
#: panels/power/cc-power-panel.c:1967
msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
msgstr "モバイルブロードバンド (LTE、4G、3G など) をオフにすると節電できます。"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2012
#: panels/power/cc-power-panel.c:2017
msgid "_Bluetooth"
msgstr "Bluetooth(_B)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2013
#: panels/power/cc-power-panel.c:2018
msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
msgstr "Bluetooth をオフにすると節電できます。"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2065
#: panels/power/cc-power-panel.c:2070
msgid "When on battery power"
msgstr "バッテリー動作時"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2067
#: panels/power/cc-power-panel.c:2072
msgid "When plugged in"
msgstr "電源接続時"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2161
#: panels/power/cc-power-panel.c:2166
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2162
#: panels/power/cc-power-panel.c:2167
msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2163
#: panels/power/cc-power-panel.c:2168
msgid "Hibernate"
msgstr "ハイバーネート"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2164
#: panels/power/cc-power-panel.c:2169
msgid "Nothing"
msgstr "なにもしない"
#. Frame header
#: panels/power/cc-power-panel.c:2264
#: panels/power/cc-power-panel.c:2269
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "サスペンド, 電源ボタン"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2305
#: panels/power/cc-power-panel.c:2310
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "自動サスペンド(_A)"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2306
#: panels/power/cc-power-panel.c:2311
msgid "Automatic suspend"
msgstr "自動サスペンド"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2364
#: panels/power/cc-power-panel.c:2369
msgid "Po_wer Button Action"
msgstr "電源ボタンの動作(_W)"
......@@ -4840,7 +4852,7 @@ msgstr "時間"
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
msgid "Power"
msgstr "電源管理"
msgstr "電源"
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
msgid "View your battery status and change power saving settings"
......@@ -5543,7 +5555,8 @@ msgid ""
"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
"next login."
msgstr ""
"数値、日時、通貨の形式を選択してください。変更は次回ログイン時に反映されます。"
"数値、日時、通貨の形式を選択してください。変更は次回ログイン時に反映されま"
"す。"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
msgid "Search locales..."
......@@ -5980,7 +5993,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1277
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "共有"
......@@ -6372,7 +6385,7 @@ msgstr "Thunderbolt デバイスの管理"
#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
msgid "Thunderbolt;"
msgstr ""
msgstr "Thunderbolt;"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
......@@ -6476,7 +6489,7 @@ msgstr "マウスキー(_M)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
msgid "_Locate Pointer"
msgstr "ポインターの確認(_L)"
msgstr "ポインターの位置確認(_L)"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932
msgid "_Click Assist"
......@@ -6971,6 +6984,8 @@ msgid ""
"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
"might want to use."
msgstr ""
"ファイルを使用するとファイル履歴に記録されます。この情報はアプリケーション間"
"で共有されるため、使用したいファイルを見つけやすくなります。"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
msgid "File H_istory"
......@@ -6993,6 +7008,9 @@ msgid ""
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
msgstr ""
"ゴミ箱へ移動したファイルや一時ファイルを自動的に削除するようにしておく"
"と、それらに個人情報や機密情報が含まれていた場合に、プライバシーを保つ"
"ことができます。"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
......@@ -7100,11 +7118,11 @@ msgstr "無期限"
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
msgid "File History & Trash"
msgstr ""
msgstr "ファイルの履歴と削除"
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
msgid "Don't leave traces"
msgstr ""
msgstr "痕跡を残さないようにします"
#. FIXME
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
......@@ -7510,7 +7528,7 @@ msgstr "管理者(_A)"
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
msgstr ""
msgstr "管理者は他のユーザーの追加、削除、設定の変更ができます。"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359
msgid "Authentication & Login"
......@@ -8137,7 +8155,7 @@ msgstr "ペン先の感触"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Settings"
msgstr ""
msgstr "GNOME Settings"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment