Commit 7dd0578c authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐

Revert "Updated Partial Brazilian Portuguese Translation of manual"

This reverts commit 2ef6a91c.
parent dd868982
# Brazilian Portuguese translation for release-notes.
# Copyright (C) 2014 release-notes's The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 22:53-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:33
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/captive-portal.png' "
#| "md5='d27fe9f9543412c8f39babb08a593b8c'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/captive-portal.png' "
"md5='e6fc7b87d5267f901ecd00c0d05cc000'"
msgstr ""
"external ref='figures/captive-portal.png' "
"md5='d27fe9f9543412c8f39babb08a593b8c'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:39 C/developers.page:52
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/multitouch.png' "
#| "md5='fc799398ad83f44a075c0b9c5fa3a708'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/multitouch.png' md5='52dd64cc8447974f28cf3fbc9d85727f'"
msgstr ""
"external ref='figures/multitouch.png' md5='fc799398ad83f44a075c0b9c5fa3a708'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:48
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/weather.png' md5='a9dd37b1de092de2e100bdcafd92ff00'"
msgstr ""
"external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:54
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/sharing.png' md5='24a76ab24146846e0557a88b040d76a0'"
msgstr ""
"external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:60
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/new-animations.png' "
#| "md5='14691dfe43de4961a78dce8c908c335b'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/photos.png' md5='680a45a6c7dd23e1e6c1293883ec6bff'"
msgstr ""
"external ref='figures/new-animations.png' "
"md5='14691dfe43de4961a78dce8c908c335b'"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:16
msgctxt "link"
msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
msgstr "Notas de lançamento do GNOME 3.14"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:17
msgctxt "text"
msgid "GNOME 3.14 Release Notes"
msgstr "Notas de lançamento do GNOME 3.14"
#. (itstool) path: license/p
#: C/index.page:23 C/more.page:21 C/developers.page:19
#: C/touchscreen-gestures.page:14 C/i18n.page:20
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartilhada Igual 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:27
msgid "Welcome to GNOME 3.14"
msgstr "Bem vindo ao GNOME 3.14"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:29
#, fuzzy
msgid ""
"3.14 is the latest GNOME release, and the result of six months' work by the "
"GNOME project. It includes new features and a large number of smaller "
"improvements and enhancements. The release contains 34236 changes by "
"approximately 1140 contributors. New features and improvements being "
"introduced in GNOME 3.14 include:"
msgstr ""
"3.12 é o lançamento mais recente do GNOME e o resultado do trabalho de seis "
"meses pelo projeto GNOME. Ele inclui novos recursos e uma grande quantidade "
"de melhorias e aprimoramentos menores. O lançamento contém 34236 alterações "
"por aproximadamente 1140 contribuidores. Novos recurso e melhorias que estão "
"introduzidas no GNOME 3.12 incluem:"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:32
msgid "Captive Portal Handling"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:34
msgid ""
"GNOME 3.14 comes with improved support for Wi-Fi hotspots. When connecting "
"to a Wi-Fi portal that requires authentication, GNOME will now automatically "
"show the login page as a part of the connection process. This ensures that "
"you always know when you are connected, and helps you to get set up as "
"quickly as possible."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:38
msgid "Multitouch"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:40
msgid ""
"Multitouch gestures can now be used on touchscreens for system navigation, "
"as well as in applications. Gestures can be used to open the Activities "
"Overview, applications view, and Message Tray. You can also use them to "
"switch applications and workspaces. See the <link xref=\"touchscreen-gestures"
"\">gestures page</link> for a summary of these system-wide gestures."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:42
msgid ""
"Several applications make use of gestures in GNOME 3.14: in <app>Evince</"
"app>, documents can be zoomed and swiped with gestures, and <app>Eye of "
"GNOME</app> allows you to zoom, rotate and pan. More applications are "
"expected to start introducing these touchscreen gestures in the future."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:47
msgid "Weather, Redesigned"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:49
msgid ""
"GNOME's weather app has been redesigned for 3.14. The new version makes use "
"of GNOME's new geolocation framework to automatically show the weather for "
"your current location, and a new layout provides an effective way to read "
"weather forecasts. Together, this makes for a quicker and more convenient "
"way to check the weather."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:53
msgid "Network-Based Sharing"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:55
msgid ""
"<gui>Personal File Sharing</gui> (WedDAV), <gui>Media Sharing</gui> (DLNA) "
"and <gui>Screen Sharing</gui> (VNC) will now remember which network you want "
"them to be active on, and <app>Settings</app> provides the ability to "
"control which networks to share on. This provides an important privacy "
"function, and prevents sharing content and services in public places (such "
"as your local internet cafe)."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:59
msgid "Online Accounts for Photos"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:61
msgid ""
"Photos has gained access to major new online sources of pictures in 3.14, "
"with the addition of Google and media server support. This means that you "
"can easily view Google photos that have been uploaded through Picasa, Google"
"+, or Android devices. Media server accounts provide access to home media "
"servers, via DLNA."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:62
msgid ""
"Both of these online sources can be added using <app>Online Accounts</app>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:66
msgid "And that's not all"
msgstr "E isto não é tudo"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:67
#, fuzzy
msgid "There's much more to GNOME 3.14. Read on to find out..."
msgstr ""
"Há muito mais sobre o GNOME 3.12. Continue lendo para descobrir mais..."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:72
msgid "Getting GNOME 3.14"
msgstr "Obtendo o GNOME 3.14"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:73
#, fuzzy
msgid ""
"GNOME's software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</link>: all <link href=\"http://git.gnome.org/\">our code</"
"link> is available for download and can be freely modified and "
"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
"make GNOME 3.14 available very soon, and some already have development "
"versions that include the new GNOME release."
msgstr ""
"Os programas do GNOME são <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">software livre</link>: todo o <link href=\"http://git.gnome.org/"
"\">nosso código</link> está disponível para ser baixado e pode ser "
"livremente modificado e redistribuído. Para instalá-lo, nós recomendamos que "
"você espere pelos pacotes oficiais fornecidos pelo seu fornecedor ou "
"distribuição. Distribuições populares disponibilizarão o GNOME 3.12 muito em "
"breve e algumas já possuem versões de desenvolvimento que incluem o novo "
"lançamento do GNOME."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:77
msgid "About GNOME"
msgstr "Sobre o GNOME"
# O ponto final foi trocado por exclamação, a fim de dar ênfase a sentença.
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:78
msgid ""
"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
"user experience excellence and first-class internationalization and "
"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\">you can</link>."
msgstr ""
"O <link href=\"http://www.gnome.org/about/\">Projeto GNOME</link> é uma "
"comunidade internacional com suporte de uma fundação sem fins lucrativos. "
"Nosso foco é na excelência da experiência do usuário, internacionalização e "
"acessibilidade de primeira classe. GNOME é um projeto livre e aberto a "
"todos: se você deseja se juntar a nós, <link href=\"http://www.gnome.org/get-"
"involved/\">você pode</link>!"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/more.page:31
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/placeholder.png' "
#| "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/evince.png' md5='93965736b4fed5c32ee04bce9dd2d294'"
msgstr ""
"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/more.page:38
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/new-animations.png' "
"md5='14691dfe43de4961a78dce8c908c335b'"
msgstr ""
"external ref='figures/new-animations.png' "
"md5='14691dfe43de4961a78dce8c908c335b'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/more.page:44
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/software.png' md5='c03b6e5ec1e2a99e5f6b4f028035fd54'"
msgstr ""
"external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/more.page:50
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
msgstr ""
"external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/more.page:56
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/new-animations.png' "
#| "md5='14691dfe43de4961a78dce8c908c335b'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/games.png' md5='ab3c7e6cc0e54c9b47431dcccc97c23b'"
msgstr ""
"external ref='figures/new-animations.png' "
"md5='14691dfe43de4961a78dce8c908c335b'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/more.page:62
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/help.png' md5='f4d9b54d490f5cdf8b4e52c912121765'"
msgstr ""
"external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/more.page:15
#, fuzzy
msgid "Learn about the many other improvements in 3.14"
msgstr ""
"Aprenda sobre os aprimoramentos dos aplicativos do GNOME para a versão 3.12"
#. (itstool) path: page/title
#: C/more.page:25
#, fuzzy
msgid "Other Features in GNOME 3.14"
msgstr "Novos recursos no GNOME 3.10 incluem:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/more.page:27
#, fuzzy
msgid ""
"The latest GNOME release includes many other new features and improvements."
msgstr ""
"O lançamento mais recente do GNOME inclui outros novos recursos e melhorias "
"à experiência do usuário para a base do GNOME 3."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:30
msgid "Modern Evince"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:32
msgid ""
"3.14 includes a redesigned <app>Evince</app>. The new version of the "
"document viewer uses a header bar to give more space to your documents. When "
"it is launched without a document being specified, <app>Evince</app> will "
"also show a useful overview of your recent documents."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:33
msgid ""
"The latest <app>Evince</app> version also includes high-resolution display "
"support and enhanced accessibility, with links, images and form fields all "
"being available from assistive technologies."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:37
msgid "New Animations"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:39
msgid ""
"New animations have been added to the Activities Overview for this release, "
"creating a smoother and more engaging experience. Window animations have "
"also been improved for this release, with new transitions when opening, "
"closing, and minimizing windows."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:43
msgid "Software Keeps Getting Better"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:45
msgid ""
"GNOME's new facility for browsing and installing applications has been "
"making major progress in recent releases, and 3.14 is no exception. The home "
"page, which presents featured and recommended applications, has been "
"enhanced with an improved layout, more content, and star ratings. "
"Additionally, application add-ons can be installed and removed directly from "
"within <app>Software</app>, and many more applications now provide "
"screenshots and descriptions, making it easier to choose the right "
"application for you."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:49
msgid "Reworked Visual Theme"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:51
msgid ""
"A huge amount of attention to detail has gone into GNOME 3.14. The visual "
"theme used by applications has been overhauled from the ground up, with many "
"subtle improvements. Message dialogs have been significantly improved, "
"progress bars have a new, more compact appearance, spinners have a new "
"design, and menus and switches also have a new look. Many controls now have "
"animated transitions."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:55
msgid "New-Look Games"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:57
msgid ""
"GNOME's games have continued to modernize for this release. <app>Mines</app> "
"and <app>Sudoku</app> have both been redesigned, and have new graphics and "
"improved user interfaces. A new number game called <app>Hitori</app> is also "
"making its debut in 3.14."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:61
msgid "Streamlined Help"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:63
msgid ""
"<app>Help</app>, the GNOME documentation browser, had a major update for "
"3.14. Redesigned to be consistent with other GNOME 3 applications, it is now "
"much more compact and streamlined. The new application uses a header bar to "
"save space, has an integrated search function, a modern, overlaid find box, "
"and a new bookmarking interface."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:67
msgid "Even More"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:68
#, fuzzy
msgid "There are many other smaller improvements in GNOME 3.14. These include:"
msgstr ""
"Há muitos outros pequenos aprimoramentos à experiência principal do usuário "
"na versão 3.12. Dentre elas:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:71
msgid ""
"<app>Maps</app> has a new route planning feature for 3.14. Implemented using "
"the open source <link href=\"https://graphhopper.com/\">GraphHopper</link>, "
"this allows you to plan journeys by foot, bicycle or car. It is possible to "
"add points along your desired route, and the route is displayed as a simple "
"set of instructions."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:72
msgid ""
"System search has become even more useful, with the addition of search "
"providers from <app>Calculator</app> and <app>Clocks</app>. This allows you "
"to find the time for a city or perform calculations directly from the search "
"box."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:73
msgid ""
"When using several monitors, GNOME 3 will now remember which display each "
"window has been placed on, and restore them to their original position when "
"monitors are disconnected and connected. This is particularly useful for "
"laptops with docking stations."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:74
msgid ""
"Opening documents has been improved in <app>gedit</app>, with a new popover "
"which allows you to quickly search recent documents. The latest version of "
"<app>gedit</app> also includes a collection of other smaller improvements, "
"including a new header bar menu and new and updated keyboard shortcuts and "
"mnemonics."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:75
#, fuzzy
msgid ""
"GNOME's geolocation framework has been enhanced with the use of <link href="
"\"https://location.services.mozilla.com/\">Mozilla's Location Service</link> "
"for 3G and network-based positioning. This provides greater accuracy, which "
"will continue to improve in the future."
msgstr ""
"Posicionamento Wi-Fi utiliza o <link href=\"https://location.services."
"mozilla.com/\">Serviço de localização da Mozilla</link>, o que significa que "
"você pode ajudar a melhorar a precisão com o aplicativo MozStumbler em seu "
"telefone Android."
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:76
msgid ""
"<app>Contacts</app> has had a batch of user interface improvements for 3.14. "
"Contact creation now happens in-line, rather than in a dialog, and the setup "
"assistant has been improved. Many dialogs have also been refined to match "
"GNOME 3 design guidelines."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/more.page:77
msgid ""
"<app>Music</app> has gained a powerful new search feature, which allows you "
"to search either your local music collection or online sources, such as "
"<link href=\"http://magnatune.com/\">Magnatune</link> and <link href="
"\"https://www.jamendo.com\">Jamendo</link>. With 3.14, it is also possible "
"to create your own music playlists."
msgstr ""
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/developers.page:29
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
msgstr ""
"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/developers.page:36
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/css-icons-and-assets.png' "
"md5='5055b0f000f8d32c535a911fd8b2ca0a'"
msgstr ""
"external ref='figures/adwaita.png' md5='2b20898f6256817b21d7519e9a3accfc'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/developers.page:44
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
msgstr ""
"external ref='figures/sharing.png' md5='74d2095f2a1a63d71982b8581fe491c1'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/developers.page:59
#, fuzzy
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/multitouch.png' "
#| "md5='fc799398ad83f44a075c0b9c5fa3a708'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/widget-factory.png' "
"md5='d739b9b99aa78f040be4f0d91efbbb7f'"
msgstr ""
"external ref='figures/multitouch.png' md5='fc799398ad83f44a075c0b9c5fa3a708'"
#. (itstool) path: media