Commit 449d046e authored by Jordi Mas's avatar Jordi Mas

Update Catalan translation

parent 075b007d
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 21:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-24 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
......@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Quadre d'actualitzacions"
msgid "The update details"
msgstr "Detalls de l'actualització"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1473
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
......@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "El servidor a utilitzar per les ressenyes d'aplicacions"
msgstr "El servidor a utilitzar per a les ressenyes d'aplicacions"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "La puntuació de karma mínima per les ressenyes"
msgstr "La puntuació de karma mínima per a les ressenyes"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
......@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Instal·la paquets d'aplicacions per a tots els usuaris del sistema quan "
"sigui possible "
"sigui possible"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
......@@ -335,82 +335,82 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionis res"
#: src/gnome-software.ui:38
#: src/gnome-software.ui:35
msgid "_Software Repositories"
msgstr "_Dipòsits de programari"
#: src/gnome-software.ui:43
#: src/gnome-software.ui:40
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Preferències d'actualització"
#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Programari"
#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "Vés enrere"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: src/gnome-software.ui:100
#: src/gnome-software.ui:96
msgid "_Explore"
msgstr "_Explora"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gnome-software.ui:123
#: src/gnome-software.ui:119
msgid "_Installed"
msgstr "_Instal·lat"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#: src/gnome-software.ui:163
#: src/gnome-software.ui:159
msgid "_Updates"
msgstr "Act_ualitzacions"
#: src/gnome-software.ui:232
#: src/gnome-software.ui:228
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:886
#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:886
msgid "Source"
msgstr "Font"
#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:381 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "Dipòsits de programari"
#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:389
#: src/gnome-software.ui:385
msgid "Examine Disk"
msgstr "Examina el disc"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gnome-software.ui:397 src/gs-updates-page.c:921
#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:921
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:405
#: src/gnome-software.ui:401
msgid "Restart Now"
msgstr "Reinicia ara"
#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:413
#: src/gnome-software.ui:409
msgid "More Information"
msgstr "Més informació"
#: src/gnome-software.ui:465 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "S'ha posat en pausa les actualitzacions automàtiques"
#: src/gnome-software.ui:484
#: src/gnome-software.ui:480
msgid "Find Out _More"
msgstr "_Descobriu-ne més..."
msgstr "_Descobriu-ne més"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
#: lib/gs-app.c:4506
......@@ -2157,6 +2157,15 @@ msgid ""
"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
"being metered, this setting can be changed."
msgstr ""
"La xarxa actual està limitada. Les connexions limitades tenen límits de dades o "
"càrrecs associats amb ells. Per a estalviar dades, les actualitzacions automàtiques s'han "
"posat en pausa.\n"
"\n"
"Les actualitzacions automàtiques es reprendran quan una xarxa no limitada estigui "
"disponible. Fins llavors, encara és possible instal·lar actualitzacions manuals.\n"
"\n"
"Alternativament, si la xarxa actual ha estat identificada incorrectament com a "
"limitada, es pot canviar aquesta configuració."
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
msgid "Open Network _Settings"
......@@ -2263,7 +2272,7 @@ msgstr "Pàgina de resum"
#: src/gs-overview-page.ui:39
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Habilita la font de programari de tercers"
msgstr "Voleu habilitar la font de programari de tercers?"
#: src/gs-overview-page.ui:101
msgid "Previous"
......@@ -3509,7 +3518,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
#: src/gs-updates-page.c:225
msgid "%R"
msgstr "%R"
msgstr "%-H:%M"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
#: src/gs-updates-page.c:228
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment