Commit 270f8774 authored by Gil Osher's avatar Gil Osher

Added Hebrew translation.

parent 690db96f
# translation of gimp-libgimp.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-27 12:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
msgid "Brush Selection"
msgstr "בחירת מברשת"
#: libgimp/gimpexport.c:183
#: libgimp/gimpexport.c:219
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות "
#: libgimp/gimpexport.c:184
#: libgimp/gimpexport.c:193
#: libgimp/gimpexport.c:202
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "איחוד שכבות נראות"
#: libgimp/gimpexport.c:192
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s לא יכול לטפל בהסטות, גודל או אטימות שכבה"
#: libgimp/gimpexport.c:201
#: libgimp/gimpexport.c:210
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s יכול לטפל בשכבות רק כשלד הנפשה"
#: libgimp/gimpexport.c:202
#: libgimp/gimpexport.c:211
msgid "Save as Animation"
msgstr "שמירה כהנפשה"
#: libgimp/gimpexport.c:211
#: libgimp/gimpexport.c:220
#: libgimp/gimpexport.c:229
msgid "Flatten Image"
msgstr "השטחת תמונה"
#: libgimp/gimpexport.c:228
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף"
#: libgimp/gimpexport.c:237
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:238
#: libgimp/gimpexport.c:266
#: libgimp/gimpexport.c:275
msgid "Convert to RGB"
msgstr "הסבה ל RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:246
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות בגווני אפור"
#: libgimp/gimpexport.c:247
#: libgimp/gimpexport.c:266
#: libgimp/gimpexport.c:287
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "הסבה לגווני אפור"
#: libgimp/gimpexport.c:255
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות"
#: libgimp/gimpexport.c:256
#: libgimp/gimpexport.c:275
#: libgimp/gimpexport.c:285
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"הסבה למיפתוח תוך שימוש בברירות מחדל\n"
"(יש באפשרותך לבצע זאת ידנית כדי לכוונן את התוצאה)"
#: libgimp/gimpexport.c:265
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s אינו יכול לטפל בתמונות בגווני אפור או RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:274
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:284
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או בגווני אפור"
#: libgimp/gimpexport.c:295
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s צריך ערוץ אלפא"
#: libgimp/gimpexport.c:296
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "הוספת ערוץ אלפא"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:370
msgid "Confirm Save"
msgstr "אישור שמירה"
#: libgimp/gimpexport.c:378
msgid "Confirm"
msgstr "אישור"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:431
msgid "Export File"
msgstr "ייצוא קובץ"
#: libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Ignore"
msgstr "התעלם"
#: libgimp/gimpexport.c:442
msgid "Export"
msgstr "ייצוא"
#: libgimp/gimpexport.c:468
msgid "Your image should be exported before it can be saved for the following reasons:"
msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:541
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך."
#: libgimp/gimpexport.c:611
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n"
"השכבות הנראות לעין לא יישמרו."
#: libgimp/gimpexport.c:617
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"הערוץ (אזור נבחר שמור) מועד להישמר כ %s.\n"
"השכבות הנראות לא יישמרו."
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
msgid "Font Selection"
msgstr "בחירת גופן"
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:102
msgid "Gradient Selection"
msgstr "בחירת מדרג צבעים"
#: libgimp/gimpmenu.c:401
msgid "None"
msgstr "כלום"
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מוקדמת"
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"אין %s ב gimprc:\n"
"אתה צריך להוסיף ערך כמו\n"
"(%s \"%s\")\n"
"לקובץ %s שלך."
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
msgid "Pattern Selection"
msgstr "בחירת דוגמה"
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "percent"
msgstr "אחוז"
#: libgimpbase/gimputils.c:118
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d בתים"
#: libgimpbase/gimputils.c:122
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f ק\"ב"
#: libgimpbase/gimputils.c:126
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ק\"ב"
#: libgimpbase/gimputils.c:130
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d ק\"ב"
#: libgimpbase/gimputils.c:135
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f מ\"ב"
#: libgimpbase/gimputils.c:140
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f מ\"ב"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:174
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "טוען את המודול: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:207
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:341
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:434
#, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr ""
"שגיאת טעינה במודול '%s':\n"
"%s"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:271
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
msgid "Module error"
msgstr "שגיאת מודול"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
msgid "Loaded"
msgstr "טעון"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
msgid "Load failed"
msgstr "הטעינה נכשלה"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
msgid "Not loaded"
msgstr "לא טעון"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/צבע קדמה"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86
msgid "/Background Color"
msgstr "/צבע רקע"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
msgid "/Black"
msgstr "/שחור"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91
msgid "/White"
msgstr "/לבן"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
msgid "Scales"
msgstr "קני מידה"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
msgid "Hue"
msgstr "גוון"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
msgid "Saturation"
msgstr "רוויה"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
msgid "Red"
msgstr "אדום"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
msgid "Alpha"
msgstr "אלפא"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
msgstr "סימון צבעים הקסאדצימלי כנהוג ב HTML"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
msgid "He_x Triplet:"
msgstr "שילוש הק_סאדצימלי:"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
msgid "Select Folder"
msgstr "בחירת תיקייה"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
msgstr "בחירת קובץ"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
msgid "KiloBytes"
msgstr "קילו בתים"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
msgid "MegaBytes"
msgstr "מגה בתים"
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189
msgid "GigaBytes"
msgstr "גיגה בתים"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "יש ללחוץ על הטפטפת, ואז ללחוץ על צבע במקום כלשהו על המסך כדי לבחור בצבע זה."
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:101
msgid "Anchor"
msgstr "עוגן"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:102
msgid "_Duplicate"
msgstr "_שכפול"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:103
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:104
msgid "Linked"
msgstr "מקושר"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:105
msgid "Paste as New"
msgstr "הדבק כחדש"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:106
msgid "Paste Into"
msgstr "הדבק לתוך"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:107
msgid "_Reset"
msgstr "_אתחול"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:108
msgid "Visible"
msgstr "נראה"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:156
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_ריווח אותיות"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:157
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "ריווח _שורות"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "_Resize"
msgstr "שינוי _גודל"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:256
msgid "_Scale"
msgstr "שינוי _קנה מידה"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:234
msgid "Crop"
msgstr "גזיזה"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:252
msgid "_Transform"
msgstr "_עיבוד"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:255
msgid "_Rotate"
msgstr "_סיבוב"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:257
msgid "_Shear"
msgstr "_חתיכה"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
msgid "More..."
msgstr "עוד..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:527
msgid "Unit Selection"
msgstr "בחירת יחידה"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:573
msgid "Unit"
msgstr "יחידה"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
msgid "Factor"
msgstr "יחס"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr "השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" נתונה"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
msgid "_Randomize"
msgstr "א_קראי"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "ליקוי ראיית צבעים"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
msgid "Color Deficiency Type:"
msgstr "סוג ליקוי צבע:"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
msgid "None (normal vision)"
msgstr "כלום (צפייה רגילה)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "פרוטנופיה (חוסר רגישות רשתית לאדום)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "דוטראנופיה (חוסר רגישות רשתית לירוק)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "טריטנופיה (חוסר רגישות רשתית לכחול)"
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "מסנן גאמה למסך צבעוני"
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
msgid "Gamma"
msgstr "גאמה"
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
msgid "Gamma:"
msgstr "גאמה:"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "מסנן ניגוד גבוה למסך צבעוני"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
msgid "Contrast"
msgstr "ניגוד"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "מחזורי ניגוד"
#: modules/colorsel_cmyk.c:70
msgid "CMYK color selector"
msgstr "בחירת צבע CMYK"
#: modules/colorsel_cmyk.c:129
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: modules/colorsel_cmyk.c:143
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: modules/colorsel_cmyk.c:144
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: modules/colorsel_cmyk.c:145
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: modules/colorsel_cmyk.c:146
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "Cyan"
msgstr "תכלת"
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
msgid "Magenta"
msgstr "ורוד"
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
msgid "Yellow"
msgstr "צהוב"
#: modules/colorsel_cmyk.c:153
msgid "Black"
msgstr "שחור"
#: modules/colorsel_triangle.c:110
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "בוחר צבע משולש בסגנון המדפסת"
#: modules/colorsel_triangle.c:182
msgid "Triangle"
msgstr "משולש"
#: modules/colorsel_water.c:104
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "בחירת צבע סגנון צבע מים"
#: modules/colorsel_water.c:176
msgid "Watercolor"
msgstr "צבע מים"
#: modules/colorsel_water.c:251
msgid "Pressure"
msgstr "לחץ"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
# translation of gimp-tips.HEAD.po to Hebrew
# translation of gimp-tips-he.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-19 03:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:37+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "<big>Welcome to The GIMP !</big>"
msgstr "<big>ברוכים הבאים ל GIMP !</big>"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid "<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles the effect of the layer mask."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain the rotation to 15 degree angles."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid "<tt>Shift</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background color instead of the foreground color."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid "A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the New Layer or Anchor Layer buttons in the \"Layers, Channels and Paths\" dialog, or use the menus to do the same."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid "Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool (Image-&gt;Colors-&gt;Levels). If there are any color casts, you can correct them with the Curves tool (Image-&gt;Colors-&gt;Curves)."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid "If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke), the current drawing tool and its settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and install them. Some font servers allow you to use TrueType (<tt>.ttf</tt>) fonts, which are also scalable."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
msgstr "אם המסך עמוס מדי, יש באפשרותך ללחוץ על מקש <tt>Tab</tt> מספר פעמים בתוך חלון תמונה בכדי להסתיר או להציג את את תיבת הכלים וחלונות צפים אחרים."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Layers-&gt;Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. And don't worry, you can undo most mistakes..."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-&gt;Mode-&gt;RGB), add an alpha-channel (Layers-&gt;Add Alpha Channel) or flatten it (Layers-&gt;Flatten Image)."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid "The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid "The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and voila! It's completed."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid "The layer named \"Background\" it special because it lacks transparency. This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the \"Layers, Channels and Paths\" dialog and selecting \"Add Alpha Channel\"."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid "To create a perfect circle, hold <tt>Shift</tt> while doing an ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the guides."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid "Using Edit-&gt;Stroke allows you to draw simple squares or circles by painting the edge of your current selection with the active brush. More complex shapes can be drawn with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be constrained to 15 degree angles."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid "When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging left and right."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid "You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The \"Paths\" tab in the \"Layers, Channels and Paths\" dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid "You can drag a layer from the \"Layers, Channels and Paths\" dialog and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid "You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill the current image or selection with that color."
msgstr "יש באפשרותך לגרור ולהפיל דברים רבים ב GIMP. למשל, גרירת צבע מתוך תיבת כלים או מתוך לוח צבעים והפלתו לתוך תמונה תמלא את התמונה או את האזור הנבחר בצבע זה."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr "יש באפשרותך לקבל עזרה רגישת-תוכן לרוב התכונות ב GIMP על ידי לחיצה על מקש F1 בכל זמן. העזרה תפעל גם בתוך התפריטים."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
msgid "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the \"Layers, Channels and Paths\" dialog."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
msgid "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you are making a selection in order to constrain it to a perfect square or circle, or to have it centered on its starting point."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
msgid "You can reassign shortcut keys on any menu by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the new shortcut key combination. This is dynamic and is saved when you exit GIMP."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
msgid "You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the \"Channels\" tab of the \"Layers, Channels and Paths\" dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
msgid "You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:36
msgid "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger than its display window."
msgstr ""
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:37
msgid "You can use the paint tools to change the selection. Click on the Quick Mask button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection."
msgstr ""
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment