Commit a7acd2bb authored by Dmitry Mastrukov's avatar Dmitry Mastrukov

ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.

parent 1dae64f5
2004-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-02-25 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
......
# translation of gimp.LIBGIMP.po to russian
# Copyright (C) 1999-2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003.
#
msgid ""
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-30 01:58+0300\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Не загружен"
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
msgid "/_Foreground Color"
......@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1275
msgid "_New Seed"
msgstr ""
msgstr "Новое зерно"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1288
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
......@@ -519,7 +519,6 @@ msgstr ""
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1292
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Перемешать"
......@@ -574,39 +573,39 @@ msgstr "Степень контрастности:"
#: modules/cdisplay_proof.c:102
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr ""
msgstr "Фильтр настройки цветопередачи, использующий ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:166
msgid "Color Proof"
msgstr ""
msgstr "Настройка цветопередачи"
#: modules/cdisplay_proof.c:319
msgid "Perceptual"
msgstr ""
msgstr "Перцепционый"
#: modules/cdisplay_proof.c:321
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
msgstr "Отн. колометрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:325
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
msgstr "Абсол. колометрический"
#: modules/cdisplay_proof.c:331
msgid "_Intent:"
msgstr ""
msgstr "Тип:"
#: modules/cdisplay_proof.c:334
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr ""
msgstr "Файл параметров ICC"
#: modules/cdisplay_proof.c:337
msgid "_Profile:"
msgstr ""
msgstr "Параметры:"
#: modules/cdisplay_proof.c:345
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr ""
msgstr "Компенсация черных точек"
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
......
2004-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2003-02-25 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 1999-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
# Grigory Bakunov <blackasp@yandex.ru>, 2003.
#
msgid ""
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.PLUGINS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 00:19+0300\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 14:02+0300\n"
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -27,6 +27,10 @@ msgid ""
"(%s \"%s\")\n"
"to your %s file."
msgstr ""
"В gimprc отсутствует %s:\n"
"Добавьте запись \n"
"(%s \"%s\")\n"
"в файл %s."
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:553
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1637 plug-ins/common/AlienMap.c:1149
......@@ -1474,9 +1478,9 @@ msgid "Can't create a new image"
msgstr "Невозможно создать новое изображение"
#: plug-ins/common/CEL.c:438
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Неподдерживаемое число цветов (%d)"
msgstr "Неподдерживаемое число цветов (%d)!"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
msgid "Keep image's values"
......@@ -1893,13 +1897,13 @@ msgid "CML File Operation Warning"
msgstr "CML внимание, файловые операции"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2223 plug-ins/common/channel_mixer.c:1278
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"%s\n"
"существует, переписать?"
"Файл %s существует.\n"
"Переписать?"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2267
msgid "Load Parameters from"
......@@ -2096,7 +2100,7 @@ msgstr "<Image>/Фильтры/Анимация/Оптимизация (для G
#: plug-ins/common/animoptimize.c:214
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Optimize (Difference)"
msgstr "U<Image>/Фильтры/Анимация/Оптимизация (разн.)"
msgstr "<Image>/Фильтры/Анимация/Оптимизация (разн.)"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:231
msgid "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
......@@ -2429,12 +2433,11 @@ msgstr "Степень сжатия (приблизит.): %d к 1"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:226
msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
msgstr "<Image>/Фильтры/Цвета/Смешать..."
msgstr "<Image>/Фильтры/Цвета/Смешать каналы..."
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:530
#, fuzzy
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Каналы"
msgstr "Микшер каналов"
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:566 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295
......@@ -2442,9 +2445,8 @@ msgid "_Preview"
msgstr "Просмотр"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:591
#, fuzzy
msgid "O_utput Channel:"
msgstr "Уровень на выходе:"
msgstr "Канал вывода:"
#. The monochrome toggle
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:660
......@@ -2452,24 +2454,20 @@ msgid "_Monochrome"
msgstr "Монохромный"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:672
#, fuzzy
msgid "Preserve _Luminosity"
msgstr "Сохранять яркость"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1035
#, fuzzy
msgid "Load Channel Mixer Settings"
msgstr "Представление канала"
msgstr "Загрузить установки микшера каналов"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1171
#, fuzzy
msgid "Save Channel Mixer Settings"
msgstr "Представление канала"
msgstr "Сохранить установки микшера каналов"
#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1264
#, fuzzy
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
msgstr "CML внимание, файловые операции"
msgstr "Сообщение микшера каналов"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
......@@ -3967,7 +3965,7 @@ msgstr "Ошибка при записи в файл вывода."
#: plug-ins/common/gif.c:2694
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Комментарий по умолчанию ограничен длиною в %d символов."
msgstr "Комментарий по умолчанию ограничен длиной в %d символов."
#: plug-ins/common/gifload.c:313
msgid "This is not a GIF file"
......@@ -3975,7 +3973,7 @@ msgstr "не является файлом GIF"
#: plug-ins/common/gifload.c:351
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr ""
msgstr "Неквадратные пикселы. Изображение, вероятно, искажено."
#: plug-ins/common/gifload.c:859
#, c-format
......@@ -3998,7 +3996,7 @@ msgstr "Кадр %d (%d%s)"
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
msgstr "GIF: Недокументированный тип композиции %d. Возможно, анимация не будет работать или не сохранится корректно."
#: plug-ins/common/gih.c:302
#, c-format
......@@ -5593,16 +5591,15 @@ msgstr "Сохранить комментарий"
#: plug-ins/common/png.c:1653
msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
msgstr ""
msgstr "СОхранить значение цвета для прозрачных точек"
#: plug-ins/common/png.c:1666
msgid "Co_mpression Level:"
msgstr "Степень сжатия:"
#: plug-ins/common/png.c:1786
#, fuzzy
msgid "Could not load PNG defaults"
msgstr "Документ справки не найден"
msgstr "Невозможно загрузить параметры PNG по умолчанию"
#: plug-ins/common/pnm.c:427 plug-ins/common/pnm.c:448
#: plug-ins/common/pnm.c:455 plug-ins/common/pnm.c:464
......@@ -5718,7 +5715,7 @@ msgstr "Изображение с альфа-каналами невозможн
#: plug-ins/common/postscript.c:1470 plug-ins/common/postscript.c:1500
#, c-format
msgid "Error starting ghostscript (%s)"
msgstr ""
msgstr "Ошибка при запуске ghostscript (%s)"
#: plug-ins/common/postscript.c:2297 plug-ins/common/postscript.c:2429
#: plug-ins/common/postscript.c:2579 plug-ins/common/postscript.c:2707
......@@ -6828,11 +6825,9 @@ msgid "Merge Imported Paths"
msgstr "Обьединить импортированные контуры"
#: plug-ins/common/tga.c:426
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr ""
"Невозможно прочесть сноску из\n"
"\"%s\""
msgstr "Невозможно прочесть сноску из \"%s\""
#: plug-ins/common/tga.c:442
#, c-format
......@@ -6939,7 +6934,7 @@ msgstr "JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:2080
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr ""
msgstr "Сохранить значения цвета прозрачных точек"
#: plug-ins/common/tiff.c:2095 plug-ins/common/xbm.c:1201
msgid "Comment:"
......@@ -9800,23 +9795,27 @@ msgid ""
"\n"
"(Added entires before error anyway)"
msgstr ""
"Ошибка чтения в разделе помощи:\n"
"%s\n"
"\n"
"(Added entires before error anyway)"
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:130
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr ""
msgstr "Неизвестный ID в системе помощи - '%s'"
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:252
msgid "The GIMP help files are not installed."
msgstr ""
msgstr "Файлы помощи GIMP не установлены."
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:254
msgid "The requested help files are not installed."
msgstr ""
msgstr "Запрашиваемые файлы помощи не установлены."
#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:261
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, проверье вашу установку."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:372
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
......
2004-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-02-25 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation by
......
......@@ -3,15 +3,15 @@
# Copyright (C) 2000-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.SCRIPTFU\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 00:20+0300\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 14:23+0300\n"
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -1965,7 +1965,6 @@ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Выделение/В изображение"
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
#, fuzzy
msgid ""
")))\n"
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
......
2004-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2004-02-25 Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
......
......@@ -10,15 +10,15 @@
# Copyright (C) 1999-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003.
# Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 01:06+0300\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 14:10+0300\n"
"Last-Translator: Roxana Chernogolova <padavan@mail.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -105,9 +105,8 @@ msgstr ""
"его дополнениями.\n"
#: app/main.c:513
#, fuzzy
msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
msgstr " --no-mmx Без MMX расширения.\n"
msgstr " --no-cpu-accel Не использовать ускорители CPU.\n"
#: app/main.c:514
msgid ""
......@@ -182,6 +181,8 @@ msgid ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Procedural Database compatibility mode.\n"
msgstr ""
" --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
" Режим совместимости с базой данных процедур.\n"
#: app/main.c:530
msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
......@@ -358,9 +359,7 @@ msgstr "Ошибка при чтении файла '%s': %s"
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"ПРоизошла ошибка при чтении файла '%s'. Будут использованы параметры по "
"умолчанию. Резервная копия вашей конфигурации была создана в '%s'."
msgstr "Произошла ошибка при чтении файла '%s'. Будут использованы параметры по умолчанию. Резервная копия вашей конфигурации была создана в '%s'."
#: app/config/gimpconfigwriter.c:107
#, c-format
......@@ -851,9 +850,8 @@ msgid "Layer's _Alpha Channel"
msgstr "Альфа-канал слоя"
#: app/core/core-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel"
msgstr "Альфа-канал слоя"
msgstr "Преобразовать альфа-канал слоя"
#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Selection"
......@@ -1038,46 +1036,43 @@ msgstr "По выбору"
#: app/core/core-enums.c:321
msgid "Line"
msgstr "Линейное"
msgstr "Линия"
#: app/core/core-enums.c:322
msgid "Long Dashes"
msgstr ""
msgstr "Длинные линии"
#: app/core/core-enums.c:323
#, fuzzy
msgid "Medium Dashes"
msgstr "Средний"
msgstr "Средние линии"
#: app/core/core-enums.c:324
msgid "Short Dashes"
msgstr ""
msgstr "Короткие линии"
#: app/core/core-enums.c:325
msgid "Sparse Dots"
msgstr ""
msgstr "Редкие точки"
#: app/core/core-enums.c:326
#, fuzzy
msgid "Normal Dots"
msgstr "Нормальное"
msgstr "Точки"
#: app/core/core-enums.c:327
msgid "Dense Dots"
msgstr ""
msgstr "Частые точки"
#: app/core/core-enums.c:328
#, fuzzy
msgid "Stipples"
msgstr "Стиль"
msgstr "Пунктир"
#: app/core/core-enums.c:329
msgid "Dash Dot..."
msgstr ""
msgstr "Тире-точка..."
#: app/core/core-enums.c:330
msgid "Dash Dot Dot..."
msgstr ""
msgstr "Тире-точка-точка..."
#: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:219 app/widgets/widgets-enums.c:34
......@@ -1459,9 +1454,8 @@ msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Заливка прозрачным"
#: app/core/gimp-edit.c:288
#, fuzzy
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "/Правка/Заливка образцом"
msgstr "Заливка образцом"
#: app/core/gimp-gradients.c:75
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
......@@ -1955,7 +1949,6 @@ msgid "Change Image Unit"
msgstr "Изменить единицы измерения"
#: app/core/gimpimage.c:1940
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Добавить шум к изображению"
......@@ -2174,7 +2167,7 @@ msgstr ""
#: app/core/gimplayer.c:1092
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr ""
msgstr "Преобразовать альфа-канал в маску"
#. Push the layer on the undo stack
#: app/core/gimplayer.c:1354
......@@ -2191,7 +2184,7 @@ msgid ""
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Неисправимая ошибка разбора файла палитыр '%s': отсутствует заголовок.\n"
"Неисправимая ошибка разбора файла палитры '%s': отсутствует заголовок.\n"
"Надо ли преобразовать этот файл из формата DOS?"
#: app/core/gimppalette.c:390
......@@ -2609,19 +2602,20 @@ msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Версия %s создана для Вас"
#: app/gui/about-dialog.c:53
#, fuzzy
msgid "Translation by"
msgstr "Преобразование"
msgstr "Перевод"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#. we'd prefer just the names, please no email adresses.
#: app/gui/about-dialog.c:56
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anatoly A. Yakushin\n"
"Roxana Chernogolova"
#: app/gui/about-dialog.c:61
msgid "Contributions by"
msgstr ""
msgstr "При учатсии"
#: app/gui/about-dialog.c:160
msgid "About The GIMP"
......@@ -3120,7 +3114,7 @@ msgstr "/Просмотр в виде списка"
#: app/gui/dialogs-menu.c:169
msgid "/View as _Grid"
msgstr "/Просмотр в виде cетки"
msgstr "/Просмотр в виде таблицы"
#: app/gui/dialogs-menu.c:176
msgid "/Show Image _Menu"
......@@ -3774,7 +3768,7 @@ msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:535
msgid "Image exceeds maximum image size"
msgstr ""
msgstr "Размер изображения превышает установленный лимит"
#: app/gui/image-commands.c:543
msgid ""
......@@ -4985,7 +4979,6 @@ msgid "/Merge _Visible Layers..."
msgstr "/Объединить видимые слои..."
#: app/gui/layers-menu.c:172
#, fuzzy
msgid "/_Flatten Image"
msgstr "/Свести изображение"
......@@ -6105,7 +6098,7 @@ msgstr "Интерполяция:"
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect scaling channels and masks only."
msgstr ""
msgstr "Индексированные слои масштабируются без интерполяции. При выбранном типе интерполяции будут отмасштабированы только каналы и маски."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
......@@ -6113,7 +6106,7 @@ msgstr "Откалибровать разрешение монитора"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:195
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr "Измерьте линейки и введите их длину ниже."
msgstr "Измерьте линейки и введите значение их длины ниже."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:217
msgid "_Horizontal:"
......@@ -6276,7 +6269,7 @@ msgstr "/Сохранить параметры как/Новое значени
#: app/gui/tool-options-menu.c:68
msgid "/_Restore Options from/(None)"
msgstr "Г/Загрузить параметры из/(Нет)"
msgstr "/Загрузить параметры из/(Нет)"
#: app/gui/tool-options-menu.c:74
msgid "/Re_name Saved Options/(None)"
......@@ -6549,12 +6542,11 @@ msgstr ""
"шрифты располагаются в общем каталоге."
#: app/gui/user-install-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks this "
"folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation when "
"searching for gradients."
msgstr "Этот каталог используется для хранения созданных пользователем градиентов."
msgstr "Этот каталог используется для хранения созданных пользователем градиентов. При поиске градиентов GIMP проверяет содержимое этого каталога в дополнение к системному."
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
msgid ""
......@@ -6603,7 +6595,6 @@ msgstr ""
"загружаемых при инициализации."
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
"system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks this "
......@@ -6611,20 +6602,17 @@ msgid ""
"for plug-in environment modification files."
msgstr ""
"Этот каталог используется для хранения созданных пользователем,\n"
"временных или других неподдерживаемых дополнений. По умолчанию\n"
"в файле gimprc указана проверка этого подкаталога,\n"
"временных или других неподдерживаемых дополнений. Gimp проверяет этот каталог\n"
"в дополнение к системному при поиске дополнений."
#: app/gui/user-install-dialog.c:255
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed scripts. The GIMP "
"checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder when "
"searching for scripts."
msgstr ""
"Этот каталог используется GIMP для хранения созданных\n"
"пользователем и установленных скриптов. По умолчанию\n"
"в файле gimprc указана проверка этого подкаталога,\n"
"пользователем и установленных скриптов. GIMP проверяет этот каталог\n"
"в дополнение к системному при поиске скриптов."
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
......@@ -6638,7 +6626,6 @@ msgstr ""
"установленных пользователем."
#: app/gui/user-install-dialog.c:273
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
"usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
......@@ -6647,27 +6634,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Этот каталог используется GIMP для временного хранения\n"
"буферов отката для уменьшения использования памяти. Если\n"
"GIMP бесцеремонно убит, файлы могут остаться в этом каталоге\n"
"GIMP некорректно завершил работу, файлы могут остаться в этом каталоге\n"
"в виде: gimp<#>.<#>. Эти файлы бесполезны после прерывания\n"
"сеанса GIMP и могут быть безнаказанно уничтожены."
"сеанса GIMP и могут быть удалены."
#: app/gui/user-install-dialog.c:282
msgid "This folder is used to store tool options."
msgstr "Этот каталог используется для сохранения параметров инструментов"
#: app/gui/user-install-dialog.c:287
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
msgstr ""
"Этот каталог используется для сохранения файла\n"
"параметров инструмента \"Кривые\"."
"Этот каталог используется для сохранения файлов, содержащих\n"
"параметры инструмента \"Контуры\"."
#: app/gui/user-install-dialog.c:292
#, fuzzy
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
msgstr ""
"Этот каталог используется для сохранения файла\n"
"параметров инструмента \"Уровни\"."
"Этот каталог используется для сохранения файлов, содержащих\n"
"параметры инструмента \"Уровни\"."
#: app/gui/user-install-dialog.c:392
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
......@@ -6764,14 +6749,13 @@ msgstr ""
"каталог с именем '<b>%s</b>'."
#: app/gui/user-install-dialog.c:854
#, fuzzy
msgid ""
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Этот каталог будет содержать ряд важных файлов.\n"
"Для получения дополнительной информации о файле или\n"
"подкаталоге в дереве щелкните на нем."
"подкаталоге в дереве щелкните кнопкой мыши на его названии."
#: app/gui/user-install-dialog.c:942
msgid "User Installation Log"
......@@ -7596,17 +7580,15 @@ msgstr "Тип заливки %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
#, c-format
msgid "Affected Area %s"
msgstr ""
msgstr "Область применения %s"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
#, fuzzy
msgid "Fill Whole Selection"
msgstr "Плавающее выделение"
msgstr "Заполнить все выделенное"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
#, fuzzy
msgid "Fill Similar Colors"
msgstr "Поиск похожих цветов"
msgstr "Заполнить похожие цвета"
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 app/tools/gimpselectionoptions.c:474
msgid "Finding Similar Colors"
......@@ -7919,9 +7901,8 @@ msgstr "Переместить контур"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:255
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1210
#, fuzzy
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Переместить слой"
msgstr "Переместить маску слоя"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1220
......@@ -8713,9 +8694,8 @@ msgid "Connect Strokes"
msgstr "Соединить контуры"
#: app/tools/gimpvectortool.c:557
#, fuzzy
msgid "Drag Path"
msgstr "Опустить новый контур"
msgstr "Переместить контур"
#: app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Convert Edge"
......@@ -8746,46 +8726,36 @@ msgid "Click to create a new component of the path."
msgstr "Нажмите чтобы создать новый компонент контура"
#: app/tools/gimpvectortool.c:1167