el.po 28.3 KB
Newer Older
1 2
# Greek translation for gimp-python.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
3
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002, 2009.
4
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
5 6 7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
9 10
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 21:14+0200\n"
11 12 13
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19
"X-Project-Style: gnome\n"
20

21
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
22
msgid "Missing exception information"
23
msgstr "Έλλειψη πληροφορίας εξαίρεσης"
24

25
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404
26
#, python-format
27
msgid "An error occurred running %s"
28
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης στο %s"
29

30
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415
31 32 33
msgid "_More Information"
msgstr "_Περισσότερες πληροφορίες"

34 35
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
36 37 38
msgid "No"
msgstr "Όχι"

39
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546
40 41 42
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

43
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
44
msgid "Python-Fu File Selection"
45
msgstr "Eπιλογή αρχείου Python-Fu"
46

47
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648
48
msgid "Python-Fu Folder Selection"
49
msgstr "Eπιλογή φακέλου Python-Fu"
50

51
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737
52 53 54 55 56 57
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το '%s'"

#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
msgid "Python-Fu Color Selection"
58
msgstr "Επιλογή χρώματος Python-Fu"
59

60
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
61
msgid "Saving as colored XHTML"
62
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML"
63

64
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
65
msgid "Save as colored XHTML"
66
msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML"
67

68
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
69 70 71
msgid "Colored XHTML"
msgstr "Έγχρωμο XHTML"

72
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
73 74 75
msgid "Character _source"
msgstr "_Πηγή χαρακτήρα"

76
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
77 78 79
msgid "Source code"
msgstr "Πηγαίος κώδικας"

80
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
81 82 83
msgid "Text file"
msgstr "Αρχείο κειμένου"

84
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
85
msgid "Entry box"
86
msgstr "Πλαίσιο εισόδου"
87

88
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
89
msgid "_File to read or characters to use"
90
msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση"
91

92
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
93
msgid "Fo_nt size in pixels"
94
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία"
95

96
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
97
msgid "_Write a separate CSS file"
98 99 100 101 102 103 104 105 106
msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
msgstr "Διαβάθμιση για χρήση"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
107

108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
msgid "_Image"
msgstr "_Εικόνα"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
msgid "_Drawable"
msgstr "Σ_χέδιο"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
msgid "Histogram _File"
msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Μέ_γεθος κουβά"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
msgid "Sample _Average"
msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
msgid "Output format"
msgstr "Μορφή εξόδου"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
msgid "Pixel count"
msgstr "Πλήθος εικονοστοιχείων"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
msgid "Normalized"
msgstr "Κανονικοποιημένο"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"

152 153
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "Add a layer of fog"
154
msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης"
155 156 157 158 159 160 161

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "_Fog..."
msgstr "_Ομίχλη..."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "_Layer name"
162
msgstr "Όν_ομα στρώσης"
163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "Clouds"
msgstr "Σύννεφα"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Fog color"
msgstr "_Χρώμα ομίχλης"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Turbulence"
174
msgstr "Ανα_ταράξεις"
175 176 177

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "Op_acity"
178
msgstr "Αδι_αφάνεια"
179 180 181 182 183 184 185 186 187 188

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
189
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334
190 191
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
192 193 194 195 196 197 198
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Off_set"
msgstr "Αντι_στάθμιση"

199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Blue"
msgstr "Γαλάζιο"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Κορεσμός (HSL)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Φωτεινότητα (HSL)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Φωτεινότητα (LAB)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
msgid "A-color"
msgstr "Χρώμα Α"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82
msgid "B-color"
msgstr "Χρώμα Β"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Χρώμα (Chroma) (LCHab)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Απόχρωση (LCHab)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
264 265 266
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα"

267
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331
268
msgid "_Sort Palette..."
269
msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..."
270

271 272 273
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335
msgid "Se_lections"
msgstr "Επι_λογές"
274

275 276 277
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "All"
msgstr "Όλες"
278

279 280 281
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Slice / Array"
msgstr "Τεμαχισμός / Πίνακας"
282

283 284 285
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Αυτόματος τεμαχισμός (προσκήνιο->παρασκήνιο)"
286

287 288 289
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337
msgid "Partitioned"
msgstr "Διαμερισμένο"
290

291 292 293
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338
msgid "Slice _expression"
msgstr "_Παράσταση τεμαχισμού"
294

295 296 297
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Κανάλι για ταξινόμη_ση"
298

299 300
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344
301 302 303
msgid "_Ascending"
msgstr "_Αύξουσα"

304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342
msgid "Secondary Channel to s_ort"
msgstr "Δευτερεύον κανάλι για ταξινόμη_ση"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345
msgid "_Quantization"
msgstr "Κ_βαντισμός"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "Κανάλι κ_ατάτμησης"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Κβα_ντισμός κατάτμησης"

320
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
321 322
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr ""
323 324
"Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την "
"παλέτα"
325

326
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
327
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
328
msgstr "Παλέτα στην επανα_λαμβανόμενη διαβάθμιση"
329

330
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
331
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
332
msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα"
333

334
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
335
msgid "Palette to _Gradient"
336
msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση"
337

338
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
339
msgid "Slice"
340
msgstr "Τεμαχισμός"
341 342

#. table snippet means a small piece of HTML code here
343
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
344 345
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr ""
346 347
"Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ενός "
"αποσπάσματος πίνακα HTML"
348

349
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
350
msgid "_Slice..."
351
msgstr "_Τεμαχισμός..."
352

353
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
354 355 356
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Μονοπάτι για εξαγωγή HTML"

357
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
358
msgid "Filename for export"
359
msgstr "Όνομα αρχείου για εξαγωγή"
360

361
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
362 363 364
msgid "Image name prefix"
msgstr "Πρόθεμα ονόματος εικόνας"

365
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
366 367 368
msgid "Image format"
msgstr "Μορφή εικόνας"

369
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
370
msgid "Separate image folder"
371
msgstr "Ξεχωριστός φάκελος εικόνων"
372

373
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
374 375 376
msgid "Folder for image export"
msgstr "Φάκελος για εξαγωγή εικόνων"

377
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
378
msgid "Space between table elements"
379
msgstr "Κενό μεταξύ των στοιχείων πίνακα"
380

381
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
382
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
383
msgstr "Javascript για υπέρπτηση ποντικιού και κλικ"
384 385

#. table caps are table cells on the edge of the table
386
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
387
msgid "Skip animation for table caps"
388
msgstr "Παράλειψη κίνησης για κεφαλαία πίνακα"
389

390
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
391 392 393 394
msgid "Python Console"
msgstr "Κονσόλα Python"

#
395
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
396
msgid "_Browse..."
397 398
msgstr "_Εξερεύνηση..."

399
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154
400
msgid "Python Procedure Browser"
401
msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python"
402

403
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
404 405
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
406
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
407

408
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198
409 410
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
411
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s"
412

413
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206
414
msgid "Save Python-Fu Console Output"
415
msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu"
416

417
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232
418
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
419
msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python"
420

421
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237
422
msgid "_Console"
423
msgstr "_Κονσόλα"
424

425 426
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
427
msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στη στρώση και προαιρετικά λοξότμηση της"
428 429 430

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
431
msgstr "_Πίπτουσα σκιά και λοξότμηση..."
432 433 434

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur"
435
msgstr "Θόλωση _σκιάς"
436 437 438

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel"
439
msgstr "_Λοξότμηση"
440 441 442

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Drop shadow"
443
msgstr "_Πίπτουσα σκιά"
444 445 446

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"
447
msgstr "Μετατόπιση _Χ πίπτουσας σκιάς"
448 449 450

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
451
msgstr "Μετατόπιση _Y πίπτουσας σκιάς"
452

453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Στρώση σπειρογραφήματος (Spyro)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι"

#. Sine wave on a circle ring.
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
msgid "Sine"
msgstr "Ημίτονο"

#. Semi-circles, based on a polygon
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
msgid "Bumps"
msgstr "Ημικύκλια"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
msgid "Rack"
msgstr "Rack"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
msgid "Pencil"
msgstr "Μολύβι"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
msgid "AirBrush"
msgstr "Αερογράφος"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
msgid "Stroke"
msgstr "Πινελιά"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
msgid "PaintBrush"
msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
msgid "Ink"
msgstr "Μελάνι"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου  βαφής)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
msgid "Spyrograph"
msgstr "Σπειρογράφημα"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Επιτροχοειδές"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
msgid "Curve Type"
msgstr "Τύπος καμπύλης"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του "
"σταθερού γραναζιού."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
msgid "Tool"
msgstr "Εργαλείο"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης "
"σχεδιάζει απλώς γρήγορα."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
msgid "Long Gradient"
msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Όταν δεν έχει σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθούν οι ρυθμίσεις του τρέχοντος "
"εργαλείου. Όταν σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθεί μια επιμήκης διαβάθμιση για να "
"ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την "
"κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Το μοτίβο καθορίζεται μόνο από την ενεργή καρτέλα. Το Toy Kit (πακέτο "
"παιχνιδιού) είναι παρόμοιο με το γρανάζια, αλλά χρησιμοποιεί γρανάζια και "
"αριθμό οπών που βρίσκονται στο toy kits (πακέτα παιχνιδιού). Εάν "
"ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), "
"τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού "
"είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
msgid "Hole percent"
msgstr "Ποσοστό οπής"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% "
"σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
msgid "Hole Number"
msgstr "Αριθμός οπής"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά "
"στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
msgid "Toy Kit"
msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
msgid "Gears"
msgstr "Γρανάζια"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού "
"στο σταθερό γρανάζι."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"Το σχήμα του σταθερού γραναζιού που θα χρησιμοποιηθεί μέσα στην τρέχουσα "
"επιλογή. Rack είναι ένα μακρύ στρογγυλευμένο στο άκρο σχήμα που παρέχεται "
"στα toy kits (πακέτα παιχνιδιών). Το πλαίσιο κολλάει στα όρια της ορθογώνιας "
"επιλογής, χρησιμοποιήστε οπή=10 στη σημειογραφία γραναζιού για να "
"ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - "
"δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
msgid "Sides"
msgstr "Πλευρές"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
msgid "Morph"
msgstr "Μορφισμός"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
msgid "Margin (px)"
msgstr "Περιθώριο (px)"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Όταν δεν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα γεμίσει την τρέχουσα εικόνα ή "
"επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος "
"και θα κεντράρεται."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
msgid "Redraw"
msgstr "Επανασχεδίαση"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την "
"επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Aκύρωση"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
msgid "OK"
msgstr "Eντάξει"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
msgid ""
"Keep\n"
"Layer"
msgstr ""
"Διατήρηση\n"
"Στρώσης"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
msgid ""
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
msgstr ""
"Εάν είναι σημειωμένο, τότε όταν πατηθεί το Εντάξει, διατηρείται η "
"σπειρογραφική στρώση και το πρόσθετο εξέρχεται γρήγορα. Εάν δεν είναι "
"σημειωμένο, η σπειρογραφική στρώση διαγράφεται και το μοτίβο "
"επανασχεδιάζεται στη στρώση που ήταν ενεργό όταν ξεκίνησε το πρόσθετο."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Σπειρογράφημα gimp"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου "
"και επιλογής."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Μοτίβο καμπύλης"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Σταθερό γρανάζι"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Απόδοση μοτίβου"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Σπειρογράφημα gimp..."

792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808
#~ msgid "Color _model"
#~ msgstr "_Πρότυπο χρώματος"

#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"

#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"

#~ msgid "Red or Hue"
#~ msgstr "Κόκκινο ή απόχρωση"

#~ msgid "Blue or Value"
#~ msgstr "Γαλάζιο ή τιμή"

#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου πινέλου με χαρακτήρες από σειρά κειμένου"
809

810 811
#~ msgid "New Brush from _Text..."
#~ msgstr "Νέο πινέλο από _Κείμενο..."
812

813 814
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά"
815

816 817
#~ msgid "Pixel Size"
#~ msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
818

819 820
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Κείμενο"
821 822 823 824

#, fuzzy
#~ msgid "Gimp-Python Console"
#~ msgstr "Κονσόλα Python"