Commit 9c209758 authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐
Browse files

Update Polish translation

parent cee2377a
# Polish translation for rhythmbox.
# Copyright © 2003-2019 the rhythmbox authors.
# Copyright © 2003-2020 the rhythmbox authors.
# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 2003.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2004.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2008.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2019.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2019.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2020.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 14:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Najwyżej oceniane"
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
#: ../shell/rb-shell.c:512 ../shell/rb-shell.c:2384
#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2389
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
......@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Właściwości odtwarzacza muzyki"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:182
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:318
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:320
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:377
#: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627
msgid "_Close"
......@@ -630,12 +630,10 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
msgid ""
"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a "
"podcast feed URL.\n"
"Search for podcasts in the iTunes Store, or enter a podcast feed URL.\n"
"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
msgstr ""
"Można wyszukać podcasty w serwisie iTunes Store lub Miroguide.com albo podać "
"adres URL kanału.\n"
"Można wyszukać podcasty w serwisie iTunes Store lub podać adres URL kanału.\n"
"Po subskrypcji nowe odcinki będą pobierane tuż po ich opublikowaniu."
#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
......@@ -1000,8 +998,8 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1925
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2024
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:641
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:705
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
#: ../remote/dbus/rb-client.c:732 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2068
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2089
......@@ -2185,14 +2183,14 @@ msgstr "Adres URL internetowej stacji radiowej:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:524
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:526
#: ../sources/rb-media-player-source.c:567 ../widgets/rb-song-info.c:1151
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Właściwości „%s”"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:637
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-song-info.c:1236
#, c-format
msgid "%lu kbps"
......@@ -2545,35 +2543,35 @@ msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:190
msgid "Couldn't download album"
msgstr "Nie można pobrać albumu"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:191
msgid "You must have a library location set to download an album."
msgstr "Konieczne jest ustawienie położenia kolekcji przed pobraniem albumu."
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:253
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Nie można wczytać katalogu"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:254
msgid ""
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr ""
"Nie można poprawnie odczytać katalogu Magnatune. Proszę wypełnić zgłoszenie "
"błędu."
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:275
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:332
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "Wczytywanie katalogu Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:404
msgid "Download Error"
msgstr "Błąd pobierania"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:405
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
......@@ -2584,11 +2582,11 @@ msgstr ""
"Serwer Magnatune zwrócił:\n"
"%s"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1628
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:408 ../widgets/rb-entry-view.c:1628
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:409
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
......@@ -2599,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"Treść błędu:\n"
"%s"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:500
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:492
msgid "Downloading from Magnatune"
msgstr "Pobieranie ze sklepu Magnatune"
......@@ -2919,7 +2917,7 @@ msgstr "Zdalne sterowanie przez sieć"
msgid "Control Rhythmbox from a web browser"
msgstr "Sterowanie programem Rhythmbox z przeglądarki WWW"
#: ../plugins/webremote/webremote.py:585
#: ../plugins/webremote/webremote.py:584
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Uruchom zdalne sterowanie przez sieć"
......@@ -3062,7 +3060,7 @@ msgstr "Nie można przetworzyć zawartości kanału"
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "Kanał nie zawiera żadnych elementów do pobrania"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:587
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:589
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nie pobrano"
......@@ -3202,7 +3200,7 @@ msgstr "Wstrzymuje odtwarzanie, jeśli jest uruchomione"
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Przełącza tryby odtwarzania/wstrzymania"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2290
#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2295
msgid "Stop playback"
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
......@@ -3542,8 +3540,8 @@ msgstr ""
"Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2004\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2008\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2019\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2019"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2020\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2020"
#: ../shell/rb-application.c:169
msgid ""
......@@ -3713,45 +3711,45 @@ msgstr "Nieznana lista odtwarzania: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Lista %s jest automatyczną listą odtwarzania"
#: ../shell/rb-shell.c:2083
#: ../shell/rb-shell.c:2088
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Błąd podczas zapisywania informacji o utworze"
#: ../shell/rb-shell.c:2287
#: ../shell/rb-shell.c:2292
msgid "Pause playback"
msgstr "Wstrzymuje odtwarzanie"
#: ../shell/rb-shell.c:2294
#: ../shell/rb-shell.c:2299
msgid "Start playback"
msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie"
#. Translators: %s is the song name
#: ../shell/rb-shell.c:2404
#: ../shell/rb-shell.c:2409
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (wstrzymany)"
#: ../shell/rb-shell.c:2801 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#: ../shell/rb-shell.c:2806 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Żadne zarejestrowane źródło nie obsługuje adresu URI %s"
#: ../shell/rb-shell.c:3130
#: ../shell/rb-shell.c:3135
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Żadne zarejestrowane źródło nie pasuje do adresu URI %s"
#: ../shell/rb-shell.c:3163 ../shell/rb-shell.c:3206
#: ../shell/rb-shell.c:3168 ../shell/rb-shell.c:3211
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Nieznany adres URI utworu: %s"
#: ../shell/rb-shell.c:3215
#: ../shell/rb-shell.c:3220
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Nieznana właściwość %s"
#: ../shell/rb-shell.c:3229
#: ../shell/rb-shell.c:3234
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Nieprawidłowy typ %s właściwości %s"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment