Updated Spanish translation.

2006-06-20  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@openshine.com>

	* es.po: Updated Spanish translation.
parent eb6f79d5
2006-06-20 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
2006-06-19 I. Felix <ifelix25@gmail.com>
* ta.po: Updated Tamil translation.
......
......@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-19 06:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 06:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-20 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 01:46+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nombre único para la acción."
#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
......@@ -725,12 +725,12 @@ msgstr ""
"Texto del widget etiqueta dentro del botón, si el botón contiene un widget "
"etiqueta"
#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizar subrayado"
#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
......@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Marcado"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texto resaltado a renderizar"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:301
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
......@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"esto como una ayuda cuando esta renderizando el texto. Si no comprende este "
"parámetro probablemente no lo necesite"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:424
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsis"
......@@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr ""
"celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: ../gtk/gtklabel.c:426
#: ../gtk/gtklabel.c:444
msgid "Width In Characters"
msgstr "Anchura en caracteres"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:445
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "La anchura deseada de la etiqueta, en caracteres"
......@@ -1904,19 +1904,19 @@ msgstr ""
"Anchura del borde alrededor del área del botón en la parte inferior del "
"diálogo"
#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:389
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición del cursor"
#: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
#: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:390
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres"
#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:399
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límite de selección"
#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:400
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
......@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea."
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Borde entre el texto y el marco."
#: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
#: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:620
msgid "Select on focus"
msgstr "Seleccionar al enfocar"
......@@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"
#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"
#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"
......@@ -2693,19 +2693,19 @@ msgstr "Indica si deben mostrarse o no las imágenes en los menús"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
#: ../gtk/gtklabel.c:294
#: ../gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label"
msgstr "El texto de la etiqueta"
#: ../gtk/gtklabel.c:301
#: ../gtk/gtklabel.c:302
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
#: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr "Justificación"
#: ../gtk/gtklabel.c:323
#: ../gtk/gtklabel.c:324
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
......@@ -2715,11 +2715,11 @@ msgstr ""
"Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Ver "
"GtkMisc::xalign para ello"
#: ../gtk/gtklabel.c:331
#: ../gtk/gtklabel.c:332
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
#: ../gtk/gtklabel.c:332
#: ../gtk/gtklabel.c:333
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
......@@ -2727,42 +2727,50 @@ msgstr ""
"Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el "
"texto a subrayar"
#: ../gtk/gtklabel.c:339
#: ../gtk/gtklabel.c:340
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajuste de línea"
#: ../gtk/gtklabel.c:340
#: ../gtk/gtklabel.c:341
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
#: ../gtk/gtklabel.c:346
#: ../gtk/gtklabel.c:356
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de ajuste de línea"
#: ../gtk/gtklabel.c:357
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea"
#: ../gtk/gtklabel.c:364
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
#: ../gtk/gtklabel.c:347
#: ../gtk/gtklabel.c:365
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón"
#: ../gtk/gtklabel.c:353
#: ../gtk/gtklabel.c:371
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tecla nemónica"
#: ../gtk/gtklabel.c:354
#: ../gtk/gtklabel.c:372
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta"
#: ../gtk/gtklabel.c:362
#: ../gtk/gtklabel.c:380
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget nemónico"
#: ../gtk/gtklabel.c:363
#: ../gtk/gtklabel.c:381
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la "
"etiqueta"
#: ../gtk/gtklabel.c:407
#: ../gtk/gtklabel.c:425
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
......@@ -2770,31 +2778,31 @@ msgstr ""
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene "
"suficiente espacio para mostrar la cadena completa"
#: ../gtk/gtklabel.c:447
#: ../gtk/gtklabel.c:465
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de línea única"
#: ../gtk/gtklabel.c:448
#: ../gtk/gtklabel.c:466
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única"
#: ../gtk/gtklabel.c:465
#: ../gtk/gtklabel.c:483
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
#: ../gtk/gtklabel.c:466
#: ../gtk/gtklabel.c:484
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Ángulo al cual la etiqueta se rota"
#: ../gtk/gtklabel.c:486
#: ../gtk/gtklabel.c:504
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Anchura máxima en caracteres"
#: ../gtk/gtklabel.c:487
#: ../gtk/gtklabel.c:505
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "La anchura máxima deseada de la etiqueta, en caracteres"
#: ../gtk/gtklabel.c:603
#: ../gtk/gtklabel.c:621
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Indica si se debe seleccionar el contenido de una etiqueta seleccionable "
......@@ -4527,7 +4535,9 @@ msgstr "Ignorar ocultas"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Si es TRUE, los widgets no mapeados se ignoran al determinar el tamaño del grupo"
msgstr ""
"Si es TRUE, los widgets no mapeados se ignoran al determinar el tamaño del "
"grupo"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
......
2006-06-20 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
2006-06-19 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* POTFILES.in: add gtk/updateiconcache.c
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment