et.po 79.6 KB
Newer Older
1
# GTK+ eesti keele tõlge.
2
# Estonian translation of GTK+.
3
#
4 5
# Copyright (C) 1999–2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
6 7
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
#
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
8
# Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
9
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002–2004.
10
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2004, 2005, 2013.
11
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
12
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009–2010, 2012.
13
#
14 15
msgid ""
msgstr ""
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
16
"Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
18
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
19 20 21
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 18:29+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
22
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
23
"Language: et\n"
24
"MIME-Version: 1.0\n"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
28
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
29

30
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
31
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
32
msgstr "Viga võtme --gdk-debug parsimisel"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
33 34 35

#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
36
msgstr "Viga võtme --gdk-no-debug parsimisel"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
37

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
38 39
#. Description of --class=CLASS in --help output
msgid "Program class as used by the window manager"
40
msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
41 42 43 44 45 46 47

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
msgid "CLASS"
msgstr "KLASS"

#. Description of --name=NAME in --help output
msgid "Program name as used by the window manager"
48
msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
msgid "X display to use"
msgstr "Kasutatav X'i kuva"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
msgid "DISPLAY"
msgstr "KUVA"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
63 64
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK silumislipud, mida seada"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
65 66 67 68 69 70 71 72 73

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
msgid "FLAGS"
msgstr "LIPUD"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 75
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK silumislipud, mida maha võtta"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
76

77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
87
#. * Page_Up       - Page up
88
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
89 90
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
91
msgstr "BackSpace"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
92 93 94

msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
95
msgstr "Tab"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
96 97 98

msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
99
msgstr "Enter"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
100 101 102

msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
103
msgstr "Pause"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
104 105 106

msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
107
msgstr "Scroll Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
108 109 110

msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
111
msgstr "Sys Req"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
112 113 114

msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
115
msgstr "Escape"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
116 117 118

msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
119
msgstr "Multi-klahv"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
120 121 122

msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
123
msgstr "Home"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
124 125 126

msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
127
msgstr "Vasakule nool"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
128 129 130

msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
131
msgstr "Ülesnool"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
132 133 134

msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
135
msgstr "Paremale nool"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
136 137 138

msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
139
msgstr "Allanool"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
140 141 142

msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
143
msgstr "Page Up"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
144 145 146

msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
147
msgstr "Page Down"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
148 149 150

msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
151
msgstr "End"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
152 153 154

msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
155
msgstr "Begin"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
156 157 158

msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
159
msgstr "Print"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
160 161 162

msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
163
msgstr "Insert"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
164 165 166

msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
167
msgstr "Num Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
168

169
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
170 171
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
172
msgstr "Tühik (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
173 174 175

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
176
msgstr "Tabulaator (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
177 178 179

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
180
msgstr "Enter (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
181 182 183

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
184
msgstr "Home (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
185 186 187

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
188
msgstr "Vasakule nool (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
189 190 191

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
192
msgstr "Ülesnool (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
193 194 195

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
196
msgstr "Paremale nool (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
197 198 199

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
200
msgstr "Allanool (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
201 202 203

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
204
msgstr "Page Up (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
205 206 207

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
208
msgstr "Eelmine (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
209 210 211

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
212
msgstr "Page Down (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
213 214 215

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
216
msgstr "Järgmine (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
217 218 219

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
220
msgstr "End (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
221 222 223

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
224
msgstr "Begin (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
225 226 227

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
228
msgstr "Insert (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
229 230 231

msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
232
msgstr "Delete (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
233 234 235

msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
236
msgstr "Delete"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
237

238 239
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
msgctxt "keyboard label"
240
msgid "XF86MonBrightnessUp"
241 242 243
msgstr "Kuvari heledust vähemaks"

msgctxt "keyboard label"
244
msgid "XF86MonBrightnessDown"
245 246 247
msgstr "Kuvari heledust juurde"

msgctxt "keyboard label"
248
msgid "XF86AudioMute"
249 250 251
msgstr "Heli tummaks"

msgctxt "keyboard label"
252
msgid "XF86AudioLowerVolume"
253 254 255
msgstr "Heli vaiksemaks"

msgctxt "keyboard label"
256
msgid "XF86AudioRaiseVolume"
257 258 259
msgstr "Heli valjemaks"

msgctxt "keyboard label"
260
msgid "XF86AudioPlay"
261 262 263
msgstr "Heli - esitamine"

msgctxt "keyboard label"
264
msgid "XF86AudioStop"
265 266 267
msgstr "Heli - stopp"

msgctxt "keyboard label"
268
msgid "XF86AudioNext"
269 270 271
msgstr "Heli - järgmine"

msgctxt "keyboard label"
272
msgid "XF86AudioPrev"
273 274 275
msgstr "Heli - eelmine"

msgctxt "keyboard label"
276
msgid "XF86AudioRecord"
277 278 279
msgstr "Heli - lindistamine"

msgctxt "keyboard label"
280
msgid "XF86AudioPause"
281 282 283
msgstr "Heli - paus"

msgctxt "keyboard label"
284
msgid "XF86AudioRewind"
285 286 287
msgstr "Heli - tagasi kerimine"

msgctxt "keyboard label"
288
msgid "XF86AudioMedia"
289 290 291
msgstr "Heli - meedianupp"

msgctxt "keyboard label"
292
msgid "XF86ScreenSaver"
293 294 295
msgstr "Ekraanisäästja"

msgctxt "keyboard label"
296
msgid "XF86Battery"
297 298 299
msgstr "Aku"

msgctxt "keyboard label"
300
msgid "XF86Launch1"
301 302 303
msgstr "Käivitaja 1"

msgctxt "keyboard label"
304
msgid "XF86Forward"
305 306 307
msgstr "Edasi"

msgctxt "keyboard label"
308
msgid "XF86Back"
309 310 311
msgstr "Tagasi"

msgctxt "keyboard label"
312
msgid "XF86Sleep"
313 314 315
msgstr "Uinak"

msgctxt "keyboard label"
316
msgid "XF86Hibernate"
317 318 319
msgstr "Talveuni"

msgctxt "keyboard label"
320
msgid "XF86WLAN"
321 322 323
msgstr "Juhtmeta võrk"

msgctxt "keyboard label"
324
msgid "XF86WebCam"
325 326 327
msgstr "Veebikaamera"

msgctxt "keyboard label"
328
msgid "XF86Display"
329 330 331
msgstr "Kuva"

msgctxt "keyboard label"
332
msgid "XF86TouchpadToggle"
333 334 335
msgstr "Puuteplaadi lüliti"

msgctxt "keyboard label"
336
msgid "XF86WakeUp"
337 338 339
msgstr "Üles äratamine"

msgctxt "keyboard label"
340
msgid "XF86Suspend"
341 342
msgstr "Arvuti peatamine"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
343 344
#. Description of --sync in --help output
msgid "Don't batch GDI requests"
345
msgstr "GDI päringuid ei kuhjata"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
346 347 348

#. Description of --no-wintab in --help output
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
349
msgstr "Digitahvli jaoks ei kasutata Wintab API-t"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
350 351 352

#. Description of --ignore-wintab in --help output
msgid "Same as --no-wintab"
353
msgstr "Sama mis --no-wintab"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
354 355 356

#. Description of --use-wintab in --help output
msgid "Do use the Wintab API [default]"
357
msgstr "Wintab API-t ei kasutata [vaikimisi]"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
358 359 360

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
361
msgstr "Paleti suurus 8-bitises režiimis"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
362 363 364

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
msgid "COLORS"
365
msgstr "VÄRVID"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
366

367
#, c-format
368
msgid "Starting %s"
369
msgstr "Käivitamine: %s"
370

371
#, c-format
372
msgid "Opening %s"
373
msgstr "Avamine: %s"
374

375
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
376 377
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
378 379
msgstr[0] "Avamine: %d kirje"
msgstr[1] "Avamine: %d kirjet"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
380

381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Edenemisnäidik"

msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Edenemise visuaalne kajastus"

msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Lüliti"

msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Kahe olekuga (sees/väljas) lüliti"

395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
"vali värvi heledus või tumedus."

msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvi pikslil."

msgid "_Hue:"
msgstr "_Toon:"

msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Asukoht värviringil."

msgid "S_aturation:"
msgstr "_Küllastus:"

msgid "Intensity of the color."
msgstr "Värvi intensiivsus."

msgid "_Value:"
msgstr "_Heledus:"

msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värvi heledus."

msgid "_Red:"
msgstr "_Punane:"

msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punase valguse kogus värvis."

msgid "_Green:"
msgstr "_Roheline:"

msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."

msgid "_Blue:"
msgstr "_Sinine:"

msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinise valguse kogus värvis."

msgid "Op_acity:"
msgstr "Kat_vus:"

msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värvi läbipaistvus."

msgid "Color _name:"
msgstr "Värvi _nimi:"

msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
"värvi ingliskeelse nimetuse (näiteks 'orange')."

msgid "_Palette:"
msgstr "Pal_ett:"

msgid "Color Wheel"
msgstr "Värviratas"

msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle "
"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."

msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Sinu valitud värv. Võid selle värvi lohistada paletikirjetesse, et kasutada "
"seda hõlpsasti ka tulevikus."

msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "Eelnevalt valitud värvus hetkel valitava värvusega võrdlemiseks."

msgid "The color you've chosen."
msgstr "Sinu poolt valitud värvus."

msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvesta värv siia"

msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle "
"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
"\"Salvesta värv siia\"."

#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
#.
msgid "_Select"
msgstr "_Vali"

msgid "Color Selection"
msgstr "Värvi valik"

511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"

msgid "_Family:"
msgstr "_Perekond:"

msgid "_Style:"
msgstr "Laa_d:"

msgid "Si_ze:"
msgstr "_Suurus:"

#. create the text entry widget
msgid "_Preview:"
msgstr "_Näidis:"

msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjatüübi valik"

532 533 534 535
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
#, c-format
536
msgid ""
537 538
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
539
msgstr ""
540 541
"See programm on ILMA IGASUGUSE GARANTIITA;\n"
"üksikasjade kohta vaata <a href=\"%s\">%s</a>"
542

Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
543
msgid "License"
544
msgstr "Litsents"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
545 546

msgid "The license of the program"
547
msgstr "Programmi litsents"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
548 549

#. Add the credits button
550
msgid "C_redits"
551
msgstr "_Autorid"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
552 553 554

#. Add the license button
msgid "_License"
555
msgstr "_Litsents"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
556

557 558 559
msgid "Could not show link"
msgstr "Linki pole võimalik kuvada"

560 561
msgid "Website"
msgstr "Veebileht"
562

Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
563 564
#, c-format
msgid "About %s"
565
msgstr "Lähem teave %s kohta"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
566

567 568
msgid "Created by"
msgstr "Autor:"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
569 570

msgid "Documented by"
571
msgstr "Dokumentatsioon"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
572 573

msgid "Translated by"
574
msgstr "Tõlge"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
575 576

msgid "Artwork by"
577
msgstr "Kunst"
578

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
579
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
580 581 582 583
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
584 585
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
586
msgstr "Shift"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
587 588

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
589 590 591 592
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
593 594
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
595
msgstr "Ctrl"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
596 597

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
598 599 600 601
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
602 603
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
604
msgstr "Alt"
Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
605

606 607 608 609 610
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
611 612
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
613
msgstr "Super"
614 615 616 617 618 619

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
620 621
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
622
msgstr "Hüper"
623 624 625 626 627 628

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
629 630
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
631
msgstr "Meta"
632

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
633 634
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
635
msgstr "Tühik"
Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
636

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
637 638
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
639
msgstr "Backslash"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
640

641 642
msgid "Other application…"
msgstr "Muu rakendus…"
643 644

msgid "Failed to look for applications online"
645
msgstr "Rakenduste otsimine veebist nurjus"
646

647 648
msgid "_Find applications online"
msgstr "_Otsi rakendusi veebist"
649 650 651 652 653 654

msgid "Could not run application"
msgstr "Rakendust pole võimalik käivitada"

#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
655
msgstr "Rakendust \"%s\" pole võimalik leida"
656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681

msgid "Could not find application"
msgstr "Rakendust pole võimalik leida"

#. Translators: %s is a filename
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Vali faili \"%s\" avamiseks rakendus"

#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "Puudub rakendus faili \"%s\" avamiseks"

#. Translators: %s is a file type description
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "Vali \"%s\" liiki failide avamiseks rakendus"

#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "Puudub rakendus \"%s\" liiki failide avamiseks"

msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
682 683
"Klõpsa \"Näita ka teisi rakendusi\", et näha veel valikuid, või \"Otsi "
"rakendusi veebist\", et paigaldada uus rakendus"
684 685 686 687 688

msgid "Forget association"
msgstr "Unusta seos"

msgid "Show other applications"
689
msgstr "Näita ka teisi rakendusi"
690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702

msgid "Default Application"
msgstr "Vaikimisi rakendus"

msgid "Recommended Applications"
msgstr "Soovitatavad rakendused"

msgid "Related Applications"
msgstr "Seotud rakendused"

msgid "Other Applications"
msgstr "Muud rakendused"

703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s praegu pole võimalik lõpetada:\n"
"\n"
"%s"

msgid "Application"
msgstr "Rakendus"

msgid "C_ontinue"
717
msgstr "_Edasi"
718 719

msgid "Go _Back"
720
msgstr "_Tagasi"
721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736

msgid "_Finish"
msgstr "_Lõpeta"

#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud"

#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> pole kõige ülemisena lubatud"

#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst ei või esineda <%s> sees"

737
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
738
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
739
msgstr "Vigast liiki funktsioon real %d: '%s'"
740

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
741
#, c-format
742 743
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "Duplikaatobjekt ID-ga '%s' real %d (eelmine real %d)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
744

745 746 747 748 749 750 751 752
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Vigane juurkirje: %s"

#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Käsitlematu silt: '%s'"

753
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
754 755 756 757
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
758 759 760 761
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
762
#.
763 764
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
765

766
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
767 768 769
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
770 771
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
772

Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
773
#. Translators:  This is a text measurement template.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
774
#. * Translate it to the widest year text
Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
775 776 777
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
778 779
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
780
msgstr "2000"
Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
781

Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
782 783 784 785
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
786
#. * translate to "%d" otherwise.
Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
787 788
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
789
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
790 791 792
#. * too.
#.
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
793 794
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
795
msgstr "%d"
Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
796 797 798 799 800

#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
801
#. * translate to "%d" otherwise.
Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
802 803
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
804
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
805 806
#. * too.
#.
807
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
808 809
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
810
msgstr "%d"
Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
811

Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
812 813 814 815
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
816
#. * Also look for the msgid "2000".
Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
817 818 819
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
820
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
821
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
822 823
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
824
msgstr "%Y"
Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
825

Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
826
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
827
#. * a disabled accelerator key combination.
Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
828
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
829 830 831
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
832

833 834 835 836 837 838 839 840
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Vigane"

Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
841 842 843 844
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
845 846
msgid "New accelerator…"
msgstr "Uus kiirklahv…"
Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
847

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
848
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
849 850
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
851
msgstr "%d %%"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
852

853
msgid "Pick a Color"
854
msgstr "Värvuse valimine"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
855

856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066
msgid "Select a Color"
msgstr "Värvuse valimine"

#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%, läbipaistmatus %d%%"

#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%"

#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Värvus: %s"

msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Hele tulipunane"

msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Tulipunane"

msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Tume tulipunane"

msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Heleoranž"

msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranž"

msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Tumeoranž"

msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Hele võikollane"

msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Võikollane"

msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Tume võikollane"

msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Hele kameeleoniroheline"

msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Kameeleoniroheline"

msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Tume kameeleoniroheline"

msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Hele taevasinine"

msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Taevasisinine"

msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Tume taevasinine"

msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Hele ploomililla"

msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Ploomililla"

msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Tume ploomililla"

msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Hele šokolaadipruun"

msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Šokolaadipruun"

msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Tume šokolaadipruun"

msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Hele alumiiniumihall 1"

msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Alumiiniumihall 1"

msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Tume alumiiniumihall 1"

msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Hele alumiiniumihall 2"

msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Alumiiniumihall 2"

msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Tume alumiiniumihall 2"

msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Must"

msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Väga tume hall"

msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Tumedam hall"

msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tumehall"

msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Keskmine hall"

msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Helehall"

msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Heledam hall"

msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Väga hele hall"

msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Valge"

#. translators: label for the custom section in the color chooser
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"

msgid "Create custom color"
msgstr "Kohandatud värvuse loomine"

#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Kohandatud värvus %d: %s"

msgid "Color Name"
msgstr "Värvuse nimi"

msgctxt "Color channel"
msgid "Saturation"
msgstr "Küllastus"

msgctxt "Color channel"
msgid "Value"
msgstr "Heledus"

msgctxt "Color channel"
msgid "S"
msgstr "S"

msgctxt "Color channel"
msgid "V"
msgstr "V"

msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Toon"

msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"

msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"

msgid "Color Plane"
msgstr "Värvipaan"

msgid "_Customize"
msgstr "_Kohanda"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#. And show the custom paper dialog
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Kohandatud suuruste haldamine"

msgid "inch"
msgstr "tolli"

msgid "mm"
msgstr "mm"

1086 1087
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Veerised printerist…"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116

#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Kohandatud suurus %d"

msgid "_Width:"
msgstr "La_ius:"

msgid "_Height:"
msgstr "Kõr_gus:"

msgid "Paper Size"
msgstr "Paberi suurus"

msgid "_Top:"
msgstr "_Ülemine:"

msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alumine:"

msgid "_Left:"
msgstr "_Vasak:"

msgid "_Right:"
msgstr "_Parem:"

msgid "Paper Margins"
msgstr "Paberi veerised"

1117 1118
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1119

1120 1121
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1122

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1123
msgid "Caps Lock is on"
1124
msgstr "Caps Lock on sisse lülitatud"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1125

1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163
#. *
#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
#. * @Title: GtkFileChooserButton
#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
#. * that button.  This widget does not support setting the
#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
#. *
#. * <example>
#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
#. * <programlisting>
#. * {
#. *   GtkWidget *button;
#. *
#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
#. *                                        "/etc");
#. * }
#. * </programlisting>
#. * </example>
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
#. *
#. * <important>
#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
#. * </important>
#.
1164 1165 1166
#. **************** *
#. *  Private Macros  *
#. * ****************
1167
msgid "Select a File"
1168
msgstr "Faili valimine"
Matthias Clasen's avatar
2.6.1  
Matthias Clasen committed
1169

Matthias Clasen's avatar
2.6.0  
Matthias Clasen committed
1170 1171 1172
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1173
msgid "(None)"
1174
msgstr "(puudub)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1175

1176 1177
msgid "Other…"
msgstr "Muu…"
Matthias Clasen's avatar
2.6.0  
Matthias Clasen committed
1178

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1179 1180 1181
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"

Matthias Clasen's avatar
2.6.1  
Matthias Clasen committed
1182
msgid "Could not retrieve information about the file"
1183
msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1184

Matthias Clasen's avatar
2.6.1  
Matthias Clasen committed
1185
msgid "Could not add a bookmark"
1186
msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1187

Matthias Clasen's avatar
2.6.1  
Matthias Clasen committed
1188
msgid "Could not remove bookmark"
1189
msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1190

Matthias Clasen's avatar
2.6.1  
Matthias Clasen committed
1191
msgid "The folder could not be created"
1192
msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1193

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"Kataloogi pole võimalik luua kuna selle nimega fail on juba olemas. Proovi "
"kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
"ümber."
Matthias Clasen's avatar
2.7.1  
Matthias Clasen committed
1201

1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Sa pead valima korrektse failinime."

#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Faili pole %s alla võimalik luua, kuna see pole kataloog"

1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215
msgid ""
"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
"Sul on võimalik valida ainult katalooge.  Sinu poolt valitud kirje ei ole "
"kataloog."

Matthias Clasen's avatar
2.6.1  
Matthias Clasen committed
1216
msgid "Invalid file name"
1217
msgstr "Vigane failinimi"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1218

Matthias Clasen's avatar
2.6.1  
Matthias Clasen committed
1219
msgid "The folder contents could not be displayed"
1220
msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1221

1222 1223 1224 1225 1226 1227
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
1228
msgstr "%1$s hostil %2$s"
1229

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1230
msgid "Search"
1231
msgstr "Otsing"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1232 1233

msgid "Recently Used"
1234
msgstr "Viimati kasutatud"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1235

1236 1237 1238
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1239 1240
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1241
msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1242

1243
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1244
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1245
msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1246

1247
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1248
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1249
msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1250 1251 1252

#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
1253
msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1254

Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik eemaldada"

msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"

1262 1263
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1264

1265 1266
msgid "Rename…"
msgstr "Muuda nime…"
1267

Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
1268 1269
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
msgid "Places"
1270
msgstr "Asukohad"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
1271

Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
1272 1273
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
msgid "_Places"
1274
msgstr "As_ukohad"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1275

1276 1277
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1278

Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
1279
msgid "Could not select file"
1280
msgstr "Faili pole võimalik valida"
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
1281

1282 1283 1284
msgid "_Visit this file"
msgstr "_Külasta seda faili"

1285
msgid "_Copy file’s location"
1286 1287
msgstr "Kopeeri _asukoht"

1288 1289
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
Matthias Clasen's avatar
2.5.1  
Matthias Clasen committed
1290

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1291
msgid "Show _Hidden Files"
1292
msgstr "Näita _peidetud faile"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1293

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1294
msgid "Show _Size Column"
1295
msgstr "Näita _suuruse tulpa"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1296

Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
1297 1298 1299
msgid "Files"
msgstr "Failid"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1300
msgid "Name"
Priit Laes's avatar
Priit Laes committed
1301
msgstr "Nimi"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1302

1303 1304
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1305

1306 1307
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1308

Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
1309
#. Label
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1310
msgid "_Name:"
Priit Laes's avatar
Priit Laes committed
1311
msgstr "_Nimi:"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1312

Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
1313
msgid "Type a file name"
1314
msgstr "Faili nime sisestamine"
Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
1315

1316 1317 1318 1319 1320 1321
msgid "Please select a folder below"
msgstr "Palun vali alt kataloog"

msgid "Please type a file name"
msgstr "Palun sisesta faili nimi"

Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
1322 1323 1324 1325
#. Create Folder
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Loo _kataloog"

1326 1327 1328
msgid "Search:"
msgstr "Otsing:"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1329
msgid "_Location:"
1330
msgstr "Asuk_oht:"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1331

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1332
msgid "Save in _folder:"
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
1333
msgstr "Salvestatakse _kataloogi:"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1334

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1335
msgid "Create in _folder:"
Priit Laes's avatar
Priit Laes committed
1336
msgstr "Loo _kataloogi:"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1337

Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
1338
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1339
msgid "Could not read the contents of %s"
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
1340
msgstr "Faili %s sisu pole võimalik lugeda"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1341 1342

msgid "Could not read the contents of the folder"
Ivar Smolin's avatar
Ivar Smolin committed
1343
msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1344

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"

msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Eile kell %H:%M"

Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
1354
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1355
msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1356

1357
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
1358
msgid "Shortcut %s already exists"
1359
msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas"
Matthias Clasen's avatar
2.9.2  
Matthias Clasen committed
1360

1361
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.6.1  
Matthias Clasen committed
1362
msgid "Shortcut %s does not exist"
1363
msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
Matthias Clasen's avatar
2.6.1  
Matthias Clasen committed
1364

Matthias Clasen's avatar
2.7.3  
Matthias Clasen committed
1365 1366
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1367
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas.  Kas sa soovid seda asendada?"
Matthias Clasen's avatar
2.7.3  
Matthias Clasen committed
1368 1369

#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1370 1371 1372 1373
msgid ""
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fail on juba \"%s\" all olemas.  Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
Matthias Clasen's avatar
2.7.3  
Matthias Clasen committed
1374 1375

msgid "_Replace"
1376
msgstr "_Asenda"
Matthias Clasen's avatar
2.7.3  
Matthias Clasen committed
1377

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1378
msgid "Could not start the search process"
1379
msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1380

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1381 1382 1383 1384 1385
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun veendu, "
1386
"et see deemon töötab."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1387 1388

msgid "Could not send the search request"
1389
msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1390

1391
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
2.6.1  
Matthias Clasen committed
1392
msgid "Could not mount %s"
1393
msgstr "%s pole võimalik ühendada"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1394

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"