bg.po 143 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Bulgarian translation for gtk+-2.x.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
# additions for completeness, Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+\n"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
10
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
"PO-Revision-Date: 2002-06-19 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "XPM има грешен брой символи за пиксел"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "Име на _цвят:"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "Използва отметка"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Брой редове в таблицата"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Брой колони в таблицата"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Брой редове в таблицата"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "Редове"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Брой пиксели между лентите за скролиране и скролирания прозорец"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "Дисплей по подразбиране"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"

#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Приключване на Ускорение"

#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Приключване за наблюдение промените на ускорението"

#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Ускорение на Графични обекти"

#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Графични обекти за наблюдение от промените на ускорението"

#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Име на Шрифт"

#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
125 126
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159
msgid "Label"
msgstr "Етикет"

#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:208
#, fuzzy
msgid "Short label"
msgstr "Текст на панела"

#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:222
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "Номенклатурно ID"

#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
160
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
161 162 163
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
164
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
165 166 167 168 169
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
170
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
171 172 173
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
174
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
175 176 177 178 179
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
180
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197
msgid "Is important"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
198
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
199 200 201 202 203 204 205 206 207
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствителен"

#: gtk/gtkaction.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Дали графичният обект е видим"

#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
208
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241
msgid "Visible"
msgstr "Видимост"

#: gtk/gtkaction.c:265
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Дали графичният обект е видим"

#: gtk/gtkaction.c:271
#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "Дроб"

#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""

#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
msgstr ""

#: gtk/gtkactiongroup.c:142
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Дали графичният обект е видим"

#: gtk/gtkactiongroup.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Дали графичният обект е видим"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299
#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: gtk/gtkadjustment.c:107
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Името на графичният обект"

#: gtk/gtkadjustment.c:116
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимум Х"

#: gtk/gtkadjustment.c:117
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Името на графичният обект"

#: gtk/gtkadjustment.c:126
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимална дължина"

#: gtk/gtkadjustment.c:127
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Името на графичният обект"

#: gtk/gtkadjustment.c:136
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "Екран"

#: gtk/gtkadjustment.c:137
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Съдържание на записите"

#: gtk/gtkadjustment.c:146
msgid "Page Increment"
msgstr ""

#: gtk/gtkadjustment.c:147
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Съдържание на записите"

#: gtk/gtkadjustment.c:156
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "Макс. Размер"

#: gtk/gtkadjustment.c:157
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Състояние на превключване на бутонте"

300 301 302 303
#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
304
#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Хоризонтално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е "
"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"

#: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
316
#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Вертикално разположение на вложените елементи в наличното място. 0.0 е горно "
"подравняване, 1.0 е долно подравняване"

#: gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Хоризонтално мащабиране"

#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото как да бъде "
"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко"

#: gtk/gtkalignment.c:144
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикално мащабиране"

#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото как да бъде "
"използвано. 0.0 означава без а 1.0 означава всичко"

#: gtk/gtkalignment.c:162
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "Рамка"

#: gtk/gtkalignment.c:163
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
"Номер на реда към който да се прикачи горната страна на вложения елемент"

#: gtk/gtkalignment.c:179
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Рамка"

#: gtk/gtkalignment.c:180
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
"Номер на реда към който да се прикачи долната страна на вложения елемент"

#: gtk/gtkalignment.c:196
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "Рамка"

#: gtk/gtkalignment.c:197
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
"Номер на колоната към който да се прикачи лявата страна на вложения елемент"

#: gtk/gtkalignment.c:213
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "Дясна Граница"

#: gtk/gtkalignment.c:214
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
"Количеството празно за добавяне в ляво и дясно на графичните обекти в пиксели"

#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "Направление на стрелка"

#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Посоката в която показва стрелката"

#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Сянка на стрелка"

#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Поява на сянка около стрелката"

#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хоризонтално Подравняване"

#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Подравняване на вложените елементи по Х"

#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално Подравняване"

#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Подравняване на вложените елементи по У"

#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Ratio"
msgstr "Отношение"

#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Степен на отношение ако obey_child е FALSE"

#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Obey child"
msgstr "Подчинен елемент"

#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Принуждава степента на отношение да съвпадне с фреймовете на вложеният "
"елемент"

#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Minimum child width"
msgstr "Минимална ширина на вложен елемент"

#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Минимална ширина на бутони вътре в рамката"

#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Minimum child height"
msgstr "Минимална височина на вложен елемент"

#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Минимална височина на бутони вътре в рамката"

#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Вътрешно запълване по ширина"

#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Степен на увеличение на размера от двете страни"

#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Вътрешно запълване по височина"

#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Степен на увеличение на размера от горе и долу"

#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
msgstr "Стил на подредба"

#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са по "
"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"

#: gtk/gtkbbox.c:164
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичен"

#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ако TRUE, то вложеният елемент се появява във вторична група от вложени "
"елементи, подходящо, например, за бутони за помощ."

#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"

#: gtk/gtkbox.c:129
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Разстоянието между вложени елементи"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
506
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
507 508 509 510 511 512 513
msgid "Homogeneous"
msgstr "Хомогенен"

#: gtk/gtkbox.c:139
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Дали вложените елементи да имат еднакъв размер"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
514
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Expand"
msgstr "Разширява"

#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Дали вложените елементи да бъдат обрадени с допулнително място, когато "
"контейнера нараства"

#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
msgstr "Запълва"

#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Дали допълнителното място дадено на вложения елемент да се ползва в елемента "
"или да се остави като разстояние"

#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
msgstr "Рамка"

#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Допълнително място между вложения елемент и неговите съседи, в пиксели"

#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
msgstr "Стил на пакетиране"

#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType, който указва дали вложения елемент е пакетиран с указател към "
"началото или края на контейнера"

#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекса на вложения елемент в контейнера"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
566
#: gtk/gtkbutton.c:210
567 568 569 570 571 572
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Текст на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
573
#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
574 575 576 577
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "Използва подчертаване"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
578
#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
579 580 581 582 583 584 585
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Ако е зададено, подчертаване на текст означава че следващият символ ще бъде "
"използван за комбинация с клавиши"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
586
#: gtk/gtkbutton.c:225
587 588 589
msgid "Use stock"
msgstr "Използва вграден"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
590
#: gtk/gtkbutton.c:226
591 592 593 594 595 596
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ако е зададен, етикета се използва за избор на вграден обект вместо "
"покзваният"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
597
#: gtk/gtkbutton.c:233
598 599 600
msgid "Focus on click"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
601
#: gtk/gtkbutton.c:234
602 603 604 605
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
606
#: gtk/gtkbutton.c:241
607 608 609
msgid "Border relief"
msgstr "Релефни граници"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
610
#: gtk/gtkbutton.c:242
611 612 613
msgid "The border relief style"
msgstr "Стил олекотяване на границите"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
614
#: gtk/gtkbutton.c:259
615 616 617 618
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
619
#: gtk/gtkbutton.c:278
620 621 622 623
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикално подравняване"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
624
#: gtk/gtkbutton.c:346
625 626 627
msgid "Default Spacing"
msgstr "Интервал по подразбиране"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
628
#: gtk/gtkbutton.c:347
629 630 631
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Допълнително място за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
632
#: gtk/gtkbutton.c:353
633 634 635
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Външен интервал по подразбиране"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
636
#: gtk/gtkbutton.c:354
637 638 639 640 641 642 643
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Допълнителен интервал за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT  които позволяват "
"показването им извън границите"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
644
#: gtk/gtkbutton.c:359
645 646 647
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Преместване по Х на обект"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
648
#: gtk/gtkbutton.c:360
649 650 651 652 653 654
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Показва колко далеч по посока на Х ще се премести обекта когато бутона е "
"натиснат"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
655
#: gtk/gtkbutton.c:367
656 657 658
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Преместване по У на обект"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
659
#: gtk/gtkbutton.c:368
660 661 662 663 664 665
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Показва колко далеч по посока на У ще се премести обекта когато бутона е "
"натиснат"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
666 667 668 669 670 671 672 673 674
#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "Show button images"
msgstr ""

#: gtk/gtkbutton.c:376
#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Дали панелите ще бъдат показани или не"

675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878
#: gtk/gtkcalendar.c:464
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "чист"

#: gtk/gtkcalendar.c:465
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "Текущото избрано име на файл"

#: gtk/gtkcalendar.c:471
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Шрифт"

#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:493
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "Интервал между редове"

#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:508
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показва панели"

#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
msgid "mode"
msgstr "режим"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Редактируем режим за 'CellRenderer'"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
msgid "visible"
msgstr "видимост"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "Display the cell"
msgstr "Показва клетката"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "xalign"
msgstr "x-подравняване"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
msgid "The x-align"
msgstr "Подравняването по x"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "yalign"
msgstr "у-подравняване"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
msgid "The y-align"
msgstr "Подравняванеto по y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "xpad"
msgstr "xpad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
msgid "The xpad"
msgstr "Xpad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "ypad"
msgstr "ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
msgid "The ypad"
msgstr "Ypad"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
msgid "width"
msgstr "ширина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "The fixed width"
msgstr "Фиксираната ширина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
msgid "height"
msgstr "височина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
msgid "The fixed height"
msgstr "Фиксираната височина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
msgid "Is Expander"
msgstr "Е Разширител"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Row has children"
msgstr "Редът има вложени елементи"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
msgid "Is Expanded"
msgstr "Е Разширен"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Row is an expander row, and is expanded"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
msgid "Cell background color name"
msgstr "Име на фонов цвят на клетката"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Cell background color"
msgstr "Цвят на фона на клетка"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Cell background set"
msgstr "Задаване на фон на клетката"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Обект 'Pixbuf'"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf за рендване"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf разширител отворен"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf за отворен разширител"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf разширител затворен"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf за затворен разширител"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "Номенклатурно ID"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Номенкатурно ID на номенкатурната иконата която да се изобрази"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
879 880
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
881 882
msgstr "Размер на изобразената икона"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
883
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
884 885 886
msgid "Detail"
msgstr "Детайл"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
887
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
888 889 890
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Детйли по изображението, които да се подадат на модула на темата"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
891
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
msgid "Text to render"
msgstr "Текст за рендване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
msgid "Markup"
msgstr "Маркиране"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Маркиране на текст за рендване"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
907
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на рендера"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Име на фонов цвят"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвят на фон като низ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фон"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на фон като GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Име на цвят за преден план"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвят за преден план като низ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвят на преден план"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
955
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Дали текста може да бъде модифициран от потребителя"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
msgid "Font description as a string"
msgstr "Описание на шрифт като низ"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание на Шфрифт като структура 'PangoFontDescription '"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Фамилия Шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Стил на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Променлива на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Плътност на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Ширина на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Размер на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Шрифт в точки"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер на шрифт в точки"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Мащаб на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Издига"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия издига "
"ако е отрицателно)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачертан"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Дали текста ще бъде зачертан"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Подчертан"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стил на подчертаване за текст"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
msgstr "Език"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"Езикът, на който е този текст като ISO код. Pango може да използва това като "
"подсказка когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър най-"
"вероятно не се нуждаете от него"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Задаване на фон"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Дали този таг засяга цвета на фона"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Задаване за Преден план"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Тали тоза таг засяга цвета на преден план"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Задаване на редактируем"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Дали този таг засяга редактируемостта на текста"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Задава фамилия шрифтове"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Дали този таг засяга фамилията шрифтове"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Задава стил на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Дали този таг засяга стиловете шрифтове"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Задава вариант на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Дали този таг засяга варианта шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Задава шлътност нашрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Дали този таг засяга лътността на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Задава ширина на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Дали този таг засяга ширината на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Задава размер на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Дали този таг засяга големината на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Задава мащаб на шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Дали този таг засяга мащаба на шрифта по подразбиране"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Задава издигане"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Дали този таг засяга издигането"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Задава зачертан"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Дали този таг засяга зачертаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Задава подчертан"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Дали този таг засяга подчертаване"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Language set"
msgstr "Задава език"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Дали този етикет засяга езикът на който е изобразен текста"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state"
msgstr "Състояние на превключване"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Състояние на превключване на бутонте"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Неопределено състояние"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Неопределеното състояние на бутона"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Activatable"
msgstr "Активируеми"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr "Радио състояние"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Изчертава превключващ бутон като радио бутон"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1211
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1212 1213 1214
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер на индикатор"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1215
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Размер на Индикатор"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индиктора"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1227
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1228 1229 1230
msgid "Active"
msgstr "Активен"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1231
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1232 1233 1234
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Дали меню елемента е маркиран"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1235
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1236 1237 1238
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечувствителен"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1239
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1240 1241 1242
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Дали да показва \"неопределено\" състояние"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1243
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1244 1245 1246
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1247
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Дали меню елемента е маркиран"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "Използва отметка"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""

#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заглавието на прозореца"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Current Color"
msgstr "Текущ Цвят"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "Текущият цвят"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущата Алфа"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Теекущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
"непрозрачност)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Има Контрол на Непрозорчност"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Has palette"
msgstr "Има палитра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Дали ше бъде използвана палитра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "The current color"
msgstr "Текущият цвят"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Теекущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
"непрозрачност)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
msgid "Custom palette"
msgstr "Потребителска палитра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра за избор на цвят"

#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Разрешава клавиши със стрелки"

#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"

#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Винаги разрешава стрелките"

#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Ост., не се взема под внимание"

#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствително на малки/големи букви"

#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Дали списъка с обекти се сравнява със значение за малки/големи букви"

#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Винаги празно"

#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведенив това поле"

#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Стойност в списък"

#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1365
#: gtk/gtkcombobox.c:430
1366 1367 1368
msgid "ComboBox model"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1369
#: gtk/gtkcombobox.c:431
1370 1371 1372 1373
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Режим на дървовиден преглед"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1374
#: gtk/gtkcombobox.c:438
1375 1376 1377 1378
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1379
#: gtk/gtkcombobox.c:439
1380 1381 1382
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1383
#: gtk/gtkcombobox.c:448
1384 1385 1386 1387
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "Интервал между редове"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1388
#: gtk/gtkcombobox.c:449
1389 1390 1391
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1392
#: gtk/gtkcombobox.c:458
1393 1394 1395 1396
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "Разсояние между колони"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1397
#: gtk/gtkcombobox.c:459
1398 1399 1400
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1401
#: gtk/gtkcombobox.c:468
1402 1403 1404 1405
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "Активен"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1406
#: gtk/gtkcombobox.c:469
1407 1408 1409 1410
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "GdkFont който текущо е избран"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1411 1412
#: gtk/gtkcombobox.c:477
msgid "Appears as list"
1413 1414
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1415 1416
#: gtk/gtkcombobox.c:478
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1417 1418
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1419
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1420 1421 1422 1423
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "Търси Колона"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1424
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""

#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим на промяна а размера"

#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Задава как ще се поддържа промяната на размера"

#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "Border width"
msgstr "Ширина на рамка"

#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширината на празната рамка извън вложените елементи на контейнера"

#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Child"
msgstr "Вложен елемент"

#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Може да бъде използван за добавяне на нов вложен елемент към контейнера"

#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "Тип на крива"

#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Явява ли се тази крива линейна, интерполиран сплайн или свободна форма"

#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "Минимум Х"

#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Минимална възможна стойност за Х"

#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "Максимум Х"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Максимална възможна стойност за Х"

#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Минимум У"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Минимална възможна стойност за У"

#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "Максимум У"

#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимална възможна стойност за У"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1493
#: gtk/gtkdialog.c:144
1494 1495 1496
msgid "Has separator"
msgstr "Има разделител"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1497
#: gtk/gtkdialog.c:145
1498 1499 1500
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Диалога има разделител над бутоните"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1501
#: gtk/gtkdialog.c:170
1502 1503 1504
msgid "Content area border"
msgstr "Рамка на полето за съдържание"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1505
#: gtk/gtkdialog.c:171
1506 1507 1508
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина на рамката около пространството на главния диалог"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1509
#: gtk/gtkdialog.c:178
1510 1511 1512
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал на бутон"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1513
#: gtk/gtkdialog.c:179
1514 1515 1516
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Разстояние между бутони"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1517
#: gtk/gtkdialog.c:187
1518 1519 1520
msgid "Action area border"
msgstr "Граница на пространството за действие"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1521
#: gtk/gtkdialog.c:188
1522 1523 1524
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширината на рамката около мястото с бутони долу в диалога"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1525
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
1526 1527 1528
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция на Показалеца"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1529
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
1530 1531 1532
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущата позиция на вмъкващия курсор в символи"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1533
#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
1534 1535 1536
msgid "Selection Bound"
msgstr "Избор на Рамки"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1537
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
1538 1539 1540 1541
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1542
#: gtk/gtkentry.c:477
1543 1544 1545
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1546
#: gtk/gtkentry.c:484
1547 1548 1549
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимална дължина"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1550
#: gtk/gtkentry.c:485
1551 1552 1553 1554
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Максимален брой символи за този запис. Нула ако няма максимална стойност"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1555
#: gtk/gtkentry.c:493
1556 1557 1558
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1559
#: gtk/gtkentry.c:494
1560 1561 1562 1563 1564
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE показва \"невидимия знак\" вместо истинския текст (режим парола)"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1565
#: gtk/gtkentry.c:501
1566 1567 1568
msgid "Has Frame"
msgstr "Има рамка"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1569
#: gtk/gtkentry.c:502
1570 1571 1572
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FLASE премахва външната рамка от полето"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1573
#: gtk/gtkentry.c:509
1574 1575 1576
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидим символ"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1577
#: gtk/gtkentry.c:510
1578 1579 1580 1581 1582
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в \"режим на парола"
"\")"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1583
#: gtk/gtkentry.c:517
1584 1585 1586
msgid "Activates default"
msgstr "Активира по подразбиране"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1587
#: gtk/gtkentry.c:518
1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Дали да активира елемента по подразбиране (такъв като бутон по подразбиране "
"в диалог) кагато е натиснат 'Enter'"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1595
#: gtk/gtkentry.c:524
1596 1597 1598
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символи"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1599
#: gtk/gtkentry.c:525
1600 1601 1602
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Брой символи за които е оставено място в записа"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1603
#: gtk/gtkentry.c:534
1604 1605 1606
msgid "Scroll offset"
msgstr "Отместване на скролирането"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1607
#: gtk/gtkentry.c:535
1608 1609 1610
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Брой пиксели от полето скролирани извън екрана в ляво"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1611
#: gtk/gtkentry.c:545
1612 1613 1614
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Съдържание на записите"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626
#: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "Подравняване по X "

#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
msgstr "Хоризонтално подравняване, от 0 (ляво) до 1 (дясно)"

#: gtk/gtkentry.c:786
1627 1628 1629
msgid "Select on focus"
msgstr "Избор на фокус"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1630
#: gtk/gtkentry.c:787
1631 1632 1633
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1634
#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1635 1636 1637
msgid "Completion Model"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1638
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1639 1640 1641 1642
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Режим на дървовиден преглед"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1643
#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1644 1645 1646 1647
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимална Дължина на Плъзгача в лентата за придвижване"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1648
#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""

#: gtk/gtkeventbox.c:119
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "Видимост"

#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""

#: gtk/gtkeventbox.c:126
#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "Подчинен елемент"

#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""

#: gtk/gtkexpander.c:194
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "Разширява"

#: gtk/gtkexpander.c:195
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"

#: gtk/gtkexpander.c:203
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст на етикет на рамката"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1689
#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1690 1691 1692
msgid "Use markup"
msgstr "Използва отметка"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1693
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:227
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Допълнително място между вложения елемент и неговите съседи, в пиксели"

#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
msgid "Label widget"
msgstr "Графичен обект Етикет"

#: gtk/gtkexpander.c:237
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Елемент показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"

#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Expander Size"
msgstr "Големина на разширителя"

#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Големина на стрелката на разширителя"

#: gtk/gtkexpander.c:253
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Разстояние около индикатор"

#: gtk/gtkfilechooser.c:92
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Дроб"

#: gtk/gtkfilechooser.c:93
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:99
#, fuzzy
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1735
msgid "File System Backend"
1736 1737 1738
msgstr "Файлове"

#: gtk/gtkfilechooser.c:100
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1739 1740 1741
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753

#: gtk/gtkfilechooser.c:105
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Файлове"

#: gtk/gtkfilechooser.c:106
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"

#: gtk/gtkfilechooser.c:111
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1754 1755
msgid "Local Only"
msgstr ""
1756 1757 1758

#: gtk/gtkfilechooser.c:112
#, fuzzy
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1759
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1760 1761 1762
msgstr "Дали прогреса ще се покаже като текст"

#: gtk/gtkfilechooser.c:117
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1763 1764 1765
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "Преглед на текст"
1766 1767

#: gtk/gtkfilechooser.c:118
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1768 1769
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
1770 1771 1772

#: gtk/gtkfilechooser.c:123
#, fuzzy
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1773
msgid "Preview Widget Active"
1774 1775 1776
msgstr "Преглед на текст"

#: gtk/gtkfilechooser.c:124