be.po 143 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
9
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "Назва _колеру:"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "Радкі"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "Дапомны дысплей"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Дапомны дысплей для GDK"

#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\""

#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"."

#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Віджэт паскаральнік"

#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"

#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Назва шрыфту"

#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
124 125
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158
msgid "Label"
msgstr "Адмеціна"

#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:208
#, fuzzy
msgid "Short label"
msgstr "Адмеціна ўкладкі"

#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:222
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "ID убудаванай значкі"

#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
159
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
160 161 162
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
163
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
164 165 166 167 168
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
169
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
170 171 172
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
173
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
174 175 176 177 178
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
179
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
msgid "Is important"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
msgstr ""

#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
197
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
198 199 200 201 202 203 204 205 206
msgid "Sensitive"
msgstr "Адчувальны"

#: gtk/gtkaction.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"

#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
207
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240
msgid "Visible"
msgstr "Бачны"

#: gtk/gtkaction.c:265
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"

#: gtk/gtkaction.c:271
#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "Дроб"

#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""

#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
msgstr ""

#: gtk/gtkactiongroup.c:142
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"

#: gtk/gtkactiongroup.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ці будзе віджэт бачны"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298
#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
msgstr "Значэньне"

#: gtk/gtkadjustment.c:107
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Назоў гэтага віджэту"

#: gtk/gtkadjustment.c:116
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "Найменьшы X"

#: gtk/gtkadjustment.c:117
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Назоў гэтага віджэту"

#: gtk/gtkadjustment.c:126
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "Найбольшая даўжыня"

#: gtk/gtkadjustment.c:127
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Назоў гэтага віджэту"

#: gtk/gtkadjustment.c:136
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "Экран"

#: gtk/gtkadjustment.c:137
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Зьмест запісу"

#: gtk/gtkadjustment.c:146
msgid "Page Increment"
msgstr ""

#: gtk/gtkadjustment.c:147
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Зьмест запісу"

#: gtk/gtkadjustment.c:156
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "Найбольшы памер"

#: gtk/gtkadjustment.c:157
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Пераключыць стан кнопкі"

299 300 301 302
#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
303
#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
"леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку"

#: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
315
#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
"верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку"

#: gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"

#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."

#: gtk/gtkalignment.c:144
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"

#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."

#: gtk/gtkalignment.c:162
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "Напханьне"

#: gtk/gtkalignment.c:163
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"

#: gtk/gtkalignment.c:179
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Напханьне"

#: gtk/gtkalignment.c:180
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"

#: gtk/gtkalignment.c:196
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "Напханьне"

#: gtk/gtkalignment.c:197
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"

#: gtk/gtkalignment.c:213
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "Правы водступ"

#: gtk/gtkalignment.c:214
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"

#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "Накірунак стрэлкі"

#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка"

#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Цень стрэлачкі"

#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі"

#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"

#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X выроўніваньне нашчадка"

#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"

#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y выроўніваньне нашчадка"

#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Ratio"
msgstr "Множнік"

#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Множнік прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE"

#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Obey child"
msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"

#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку"

#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Minimum child width"
msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"

#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі"

#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Minimum child height"
msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"

#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі"

#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні"

#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў"

#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні"

#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу"

#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
msgstr "Стыль пляну"

#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, "
"запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы."

#: gtk/gtkbbox.c:164
msgid "Secondary"
msgstr "Падпарадкаваны"

#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
"напрыклад, для кнопачак дапамогі"

#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
msgid "Spacing"
msgstr "Адлегласьць"

#: gtk/gtkbox.c:129
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
499
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
500 501 502 503 504 505 506
msgid "Homogeneous"
msgstr "Аднародны"

#: gtk/gtkbox.c:139
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
507
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Expand"
msgstr "Пашыраць"

#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
"павялічвае ўласны памер."

#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
msgstr "Запоўніць"

#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе "
"выкарыстана ў якасьці напханьня."

#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
msgstr "Напханьне"

#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
"вымяраецца ў піксалях."

#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
msgstr "Від упакоўкі"

#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца "
"бацькоўскага віджэта."

#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Становішча"

#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
561
#: gtk/gtkbutton.c:210
562 563 564 565 566
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
567
#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
568 569 570 571
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
572
#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
573 574 575 576 577 578 579
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
580
#: gtk/gtkbutton.c:225
581 582 583
msgid "Use stock"
msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
584
#: gtk/gtkbutton.c:226
585 586 587 588 589 590
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
"замест �длюстраваньня."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
591
#: gtk/gtkbutton.c:233
592 593 594
msgid "Focus on click"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
595
#: gtk/gtkbutton.c:234
596 597 598 599
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
600
#: gtk/gtkbutton.c:241
601 602 603
msgid "Border relief"
msgstr "Выпукласьць меж"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
604
#: gtk/gtkbutton.c:242
605 606 607
msgid "The border relief style"
msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
608
#: gtk/gtkbutton.c:259
609 610 611 612
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
613
#: gtk/gtkbutton.c:278
614 615 616 617
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
618
#: gtk/gtkbutton.c:346
619 620 621
msgid "Default Spacing"
msgstr "Пачатковая адлегласьць"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
622
#: gtk/gtkbutton.c:347
623 624 625
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
626
#: gtk/gtkbutton.c:353
627 628 629
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
630
#: gtk/gtkbutton.c:354
631 632 633 634 635 636 637
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
"зьнешніх межаў кнопачак"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
638
#: gtk/gtkbutton.c:359
639 640 641
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
642
#: gtk/gtkbutton.c:360
643 644 645 646
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
647
#: gtk/gtkbutton.c:367
648 649 650
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
651
#: gtk/gtkbutton.c:368
652 653 654 655
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
656 657 658 659 660 661 662 663 664
#: gtk/gtkbutton.c:375
msgid "Show button images"
msgstr ""

#: gtk/gtkbutton.c:376
#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"

665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868
#: gtk/gtkcalendar.c:464
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "ачысьціць"

#: gtk/gtkcalendar.c:465
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."

#: gtk/gtkcalendar.c:471
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Шрыфт"

#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:493
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "Водступ між радкоў"

#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:508
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "Паказаць лычкі"

#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""

#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
msgid "mode"
msgstr "рэжым"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
msgid "visible"
msgstr "бачный"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "Display the cell"
msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "xalign"
msgstr "выроўніваньне па x"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
msgid "The x-align"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "yalign"
msgstr "выроўніваньне па y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
msgid "The y-align"
msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "xpad"
msgstr "запаўненьне па x"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
msgid "The xpad"
msgstr "Гарызантальнае запаўненьне."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "ypad"
msgstr "запаўненьне па y"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
msgid "The ypad"
msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
msgid "width"
msgstr "шырыня"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "The fixed width"
msgstr "Нязьменная шырыня."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
msgid "height"
msgstr "вышыня"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
msgid "The fixed height"
msgstr "Нязьменная вышыня."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
msgid "Is Expander"
msgstr "Пашыраемы"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Row has children"
msgstr "Радок мае нашчадкаў."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
msgid "Is Expanded"
msgstr "Пашыраны"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны."

#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
msgid "Cell background color name"
msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Колер тла ячэйкі як радок"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Cell background color"
msgstr "Колер тла ячэйкі"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Cell background set"
msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-аб'ект"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня."

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка."

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "ID убудаванай значкі"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Size"
msgstr "Памер"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
869 870
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
871 872
msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
873
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
874 875 876
msgid "Detail"
msgstr "Дэталь"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
877
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
878 879 880
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
881
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:544 gtk/gtkprogressbar.c:218
882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
msgid "Text to render"
msgstr "Тэкст для аднаўленьня"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
msgid "Markup"
msgstr "Разьзметка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
897
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944
msgid "Attributes"
msgstr "Атрыбуты"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Назва колеру тла"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Колер тла як радок"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Колер тла"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Колер тла як GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Назва асноўнага колеру"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Асноўны колер як радок"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Асноўны колер"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Асноўны колер як GdkColor"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
945
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktexttag.c:273
946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable"
msgstr "Рэдактыруемы"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
msgid "Font description as a string"
msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Сямейства шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Стыль шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Варыянт шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Шырыня шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Шырыня шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Памер шрыфта"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Кропкі шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Памер шрыфта ў кропках"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Маштаб шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Узьняць"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "_Закрэсьлены"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Падкрэсьлены"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты "
"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Усталяваньне тла"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Усталёўка стылю шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Усталёка маштабу шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Зьмяшчэньне"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Закрэсьліваньне"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Падкрэсьленьне"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Language set"
msgstr "Мова"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state"
msgstr "Пераключыць стан"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Пераключыць стан кнопкі"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Несумяшчальны стан"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Activatable"
msgstr "Актыўная"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr "Радыё стан"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1199
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1200 1201 1202
msgid "Indicator Size"
msgstr "Памер індыкатара"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1203
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Прастора індыкатару"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1215
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1216 1217 1218
msgid "Active"
msgstr "Актыўны"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1219
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1220 1221 1222
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1223
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1224 1225 1226
msgid "Inconsistent"
msgstr "Неадчувальны"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1227
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1228 1229 1230
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1231
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1232 1233 1234
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1235
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."

#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""

#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Title"
msgstr "Подпіс"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Назоў гэтага акна"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Current Color"
msgstr "Бягучы колер"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "Бягучы колер"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "Current Alpha"
msgstr "Бягучы альфа-каналь"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
"поўнасьцю непразрыста)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Has palette"
msgstr "Мае палітру"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "The current color"
msgstr "Бягучы колер"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
"поўнасьцю непразрыста)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
msgid "Custom palette"
msgstr "Пажаданая палітра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру"

#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"

#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
"Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня "
"курсорам (стрэлкі.)"

#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі"

#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; незаўважаецца."

#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру"

#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."

#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Дазваляць парожняе"

#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле"

#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Значэньне ў сьпісе"

#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1355
#: gtk/gtkcombobox.c:430
1356 1357 1358
msgid "ComboBox model"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1359
#: gtk/gtkcombobox.c:431
1360 1361 1362 1363
#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1364
#: gtk/gtkcombobox.c:438
1365 1366 1367 1368
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "Шырыня"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1369
#: gtk/gtkcombobox.c:439
1370 1371 1372
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1373
#: gtk/gtkcombobox.c:448
1374 1375 1376 1377
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "Водступ між радкоў"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1378
#: gtk/gtkcombobox.c:449
1379 1380 1381
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1382
#: gtk/gtkcombobox.c:458
1383 1384 1385 1386
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "Водступ між слупкоў"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1387
#: gtk/gtkcombobox.c:459
1388 1389 1390
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1391
#: gtk/gtkcombobox.c:468
1392 1393 1394 1395
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "Актыўны"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1396
#: gtk/gtkcombobox.c:469
1397 1398 1399 1400
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1401 1402
#: gtk/gtkcombobox.c:477
msgid "Appears as list"
1403 1404
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1405 1406
#: gtk/gtkcombobox.c:478
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
1407 1408
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1409
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1410 1411 1412 1413
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "Слупок пошуку"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1414
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""

#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"

#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў."

#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "Border width"
msgstr "Шырыня мяжы"

#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка."

#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Child"
msgstr "Нашчадак"

#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік."

#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "Від крывой"

#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай."

#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "Найменьшы X"

#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X"

#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "Найбольшы X"

#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X."

#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Найменьшы Y"

#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y"

#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "Найбольшы Y"

#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1482
#: gtk/gtkdialog.c:144
1483 1484 1485
msgid "Has separator"
msgstr "Мае падзяляльнік"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1486
#: gtk/gtkdialog.c:145
1487 1488 1489
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1490
#: gtk/gtkdialog.c:170
1491 1492 1493
msgid "Content area border"
msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1494
#: gtk/gtkdialog.c:171
1495 1496 1497
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1498
#: gtk/gtkdialog.c:178
1499 1500 1501
msgid "Button spacing"
msgstr "Міжкнопачная прастора"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1502
#: gtk/gtkdialog.c:179
1503 1504 1505
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Прастора між кнопачак"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1506
#: gtk/gtkdialog.c:187
1507 1508 1509
msgid "Action area border"
msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1510
#: gtk/gtkdialog.c:188
1511 1512 1513
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1514
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:366
1515 1516 1517
msgid "Cursor Position"
msgstr "Становішча курсору"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1518
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
1519 1520 1521
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1522
#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:376
1523 1524 1525
msgid "Selection Bound"
msgstr "Мяжа вызначэньня"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1526
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
1527 1528 1529 1530
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1531
#: gtk/gtkentry.c:477
1532 1533 1534
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1535
#: gtk/gtkentry.c:484
1536 1537 1538
msgid "Maximum length"
msgstr "Найбольшая даўжыня"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1539
#: gtk/gtkentry.c:485
1540 1541 1542 1543 1544
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма "
"абьмежаваньняў."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1545
#: gtk/gtkentry.c:493
1546 1547 1548
msgid "Visibility"
msgstr "Бачнасьць"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1549
#: gtk/gtkentry.c:494
1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу "
"паролю)"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1557
#: gtk/gtkentry.c:501
1558 1559 1560
msgid "Has Frame"
msgstr "Мае кадар"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1561
#: gtk/gtkentry.c:502
1562 1563 1564
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1565
#: gtk/gtkentry.c:509
1566 1567 1568
msgid "Invisible character"
msgstr "Нябачны знак"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1569
#: gtk/gtkentry.c:510
1570 1571 1572 1573
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1574
#: gtk/gtkentry.c:517
1575 1576 1577
msgid "Activates default"
msgstr "Задзейнічаць дапомны"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1578
#: gtk/gtkentry.c:518
1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі "
"націснулі Enter."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1586
#: gtk/gtkentry.c:524
1587 1588 1589
msgid "Width in chars"
msgstr "Шырыня ў знаках"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1590
#: gtk/gtkentry.c:525
1591 1592 1593
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1594
#: gtk/gtkentry.c:534
1595 1596 1597
msgid "Scroll offset"
msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1598
#: gtk/gtkentry.c:535
1599 1600 1601 1602
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1603
#: gtk/gtkentry.c:545
1604 1605 1606
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Зьмест запісу"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618
#: gtk/gtkentry.c:552 gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "Выроўніваньне па X"

#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"

#: gtk/gtkentry.c:786
1619 1620 1621
msgid "Select on focus"
msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1622
#: gtk/gtkentry.c:787
1623 1624 1625
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1626
#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1627 1628 1629
msgid "Completion Model"
msgstr ""

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1630
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1631 1632 1633 1634
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1635
#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1636 1637 1638 1639
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1640
#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""

#: gtk/gtkeventbox.c:119
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "Бачны"

#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""

#: gtk/gtkeventbox.c:126
#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"

#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""

#: gtk/gtkexpander.c:194
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "Пашыраць"

#: gtk/gtkexpander.c:195
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."

#: gtk/gtkexpander.c:203
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Тэкст адмеціны кадра"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1681
#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1682 1683 1684
msgid "Use markup"
msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"

Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1685
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."

#: gtk/gtkexpander.c:227
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
"вымяраецца ў піксалях."

#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
msgid "Label widget"
msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""

#: gtk/gtkexpander.c:237
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."

#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Expander Size"
msgstr "Пашыраемы памер"

#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."

#: gtk/gtkexpander.c:253
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Прастора вакол паказальніку"

#: gtk/gtkfilechooser.c:92
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Дроб"

#: gtk/gtkfilechooser.c:93
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooser.c:99
#, fuzzy
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1729
msgid "File System Backend"
1730 1731 1732
msgstr "Файлы"

#: gtk/gtkfilechooser.c:100
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1733 1734 1735
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747

#: gtk/gtkfilechooser.c:105
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Файлы"

#: gtk/gtkfilechooser.c:106
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"

#: gtk/gtkfilechooser.c:111
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1748 1749
msgid "Local Only"
msgstr ""
1750 1751 1752

#: gtk/gtkfilechooser.c:112
#, fuzzy
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1753
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1754 1755 1756
msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"

#: gtk/gtkfilechooser.c:117
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1757 1758 1759
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "Прыклад тэксту"
1760 1761

#: gtk/gtkfilechooser.c:118
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1762 1763
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
1764 1765 1766

#: gtk/gtkfilechooser.c:123
#, fuzzy
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1767
msgid "Preview Widget Active"
1768 1769 1770
msgstr "Прыклад тэксту"

#: gtk/gtkfilechooser.c:124
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1771 1772
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."