Commit 2b0e20c4 authored by Ricardo Silva Veloso's avatar Ricardo Silva Veloso Committed by Administrator
Browse files

Update Brazilian Portuguese translation

parent 12ae8c2e
......@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 20:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 17:55-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-06 18:26-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
......@@ -243,8 +243,8 @@ msgstr "Mostrar diagnósticos próximo ao número da linha"
msgid ""
"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
msgstr ""
"Caso habilitado, o editor irá mostrar diagnósticos à esquerda dos números de "
"linhas."
"Caso habilitado, o editor irá mostrar diagnósticos à esquerda dos números "
"das linhas."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
......@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Mostrar numeração de linhas"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:51
msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Caso habilitado, o editor irá mostrar números de linhas."
msgstr "Caso habilitado, o editor irá mostrar números das linhas."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
......@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Sem título"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:339
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:522
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
......@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Salvar como"
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:55
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
msgid "Editor shortcuts"
msgstr "Atalhos do editor"
......@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "_Recarregar"
#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1424
#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1442
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:152
#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69
......@@ -1399,39 +1399,39 @@ msgstr "Não é possível criar transferência enquanto na conexão limitada"
msgid "Cannot run target, another target is running"
msgstr "Não é possível executar o alvo, pois outro alvo está em execução"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:462
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:488
msgid "Failed to locate runtime"
msgstr "Falha ao localizar o runtime"
#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:516
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:543
#, c-format
msgid "Running %s…"
msgstr "Executando %s…"
#. translators: %s is replaced with the specific error reason
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:590
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:617
#, c-format
msgid "The build target failed to build: %s"
msgstr "O alvo da compilação falhou em compilar: %s"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:853
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:880
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
msgid "Workbench shortcuts"
msgstr "Atalhos da bancada"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:854
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:881
msgid "Build and Run"
msgstr "Compilar e executar"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1016
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1082
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1043
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1109
msgid "Failed to locate a build target"
msgstr "Falha ao localizar o alvo da compilação"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1218 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1245 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
msgid "Run"
msgstr "Executar"
......@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "Select Project File"
msgstr "Selecionar arquivo de projeto"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1423
#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1441
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
......@@ -1544,17 +1544,17 @@ msgstr "_Abrir"
msgid "All Project Types"
msgstr "Todos tipos de projetos"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:218
#: src/libide/gui/ide-workbench.c:318 src/libide/gui/ide-workbench.c:843
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
#: src/libide/gui/ide-workbench.c:321 src/libide/gui/ide-workbench.c:846
#, c-format
msgid "Builder — %s"
msgstr "Builder — %s"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:326
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
msgid "Failed to load the project"
msgstr "Falha ao carregar o projeto"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:519
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
msgid ""
"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
"undone."
......@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"Remover arquivos do projeto vai exclui-los de seu computador e isso não pode "
"ser desfeito."
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:523
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
msgid "Delete Project Sources"
msgstr "Excluir arquivos de projeto"
......@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1420 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:25
#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:25
#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:103
msgid "Open File…"
msgstr "Abrir arquivo…"
......@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Números das linhas"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "Mostra número de linha no começo de cada linha"
msgstr "Mostra número da linha no começo de cada linha"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
msgid "Line changes"
......@@ -1989,7 +1989,8 @@ msgstr "Diagnósticos de linha"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
msgstr ""
"Mostra um ícone próximo aos números de linha indicando o tipo de diagnóstico"
"Mostra um ícone próximo aos números das linhas indicando o tipo de "
"diagnóstico"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
msgid "Highlight"
......@@ -2992,7 +2993,7 @@ msgid "Configuring project"
msgstr "Configurando projeto"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:142
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222
#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254
......@@ -3841,11 +3842,11 @@ msgstr "Comentar código"
msgid "Uncomment code"
msgstr "Descomentar código"
#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:110
#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
msgid "Update Copyright"
msgstr "Atualizar direitos autorais"
#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:111
#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
msgid ""
"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
"for you"
......@@ -3854,7 +3855,7 @@ msgstr ""
"de direitos autorais (copyright) para você"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:113
#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
msgid "update copyright save"
msgstr "atualizar copyright direitos autorais salvar"
......@@ -4425,7 +4426,7 @@ msgstr "Ir para linha"
#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
msgid "Go"
msgstr "Vai"
msgstr "Ir"
#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17
msgid "New Editor Workspace…"
......@@ -4654,11 +4655,11 @@ msgstr "Falha ao instalar o runtime"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:120
msgid "Runtime has been updated"
msgstr "O runtime foi atualização"
msgstr "O runtime foi atualizado"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:122
msgid "Runtime has been installed"
msgstr "O runtime foi instalada"
msgstr "O runtime foi instalado"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:87
msgid "Missing system dependencies"
......@@ -4719,7 +4720,7 @@ msgstr "Não é possível assinar um commit sem GPG_KEY_ID"
#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:399
#, c-format
msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
msgstr "Não é possível monitorar arquivos fora do diretório de trabalho."
msgstr "Não é possível monitorar arquivos fora do diretório de trabalho"
#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:329
msgid "The client has been closed"
......@@ -5024,11 +5025,11 @@ msgstr "Seu computador não possui python3-sphinx"
msgid "(Preview)"
msgstr "(Visualização)"
#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:657
#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:666
msgid "Suggest completions from Python"
msgstr "Sugerir completamentos a partir do Python"
#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:658
#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:667
msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
msgstr "Usa Jedi para fornecer completamentos para a linguagem Python"
......@@ -5063,19 +5064,19 @@ msgstr "Alternar para pasta"
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir pasta raiz do projeto"
#: src/plugins/make/make_plugin.py:110
#: src/plugins/make/make_plugin.py:101
msgid "Build project"
msgstr "Compila o projeto"
#: src/plugins/make/make_plugin.py:124
#: src/plugins/make/make_plugin.py:115
msgid "Install project"
msgstr "Instalar projeto"
#: src/plugins/make/make_plugin.py:346
#: src/plugins/make/make_plugin.py:337
msgid "Empty Makefile Project"
msgstr "Projeto com Makefile vazio"
#: src/plugins/make/make_plugin.py:348
#: src/plugins/make/make_plugin.py:339
msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
msgstr "Criar um novo projeto vazio usando um Makefile simples"
......@@ -5276,7 +5277,6 @@ msgid "Clocks"
msgstr "Relógios"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
#| msgid "Calendar application for GNOME"
msgid "A simple clock application for GNOME"
msgstr "Um aplicativo de relógio simples para o GNOME"
......@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "Mapas"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
msgid "A simple GNOME 3 maps application"
msgstr "Um aplicativo simples de mapas para o GNOME 3 "
msgstr "Um aplicativo simples de mapas para o GNOME 3"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
msgid "Music"
......@@ -5933,11 +5933,11 @@ msgstr ""
"O arquivo de log de suporte foi escrito em “%s”. Por favor, forneça esse "
"arquivo como um anexo em seu relatório de erro ou requisição de suporte."
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
msgid "Search symbols within document"
msgstr "Pesquisa por símbolos dentro do documento"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment