Commit 8f5fa358 authored by Seong-ho Cho's avatar Seong-ho Cho Committed by Administrator

Update Korean translation

parent 65d30235
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-24 22:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 12:00+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-22 21:21+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
......@@ -16,37 +16,49 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Music"
msgstr "그놈 음악"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "음악 모음을 재생하고 정리합니다"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "음악은 새로운 그놈 음악 재생 프로그램입니다."
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
"computer, the local network and internet services."
msgstr ""
"음악을 재생하는 간편한 수단입니다. 여러분의 컴퓨터, 로컬 네트워크, 인터넷 서"
"비스 계정에서 음악을 자동으로 찾습니다."
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
"something new with the Jamendo and Magnatune services."
msgstr ""
"로컬 음악 모음에서 트랙을 찾거나, DLNA 서버에서 음악을 가져오거나, 쟈멘도와 "
"매그너튠 서비스에서 새 음악을 갖아보십시오."
#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:55
#: gnomemusic/application.py:104 gnomemusic/toolbar.py:92
#: gnomemusic/window.py:68 data/AboutDialog.ui.in:7
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:54
#: gnomemusic/window.py:67
msgid "Music"
msgstr "음악"
#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
msgid "Music Player"
msgstr "음악 재생기"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Music"
msgstr "org.gnome.Music"
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:7
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13
msgid "Music;Player;"
msgstr "Music;음악;Player;재생기;"
......@@ -92,139 +104,83 @@ msgstr ""
"로 간주)입니다."
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
msgid "Search mode"
msgstr "검색 모드"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "If true, the search bar is shown."
msgstr "참이면, 검색 표시줄이 나타납니다."
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Notifications mode"
msgstr "알림 모드"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid "Enables or disables playback notifications"
msgstr "재생 알림을 켜거나 끕니다"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "리플레이 게인 활성화"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "앨범의 리플레이 게인을 켜거나 끕니다"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "초기 화면을 표시함"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "초기 화면을 이미 표시했으면 참으로 설정합니다"
#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:536
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:539
#: data/PlayerToolbar.ui:87 data/PlaylistContextMenu.ui:5
msgid "Play"
msgstr "재생"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
msgid "Inhibit system suspend"
msgstr "시스템 대기 모드 진입 중단"
#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
msgstr ""
"음악을 재생하는 동안 시스템 대기모드 진입 중단 여부를 활성화하거나 비활성화합"
"니다"
#: gnomemusic/player.py:1076
#: gnomemusic/gstplayer.py:402
msgid "Unable to play the file"
msgstr "파일을 재생할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
#: gnomemusic/player.py:1081
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "%s에서 찾기(_F)"
#: gnomemusic/gstplayer.py:408
msgid "_Find in {}"
msgstr "{}에서 찾기(_F)"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/player.py:1091
#. TRANSLATORS: separator for two codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:419
msgid " and "
msgstr " 및 "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/player.py:1094
#: gnomemusic/gstplayer.py:422
msgid ", "
msgstr ", "
#: gnomemusic/player.py:1095
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "파일을 재생하려면 %s이(가) 필요하지만 설치하지 않았습니다."
#: gnomemusic/gstplayer.py:424
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "파일을 재생하려면 {}이(가) 필요하지만 설치하지 않았습니다."
#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:68
msgid "Playing music"
msgstr "음악 재생 중"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:58
#: gnomemusic/playlists.py:60
msgid "Most Played"
msgstr "가장 많이 재생함"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:63
#: gnomemusic/playlists.py:65
msgid "Never Played"
msgstr "재생 안함"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:68
#: gnomemusic/playlists.py:70
msgid "Recently Played"
msgstr "최근 재생함"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:73
#: gnomemusic/playlists.py:75
msgid "Recently Added"
msgstr "최근 추가함"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:78
#: gnomemusic/playlists.py:80
msgid "Favorite Songs"
msgstr "즐겨찾는 곡"
#: gnomemusic/searchbar.py:64 gnomemusic/searchbar.py:114
msgid "All"
msgstr "모두"
#: gnomemusic/searchbar.py:65
msgid "Artist"
msgstr "음악가"
#: gnomemusic/searchbar.py:66
msgid "Album"
msgstr "앨범"
#: gnomemusic/searchbar.py:67 data/AlbumWidget.ui:171
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
#: gnomemusic/searchbar.py:68
msgid "Track Title"
msgstr "트랙 제목"
#: gnomemusic/searchbar.py:115
msgid "Local"
msgstr "로컬"
#: gnomemusic/searchbar.py:258
msgid "Sources"
msgstr "원본"
#: gnomemusic/searchbar.py:266
msgid "Match"
msgstr "일치"
#: gnomemusic/utils.py:75
msgid "Unknown Artist"
msgstr "알 수 없는 음악가"
......@@ -233,86 +189,122 @@ msgstr "알 수 없는 음악가"
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
#: gnomemusic/views/albumsview.py:45 gnomemusic/views/searchview.py:501
#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:574
msgid "Albums"
msgstr "앨범"
#: gnomemusic/views/artistsview.py:56 gnomemusic/views/searchview.py:503
#: gnomemusic/views/artistsview.py:62 gnomemusic/views/searchview.py:576
msgid "Artists"
msgstr "음악가"
#: gnomemusic/views/baseview.py:188
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "항목 {}개 선택함"
#: gnomemusic/views/baseview.py:193 gnomemusic/views/baseview.py:284
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:189
#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:32
msgid "Click on items to select them"
msgstr "선택할 항목을 누르십시오"
#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:53
msgid "Try a different search"
msgstr "다른 방법으로 검색 시도"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
#: gnomemusic/views/emptyview.py:66
msgid "Music folder"
msgstr "음악 폴더"
#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
#: gnomemusic/views/emptyview.py:70
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "{} 내용은 여기에 나타납니다."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:102
msgid "Hey DJ"
msgstr "안녕 DJ~"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:63 gnomemusic/views/searchview.py:507
#: gnomemusic/views/emptyview.py:112 gnomemusic/views/emptyview.py:118
msgid "No music found"
msgstr "음악이 없습니다"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:120
msgid "Try a different search"
msgstr "다른 방법으로 검색 시도"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:67 gnomemusic/views/searchview.py:580
msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:604
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "노래 %d곡"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:647
#: gnomemusic/views/playlistview.py:638
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "{} 재생 목록을 제거했습니다"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:653
#: gnomemusic/views/playlistview.py:644
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{} 항목을 {}에서 제거했습니다"
#: gnomemusic/views/searchview.py:505 gnomemusic/views/songsview.py:55
#: gnomemusic/views/searchview.py:578 gnomemusic/views/songsview.py:55
msgid "Songs"
msgstr "노래"
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:185
#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "항목 %d개 선택함"
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:171
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{}분"
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:281 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:326
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d분"
#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:141
msgid "Disc {}"
msgstr "디스크 {}"
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:73
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "항목 {}개 선택함"
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:76 data/SelectionBarMenuButton.ui:31
msgid "Click on items to select them"
msgstr "선택할 항목을 누르십시오"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169
msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:231
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:232
msgid "_Undo"
msgstr "되돌리기(_U)"
#: gnomemusic/window.py:273
msgid "Empty"
msgstr "비어 있음"
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:145
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:148 data/PlayerToolbar.ui:88
msgid "Play"
msgstr "재생"
#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:96
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "노래 {}곡"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:67 gnomemusic/widgets/searchbar.py:115
msgid "All"
msgstr "모두"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:68
msgid "Artist"
msgstr "음악가"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:69
msgid "Album"
msgstr "앨범"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:70 data/AlbumWidget.ui:172
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:71
msgid "Track Title"
msgstr "트랙 제목"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:116
msgid "Local"
msgstr "로컬"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:259
msgid "Sources"
msgstr "원본"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:267
msgid "Match"
msgstr "일치"
#: data/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
......@@ -351,15 +343,15 @@ msgid ""
"statement from your version.\n"
"\n"
"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
msgstr ""
"그놈 음악은 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공"
"중 사용허가서 라이선스 버전 2 또는(여러분의 취향에 따라) 그 이상의 조항에 따"
"라 재배포 또는 수정할 수 있습니다.\n"
"\n"
"그놈 음악은 쓸모 있게 사용되길 바라며 배포되지만, 그 어떤 보증을 하지 않으며 "
"심지어 상업성 또는 일부 목적의 적합성에 대한 암시적 보증도 하지 않습니다. 자"
"세한 내용은 GNU 일반 공중 사용허가서를 참조하십시오.\n"
"그놈 음악을 여러분께서 쓸모 있게 사용하길 바라며 배포하지만, 그 어떤 보증을 "
"하지 않으며 심지어 상업성 또는 일부 목적의 적합성에 대한 암시적 보증도 하지 "
"않습니다. 자세한 내용은 GNU 일반 공중 사용허가서를 참조하십시오.\n"
"\n"
"그놈 음악과 함께 GNU 일반 공중 사용허가서의 사본을 받아야 합니다. 만약 받지 "
"못했다면 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
......@@ -367,18 +359,18 @@ msgstr ""
"\n"
"그놈 음악 제작자는 비 GPL 호환 지스트리머 플러그인에 대한 사용을 허가 받았으"
"며, 지스트리머와 그놈 음악을 함께 배포합니다. 이 권한은 그놈 음악에 대해 효력"
"을 미치는 GNU 일반 공중 사용허가서에 따라 허가받습니다. 만약 이 코드를 수정하"
"면, 여러분 버전의 코드에 이 예외를 확장할 수 있겠지만, 의무적인 것은 아닙니"
"다. 이를 원치 않는다면 여러분의 코드 버전에서 예외 조항을 삭제하십시오.\n"
"을 미치는 GNU 일반 공중 사용허가서에 따라 허가받습니다. 이 코드를 수정하면, "
"여러분 버전의 코드에 이 예외를 확장할 수 있겠지만, 의무적인 것은 아닙니다. 원"
"치 않는다면 여러분의 코드 버전에서 예외 조항을 삭제하십시오.\n"
"\n"
"Sami Pyylampi의 \"Magic of the vinyl\" 이미지는 CC-BY-SA 2.0 라이선스에 따라 "
"사용합니다 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
"Sami Pyylampi의 “Magic of the vinyl” 이미지는 CC-BY-SA 2.0 라이선스에 따라 "
"사용합니다 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
#: data/AlbumWidget.ui:110
#: data/AlbumWidget.ui:111
msgid "Released"
msgstr "발매일"
#: data/AlbumWidget.ui:126
#: data/AlbumWidget.ui:127
msgid "Running Length"
msgstr "재생 시간"
......@@ -398,27 +390,19 @@ msgstr "정보(_A)"
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
#: data/headerbar.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: data/headerbar.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "선택 안함"
#: data/headerbar.ui:66
#: data/HeaderBar.ui:13
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: data/headerbar.ui:89
#: data/HeaderBar.ui:36
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: data/headerbar.ui:111 data/PlaylistDialog.ui:264
#: data/HeaderBar.ui:58 data/PlaylistDialog.ui:282
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#: data/headerbar.ui:129
#: data/HeaderBar.ui:77
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
......@@ -507,16 +491,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "뒤로"
#: data/NoMusic.ui:35
msgid "No music found"
msgstr "음악이 없습니다"
#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
#: data/NoMusic.ui:55
#, python-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "%s 내용은 여기에 나타납니다."
#: data/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "뒤섞기"
......@@ -534,6 +508,19 @@ msgstr "한 곡만 반복"
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "뒤섞기/반복 끔"
#: data/PlayerToolbar.ui:70
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: data/PlayerToolbar.ui:106
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: data/PlaylistContextMenu.ui:5
msgctxt "context menu item"
msgid "Play"
msgstr "재생"
#: data/PlaylistContextMenu.ui:9
msgid "Add to Playlist…"
msgstr "재생 목록에 추가…"
......@@ -558,38 +545,77 @@ msgstr "이름 바꾸기(_R)…"
msgid "Playlist Name"
msgstr "재생 목록 이름"
#: data/PlaylistControls.ui:65
#: data/PlaylistControls.ui:67
msgid "_Done"
msgstr "완료(_D)"
#: data/PlaylistDialog.ui:63
#: data/PlaylistDialog.ui:68
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "첫 재생 목록 이름을 입력하십시오"
#: data/PlaylistDialog.ui:88
#: data/PlaylistDialog.ui:97
msgid "C_reate"
msgstr "만들기(_R)"
#: data/PlaylistDialog.ui:157
msgid "New Playlist"
msgstr "새 재생 목록"
#: data/PlaylistDialog.ui:168
msgid "New Playlist"
msgstr "새 재생 목록"
#: data/PlaylistDialog.ui:170
#: data/PlaylistDialog.ui:184
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: data/PlaylistDialog.ui:261
msgid "Select Playlist"
msgstr "재생 목록 선택"
#: data/PlaylistDialog.ui:279
msgid "Add to Playlist"
msgstr "재생 목록에 추가"
#: data/PlaylistDialog.ui:276
#: data/PlaylistDialog.ui:295
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
#: data/SelectionBarMenuButton.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: data/SelectionBarMenuButton.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "선택 안함"
#: data/SelectionToolbar.ui:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "재생 목록에 추가(_A)"
#~ msgid "Music is the new GNOME music playing application."
#~ msgstr "음악은 새로운 그놈 음악 재생 프로그램입니다."
#~ msgid "org.gnome.Music"
#~ msgstr "org.gnome.Music"
#~ msgid "Search mode"
#~ msgstr "검색 모드"
#~ msgid "If true, the search bar is shown."
#~ msgstr "참이면, 검색 표시줄이 나타납니다."
#~ msgid "Notifications mode"
#~ msgstr "알림 모드"
#~ msgid "Enables or disables playback notifications"
#~ msgstr "재생 알림을 켜거나 끕니다"
#~ msgid "Selected %d item"
#~ msgid_plural "Selected %d items"
#~ msgstr[0] "항목 %d개 선택함"
#~ msgid "%d min"
#~ msgstr "%d분"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "비어 있음"
#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "재생 목록 선택"
# 한국어에는 the, a, an을 사용하는 문법이 없으므로 U+200B(zero-width space)를 입력합니다(invisible character,번역함). 손대지 마십시오.
#~ msgid "the|a|an"
#~ msgstr " ​"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment