Commit 2f8781ca authored by Ask Hjorth Larsen's avatar Ask Hjorth Larsen

Updated Danish translation

parent 36a7ef73
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 22:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 18:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-19 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
......@@ -23,35 +23,43 @@ msgstr ""
"X-Language: da_DK\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Music"
msgstr "GNOME Musik"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Afspil og organisér din musiksamling"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Musik er det nye musikafspilningsprogram til GNOME."
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
"computer, the local network and internet services."
msgstr "En nem måde at afspille musik på. Find automatisk musik på din computer, det lokale netværk samt internettjenester."
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
"something new with the Jamendo and Magnatune services."
msgstr "Find spor i din lokale samling, hent musik fra DLNA-servere eller prøv noget nyt med tjenesterne Jamendo og Magnatune."
#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:55
#: gnomemusic/application.py:104 gnomemusic/toolbar.py:91
#: gnomemusic/window.py:68 data/AboutDialog.ui.in:7
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:54
#: gnomemusic/window.py:67
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
msgid "Music Player"
msgstr "Musikafspiller"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Music"
msgstr "org.gnome.Music"
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:7
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13
msgid "Music;Player;"
msgstr "Musik;Afspiller;"
......@@ -97,140 +105,82 @@ msgstr ""
"ikke), “shuffle” (bland afspilningslisten, og alle gentages)."
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
msgid "Search mode"
msgstr "Søgetilstand"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "If true, the search bar is shown."
msgstr "Hvis true, vises søgelinjen."
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Notifications mode"
msgstr "Påmindelsestilstand"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid "Enables or disables playback notifications"
msgstr "Aktiverer eller deaktiverer afspilningspåmindelser"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Aktivér ReplayGain"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Aktiverer eller deaktiverer ReplayGain for album"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "Den oprindelige tilstand har været vist"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Sæt til true når den oprindelige tilstand har været vist"
#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:536
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:539
#: data/PlayerToolbar.ui:87 data/PlaylistContextMenu.ui:5
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
msgid "Inhibit system suspend"
msgstr "Hindr systemhviletilstand"
#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
msgstr "Aktiverer eller deaktiverer forhindring af systemhviletilstand ved afspilning af musik"
#: gnomemusic/player.py:1076
#: gnomemusic/gstplayer.py:402
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Kan ikke afspille filen"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
#: gnomemusic/player.py:1081
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Find i %s"
#: gnomemusic/gstplayer.py:408
msgid "_Find in {}"
msgstr "_Find i {}"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/player.py:1091
#. TRANSLATORS: separator for two codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:419
msgid " and "
msgstr " og "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/player.py:1094
#: gnomemusic/gstplayer.py:422
msgid ", "
msgstr ", "
#: gnomemusic/player.py:1095
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "%s kræves for at afspille filen, men er ikke installeret."
msgstr[1] "%s kræves for at afspille filen, men er ikke installeret."
#: gnomemusic/gstplayer.py:424
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "{} kræves for at afspille filen, men er ikke installeret."
msgstr[1] "{} kræves for at afspille filen, men er ikke installeret."
#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:68
msgid "Playing music"
msgstr "Afspiller musik"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:58
#: gnomemusic/playlists.py:60
msgid "Most Played"
msgstr "Mest afspillet"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:63
#: gnomemusic/playlists.py:65
msgid "Never Played"
msgstr "Aldrig afspillet"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:68
#: gnomemusic/playlists.py:70
msgid "Recently Played"
msgstr "Afspillet for nylig"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:73
#: gnomemusic/playlists.py:75
msgid "Recently Added"
msgstr "Tilføjet for nylig"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/playlists.py:78
#: gnomemusic/playlists.py:80
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Yndlingssange"
#: gnomemusic/searchbar.py:64 gnomemusic/searchbar.py:114
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: gnomemusic/searchbar.py:65
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
#: gnomemusic/searchbar.py:66
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: gnomemusic/searchbar.py:67 data/AlbumWidget.ui:171
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: gnomemusic/searchbar.py:68
msgid "Track Title"
msgstr "Sportitel"
#: gnomemusic/searchbar.py:115
msgid "Local"
msgstr "Lokalt"
#: gnomemusic/searchbar.py:258
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
#: gnomemusic/searchbar.py:266
msgid "Match"
msgstr "Søg på"
#: gnomemusic/utils.py:75
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukendt kunstner"
......@@ -239,89 +189,125 @@ msgstr "Ukendt kunstner"
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngivet"
#: gnomemusic/views/albumsview.py:45 gnomemusic/views/searchview.py:501
#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:574
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#: gnomemusic/views/artistsview.py:56 gnomemusic/views/searchview.py:503
#: gnomemusic/views/artistsview.py:62 gnomemusic/views/searchview.py:576
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"
#: gnomemusic/views/baseview.py:188
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "{} element valgt"
msgstr[1] "{} elementer valgt"
#: gnomemusic/views/baseview.py:193 gnomemusic/views/baseview.py:284
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:189
#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:32
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik på elementerne for at vælge dem"
#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:53
msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv en anden søgning"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
#: gnomemusic/views/emptyview.py:66
msgid "Music folder"
msgstr "Musikmappe"
#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
#: gnomemusic/views/emptyview.py:70
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "Indholdet af din {} vil blive vist her."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:102
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hey DJ"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:63 gnomemusic/views/searchview.py:507
#: gnomemusic/views/emptyview.py:112 gnomemusic/views/emptyview.py:118
msgid "No music found"
msgstr "Ingen musik fundet"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:120
msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv en anden søgning"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:67 gnomemusic/views/searchview.py:580
msgid "Playlists"
msgstr "Afspilningslister"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:604
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d sang"
msgstr[1] "%d sange"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:647
#: gnomemusic/views/playlistview.py:644
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "Afspilningslisten {} fjernet"
#: gnomemusic/views/playlistview.py:653
#: gnomemusic/views/playlistview.py:650
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{} fjernet fra {}"
#: gnomemusic/views/searchview.py:505 gnomemusic/views/songsview.py:55
#: gnomemusic/views/searchview.py:578 gnomemusic/views/songsview.py:55
msgid "Songs"
msgstr "Sange"
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:185
#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "%d element valgt"
msgstr[1] "%d elementer valgt"
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:281 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:326
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:171
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} minut"
msgstr[1] "{} minutter"
#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:141
msgid "Disc {}"
msgstr "Disk {}"
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:73
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "{} element valgt"
msgstr[1] "{} elementer valgt"
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:76 data/SelectionBarMenuButton.ui:31
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik på elementerne for at vælge dem"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:231
#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:232
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
#: gnomemusic/window.py:245
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:145
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:148 data/PlayerToolbar.ui:88
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:96
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "{} sang"
msgstr[1] "{} sange"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:67 gnomemusic/widgets/searchbar.py:115
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:68
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:69
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:70 data/AlbumWidget.ui:172
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:71
msgid "Track Title"
msgstr "Sportitel"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:116
msgid "Local"
msgstr "Lokalt"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:284
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:293
msgid "Match"
msgstr "Søg på"
#: data/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
......@@ -360,38 +346,23 @@ msgid ""
"statement from your version.\n"
"\n"
"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
msgstr ""
"GNOME Musik er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det "
"under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som er "
"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller "
"(efter eget valg) enhver senere version.\n"
"GNOME Musik er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
"\n"
"GNOME Musik distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring "
"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan "
"læses i GNU General Public License.\n"
"GNOME Musik distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
"\n"
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med GNOME "
"Musik. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med GNOME Musik. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
"Forfatterne af GNOME Musik giver hermed tilladelse til at ikke-GPL-"
"kompatible GStreamer-udvidelsesmoduler kan bruges og distribueres sammen med "
"GStreamer og GNOME Musik. Denne tilladelse er overstyrer tilladelserne givet "
"af GPL-licensen, som GNOME Musik er dækket af. Hvis du ændrer denne kode, "
"kan du udvide denne undtagelse til din version af koden, men du har ikke "
"forpligtet til at gøre det. Hvis du ikke ønsker at gøre dette, sletter du "
"blot denne erklæring om undtagelse fra din version.\n"
"Forfatterne af GNOME Musik giver hermed tilladelse til at ikke-GPL-kompatible GStreamer-udvidelsesmoduler kan bruges og distribueres sammen med GStreamer og GNOME Musik. Denne tilladelse tilsidesætter tilladelserne givet af GPL-licensen, som GNOME Musik er dækket af. Hvis du ændrer denne kode, kan du udvide denne undtagelse til din version af koden, men du er ikke forpligtet til at gøre det. Hvis du ikke ønsker at gøre dette, sletter du blot denne erklæring om undtagelse fra din version.\n"
"\n"
"“Magic of the vinyl” af Sami Pyylampi, billede er licenseret af CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
"“Magic of the vinyl” af Sami Pyylampi, billede er licenseret af CC-BY-SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
#: data/AlbumWidget.ui:110
#: data/AlbumWidget.ui:111
msgid "Released"
msgstr "Udgivet"
#: data/AlbumWidget.ui:126
#: data/AlbumWidget.ui:127
msgid "Running Length"
msgstr "Spilletid"
......@@ -411,27 +382,19 @@ msgstr "_Om"
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
#: data/headerbar.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
#: data/headerbar.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Vælg ingen"
#: data/headerbar.ui:66
#: data/HeaderBar.ui:13
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: data/headerbar.ui:89
#: data/HeaderBar.ui:36
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: data/headerbar.ui:111 data/PlaylistDialog.ui:264
#: data/HeaderBar.ui:58 data/PlaylistDialog.ui:282
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#: data/headerbar.ui:129
#: data/HeaderBar.ui:77
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
......@@ -521,16 +484,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
#: data/NoMusic.ui:35
msgid "No music found"
msgstr "Ingen musik fundet"
#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
#: data/NoMusic.ui:55
#, python-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "Indholdet af din %s vil blive vist her."
#: data/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "Bland"
......@@ -548,6 +501,19 @@ msgstr "Gentag sang"
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Bland/gentag fra"
#: data/PlayerToolbar.ui:70
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: data/PlayerToolbar.ui:106
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: data/PlaylistContextMenu.ui:5
msgctxt "context menu item"
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
#: data/PlaylistContextMenu.ui:9
msgid "Add to Playlist…"
msgstr "Tilføj til afspilningsliste …"
......@@ -572,38 +538,78 @@ msgstr "_Omdøb …"
msgid "Playlist Name"
msgstr "Navn på afspilningsliste"
#: data/PlaylistControls.ui:65
#: data/PlaylistControls.ui:67
msgid "_Done"
msgstr "_Færdig"
#: data/PlaylistDialog.ui:63
#: data/PlaylistDialog.ui:68
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Indtast et navn for din første afspilningsliste"
#: data/PlaylistDialog.ui:88
#: data/PlaylistDialog.ui:97
msgid "C_reate"
msgstr "_Opret"
#: data/PlaylistDialog.ui:157
msgid "New Playlist"
msgstr "Ny afspilningsliste"
#: data/PlaylistDialog.ui:168
msgid "New Playlist"
msgstr "Ny afspilningsliste"
#: data/PlaylistDialog.ui:170
#: data/PlaylistDialog.ui:184
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: data/PlaylistDialog.ui:261
msgid "Select Playlist"
msgstr "Vælg afspilningsliste"
#: data/PlaylistDialog.ui:279
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Tilføj til afspilningsliste"
#: data/PlaylistDialog.ui:276
#: data/PlaylistDialog.ui:295
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
#: data/SelectionBarMenuButton.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
#: data/SelectionBarMenuButton.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Vælg ingen"
#: data/SelectionToolbar.ui:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Tilføj til afspilningsliste"
#~ msgid "Music is the new GNOME music playing application."
#~ msgstr "Musik er det nye musikafspilningsprogram til GNOME."
#~ msgid "org.gnome.Music"
#~ msgstr "org.gnome.Music"
#~ msgid "Search mode"
#~ msgstr "Søgetilstand"
#~ msgid "If true, the search bar is shown."
#~ msgstr "Hvis true, vises søgelinjen."
#~ msgid "Notifications mode"
#~ msgstr "Påmindelsestilstand"
#~ msgid "Enables or disables playback notifications"
#~ msgstr "Aktiverer eller deaktiverer afspilningspåmindelser"
#~ msgid "Selected %d item"
#~ msgid_plural "Selected %d items"
#~ msgstr[0] "%d element valgt"
#~ msgstr[1] "%d elementer valgt"
#~ msgid "%d min"
#~ msgstr "%d min"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tom"
#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "Vælg afspilningsliste"
# vel ikke rigtig nogen danske vi ser bort fra?
#~ msgid "the|a|an"
#~ msgstr "the|a|an"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment