Commit e81250ba authored by Fran Dieguez's avatar Fran Dieguez Committed by Administrator

Update Galician translation

parent db3bbb76
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-26 12:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-31 22:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
......@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o borrador: %s"
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
#: src/libide/core/ide-transfer.c:548
#: src/libide/core/ide-transfer.c:549
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:339
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
......@@ -1432,12 +1432,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Build and Run"
msgstr "Construír e executar"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1013
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1079
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1016
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1082
msgid "Failed to locate a build target"
msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o obxectivo de construción"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1215 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1218 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
msgid "Run"
msgstr "Executar"
......@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Mostrar a xanela de axuda"
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:538
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
......@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Atallos da xanela"
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:520
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:527
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370
......@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgid "Workspace shortcuts"
msgstr "Atallos do espazo de traballo"
#: src/libide/gui/ide-search-button.c:44
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:588
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:595
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
......@@ -2395,34 +2395,34 @@ msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Editor de atallos"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Busca global"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:538
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545
#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Barra de ordes"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Build Runtime"
msgstr "Terminal en tempo de execución de construción"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
......@@ -2483,13 +2483,13 @@ msgid "Clear highlight"
msgstr "Limpar realzado"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:213
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:575
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar e pegar"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:218
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"
......@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Cortar o texto seleccionado ao portapapeis"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:587
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Pegar texto desde o portapapeis"
......@@ -2681,45 +2681,50 @@ msgstr "Construír"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:472
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruír"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:479
msgctxt "shortcut window"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:479
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:486
msgctxt "shortcut window"
msgid "Profile"
msgstr "Perfilador"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:487
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:494
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Xestos da área táctil"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:494
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:501
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page to the right"
msgstr "Mover páxina á dereita"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:495
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:502
msgctxt "shortcut window"
msgid "Three finger swipe right"
msgstr "Deslizamento de tres dedos á dereita"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:504
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:511
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page to the left"
msgstr "Mover páxina á esquerda"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:505
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:512
msgctxt "shortcut window"
msgid "Three finger swipe left"
msgstr "Deslizamento de tres dedos á esquerda"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:516
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:523
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Atallos de terminal"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:593
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:600
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find text within terminal"
msgstr "Bucar texto na terminal"
......@@ -3337,7 +3342,7 @@ msgid "Export Bundle"
msgstr "Exportar paquete"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:656
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:355
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:368
msgid "Build Issues"
msgstr "Problemas na construción"
......@@ -3366,7 +3371,7 @@ msgstr "A tubería de construción está baleira"
msgid "Build Targets"
msgstr "Obxectivos da construción"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:364
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:377
#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
msgid "Build Preferences"
msgstr "Preferencias de construción"
......@@ -3822,16 +3827,16 @@ msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome"
msgid "Your project will be created within %s."
msgstr "O seu proxecto crearase en %s."
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:268
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:279
msgid "Application ID is not valid."
msgstr "O ID de aplicativo non é valido."
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:612
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:623
msgctxt "title"
msgid "Start New Project"
msgstr "Comezar novo proxecto"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:781
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:792
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar o control de versións"
......@@ -4709,23 +4714,23 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo the next command"
msgstr "Refacer a seguinte orde"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:478
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:483
msgid "Switch to selection mode"
msgstr "Trocar ao modo selección"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:479
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:484
msgid "Switch to drag-resize mode"
msgstr "Trocar ao modo arrastrar-redimensionar"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:480
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:485
msgid "Switch to margin editor"
msgstr "Trocar ao editor de marxe"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:481
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486
msgid "Switch to alignment editor"
msgstr "Trocar ao editor de aliñamento"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:491
msgid "Unnamed Glade project"
msgstr "Proxecto de Glade sen nome"
......@@ -4973,27 +4978,27 @@ msgstr "Aplicativo de GNOME"
msgid "Create a new GNOME application"
msgstr "Crear un novo aplicativo de GNOME"
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:317
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:324
msgid "Shared Library"
msgstr "Biblioteca compartida"
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:319
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:326
msgid "Create a new project with a shared library"
msgstr "Crea un novo proxecto con unha biblioteca compartida"
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:336
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:343
msgid "Empty Project"
msgstr "Proxecto baleiro"
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:338
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:345
msgid "Create a new empty project"
msgstr "Crear un novo proxecto baleiro"
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:351
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:358
msgid "Command Line Tool"
msgstr "Ferramenta de liña de ordes"
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:353
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:360
msgid "Create a new command line project"
msgstr "Crear un novo proxecto de liña de ordes"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment