Commit 8907b299 authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Administrator
Browse files

Update Spanish translation

parent 7cd3d808
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-27 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 15:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-11 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 12:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -301,7 +301,7 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Cargar o generar una paleta usando las preferencias"
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5855
#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5858
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
......@@ -882,12 +882,12 @@ msgstr "_Cerrar"
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
#: libide/application/ide-application.c:547
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
#: libide/workbench/ide-workbench.c:565
#: libide/workbench/ide-workbench.c:566
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
#: libide/application/ide-application-actions.c:116
#: libide/application/ide-application-actions.c:129
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "Un EID para GNOME"
......@@ -993,21 +993,21 @@ msgstr "org.gnome.Builder"
msgid "Build;Develop;"
msgstr "Construir;Desarrollar;"
#: libide/application/ide-application-actions.c:122
#: libide/application/ide-application-actions.c:135
msgid "GNOME Builder"
msgstr "GNOME Builder"
#: libide/application/ide-application-actions.c:124
#: libide/application/ide-application-actions.c:137
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015, 2016\n"
"Ian Hernandez <ihernandezs@openmailbox.org>, 2015"
#: libide/application/ide-application-actions.c:131
#: libide/application/ide-application-actions.c:140
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "Aprenda más sobre GNOME Builder"
#: libide/application/ide-application-actions.c:134
#: libide/application/ide-application-actions.c:143
msgid "Funded By"
msgstr "Fundado por"
......@@ -1084,70 +1084,70 @@ msgstr "No existe el trabajador"
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "Al idioma actual le falta un resolutor de símbolos."
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:673
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:672
msgid "File too large to be opened."
msgstr "El archivo es demasiado grande para poder abrirlo."
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1762
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1764
#, c-format
msgid "unsaved document %u"
msgstr "Documento %u sin guardar"
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1796
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1798
msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
msgstr "Falló al guardar el búfer, ignorando reclamación."
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2088
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2091
msgid "Cleaning…"
msgstr "Limpiando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2103
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2106
msgid "Downloading…"
msgstr "Descargando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2107
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2110
msgid "Building dependencies…"
msgstr "Construyendo dependencias…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2111
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2114
msgid "Bootstrapping…"
msgstr "Inicializando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2115
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2118
msgid "Configuring…"
msgstr "Configurando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2119
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2122
msgid "Building…"
msgstr "Construyendo…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2123
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2126
msgid "Installing…"
msgstr "Instalando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2127
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2130
msgid "Exporting…"
msgstr "Exportando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2131
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2135
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2134
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2138
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2139
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:328
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2142
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:332
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2143
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2146
msgid "Preparing…"
msgstr "Preparando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2147
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2150
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:75
#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:76
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:337
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:355
msgid "Default"
......@@ -1205,10 +1205,20 @@ msgstr "Tiempo de ejecución"
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:714
#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:732
msgid "Build Output"
msgstr "Salida de la construcción"
#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:25
#| msgid "Clear _All"
msgid "Clear build log"
msgstr "Limpiar el registro de construcción"
#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:42
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:133
msgid "Cancel build"
msgstr "Cancelar instalación"
#: libide/buildui/ide-build-panel.c:86
#, c-format
msgid "%d warning"
......@@ -1223,9 +1233,9 @@ msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d error"
msgstr[1] "%d errores"
#: libide/buildui/ide-build-panel.c:517
#: libide/buildui/ide-build-panel.c:521
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:375
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:382
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:386
msgid "Build"
msgstr "Construir"
......@@ -1380,7 +1390,7 @@ msgstr "Ruta al archivo del proyecto. Lo predeterminado es la carpeta actual"
msgid "New variable…"
msgstr "Nueva variable…"
#: libide/devices/ide-device-manager.c:147
#: libide/devices/ide-device-manager.c:148
#, c-format
msgid "The device “%s” could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el dispositivo «%s»."
......@@ -1629,7 +1639,7 @@ msgstr "_Recargar"
#: libide/editor/ide-editor-view.ui:31
#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:317
#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:365
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:356
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:360
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
......@@ -1725,28 +1735,28 @@ msgstr "Falló al inicializar los parámetros predeterminados."
msgid "You must call %s() before using libide."
msgstr "Debe llamar a %s() antes de usar libide"
#: libide/ide-context.c:1885
#: libide/ide-context.c:1888
msgid "An unload request is already pending"
msgstr "Ya hay una solicitud de descarga pendiente"
#: libide/ide-context.c:2004
#: libide/ide-context.c:2007
msgid "Context has already been restored."
msgstr "Ya se ha restaurado el contexto."
#: libide/ide-object.c:288
#: libide/ide-object.c:304
#, c-format
msgid "No implementations of extension point “%s”."
msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión «%s»."
#: libide/ide-object.c:380
#: libide/ide-object.c:396
msgid "Failed to locate build system plugin."
msgstr "Falló al buscar el complemento del sistema de construcción."
#: libide/ide-object.c:467
#: libide/ide-object.c:483
msgid "No such extension point."
msgstr "No existe el punto de extensión."
#: libide/ide-object.c:477
#: libide/ide-object.c:493
msgid "No implementations of extension point."
msgstr "No hay implementaciones para el punto de extensión."
......@@ -2540,11 +2550,11 @@ msgstr "El proceso ha terminado de manera inesperada"
msgid "Host operating system"
msgstr "Sistema operativo del equipo"
#: libide/search/ide-omni-search-display.c:271
#: libide/search/ide-omni-search-display.c:267
msgid "Cannot add provider more than once."
msgstr "No se puede añadir un proveedor más de una vez."
#: libide/search/ide-omni-search-display.c:347
#: libide/search/ide-omni-search-display.c:343
msgid "The provider could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el proveedor."
......@@ -2558,24 +2568,32 @@ msgstr "Falló al abrir la carpeta: %s"
msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgstr "Falló al cargar el archivo: %s: %s"
#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5311
#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5314
#, c-format
msgid "Insert “%s”"
msgstr "Insertar «%s»"
#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5313
#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5316
#, c-format
msgid "Replace “%s” with “%s”"
msgstr "Reemplazar «%s» con «%s»"
#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5427
#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5430
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Aplicar corrección"
#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5854
#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5857
msgid "Rename symbol"
msgstr "Renombrar símbolo"
#: libide/transfers/ide-pkcon-transfer.c:55
#, c-format
#| msgid "Installing rust "
msgid "Installing %u package"
msgid_plural "Installing %u packages"
msgstr[0] "Instalando %u paquete"
msgstr[1] "Instalando %u paquetes"
#: libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
msgid "Clear _All"
msgstr "Limpiar _todo"
......@@ -2682,12 +2700,6 @@ msgstr "Cerrar el documento actual"
msgid "untitled document"
msgstr "documento sin título"
#. translators: this message is shown in the header bar to indicate build status
#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:170
#, c-format
msgid "Build: %s"
msgstr "Construir: %s"
#. Translators, missing means we could not locate the runtime
#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.c:90
msgid "missing"
......@@ -2697,40 +2709,36 @@ msgstr "no encontrada"
msgid "Edit build configuration"
msgstr "Editar la configuración de construcción"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:129
msgid "Cancel build"
msgstr "Cancelar instalación"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:173
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:177
#: plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:105
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:197
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:201
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:232
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:236
msgid "Build Profile"
msgstr "Construir perfil"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:278
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:282
msgid "Last build"
msgstr "Última construcción"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:345
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:349
msgid "View Output"
msgstr "Ver salida"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:392
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:396
msgid "Rebuild"
msgstr "Volver a construir"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:402
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:406
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:416
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:420
msgid "Build project"
msgstr "Construir proyecto"
......@@ -2742,7 +2750,7 @@ msgstr "Cambiar perspectiva"
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
#: libide/workbench/ide-workbench.c:563
#: libide/workbench/ide-workbench.c:564
#, c-format
msgid "%s — Builder"
msgstr "%s - Constructor"
......@@ -2834,7 +2842,7 @@ msgstr "Error de lectura AST"
msgid "Failed to create translation unit: %s"
msgstr "Falló al crear la unidad de traducción: %s"
#: plugins/clang/ide-clang-service.c:458 plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:93
#: plugins/clang/ide-clang-service.c:481 plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:93
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr ""
"El archivo debe estar guardado localmente para analizarlo gramaticalmente."
......@@ -3088,11 +3096,11 @@ msgstr "Falló al buscar la carpeta de trabajo"
msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "Subcomando :syntax no válido: %s"
#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1147
#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1154
msgid "Invalid search and replace request"
msgstr "Solicitud de buscar y reemplazar no válida"
#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1253
#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1260
#, c-format
msgid "Not a command: %s"
msgstr "No es un comando: %s"
......@@ -3239,6 +3247,38 @@ msgstr "Seleccionar una plantilla"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:106
#| msgid "Pylint"
msgid "ESlint"
msgstr "ESlint"
#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:107
#| msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
msgstr "Activar el uso de ESLint, que puede ejecutar código en su proyecto"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:109
#| msgid "pylint python lint code execute execution"
msgid "eslint javascript lint code execute execution"
msgstr "eslint javascript lint código ejecutar ejecución"
#: plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
#| msgid "Enable Pylint"
msgid "Enable ESLint"
msgstr "Activar ESLint"
#: plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
#| msgid ""
#| "Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python "
#| "programs. This may result in the execution of code in your project."
msgid ""
"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
"This may result in the execution of code in your project."
msgstr ""
"Activar el uso de eslint, para buscar diagnósticos adicionales en archivos "
"JavaScript. Esto puede ejecutar código en su proyecto."
#: plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:44
msgid "Switch To"
msgstr "Cambiar a"
......@@ -3256,7 +3296,12 @@ msgstr "Clonar aplicación"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:130
msgid "Network is not available, skipping downloads"
msgstr "La red no está disponible, omitiendo las descargas"
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:95
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:83
#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:477
#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:481
#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:596
......@@ -3287,12 +3332,12 @@ msgstr[1] "mostrar %u rutinas más"
msgid "Flatpak Runtimes"
msgstr "Rutinas de flatpak"
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:747
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:703
#, c-format
msgid "%s <b>%s</b>"
msgstr "%s <b>%s</b>"
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:749
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:705
#, c-format
msgid "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
msgstr "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
......@@ -3326,6 +3371,31 @@ msgstr "Se ha actualizado la rutina"
msgid "Runtime has been installed"
msgstr "Se ha instalado la rutina"
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:78
msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
msgstr "Su equipo no tiene flatpak-builder"
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:79
msgid ""
"This program is necessary for building Flatpak applications. Would you like "
"to install it?"
msgstr ""
"Este programa es necesario para construir aplicaciones Flatpak. ¿Quiere "
"instalarlo?"
#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:6
msgid "Flatpak"
msgstr "Flatpak"
#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:8
#| msgid "Building dependencies…"
msgid "_Download Dependencies"
msgstr "_Descargar dependencias"
#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:12
msgid "_Export as Bundle"
msgstr ""
#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui:9
msgid "Send to Fpaste.org"
msgstr "Enviar a Fpaste.org"
......@@ -3772,7 +3842,7 @@ msgstr "Volver al principio"
msgid "Save Terminal Content As"
msgstr "Guardar contenido de la terminal como"
#: plugins/terminal/gb-terminal-view.c:462
#: plugins/terminal/gb-terminal-view.c:465
msgid "Untitled terminal"
msgstr "Terminal sin título"
......@@ -3813,7 +3883,7 @@ msgstr "diagnósticos de alertas y errores de Vala"
msgid "Run with Valgrind"
msgstr "Ejecutar con Valgrind"
#: plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:191
#: plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:193
msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
......@@ -3822,6 +3892,9 @@ msgstr "Búfer cargado pero no en el gestor de búferes."
msgid "Failed to create the XML tree."
msgstr "Falló al crear el árbol XML."
#~ msgid "Build: %s"
#~ msgstr "Construir: %s"
#~ msgid "Wow! You’ve spent with Builder %d second!\n"
#~ msgid_plural "Wow! You’ve spent with Builder %d seconds!\n"
#~ msgstr[0] "Ha invertido %d segundo en Builder.\n"
......@@ -3833,9 +3906,6 @@ msgstr "Falló al crear el árbol XML."
#~ msgid "Build project (Ctrl+F7)"
#~ msgstr "Construir el proyecto (Ctrl+F7)"
#~ msgid "Flatpak"
#~ msgstr "Flatpak"
#~ msgid "Developer SDKs"
#~ msgstr "SDK para desarrolladores"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment