Commit 8260e70d authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by Administrator
Browse files

Update Ukrainian translation

parent 0514afa4
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
......@@ -1386,10 +1386,12 @@ msgstr "приготування"
#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
msgstr ""
"Неможливо зібрати передавання даних, перебуваючи в умовах вимірюваного"
" з'єднання"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:383
msgid "Cannot run target, another target is running"
msgstr ""
msgstr "Неможливо запустити ціль — вже запущено іншу ціль"
#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:488
msgid "Failed to locate runtime"
......@@ -1466,6 +1468,8 @@ msgid ""
"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”."
msgstr ""
"Введіть адресу сховища проєкту, який ви хочете клонувати. Адреса має бути"
" десь такою: «https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git»."
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
msgid "user@host:repository.git"
......@@ -1693,6 +1697,8 @@ msgid ""
"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
msgstr ""
"Для роботи «Будівника» GNOME потрібен стільничний сеанс із D-Bus. Будь ласка,"
" встановіть значення змінної середовища DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
msgid "Command failed"
......@@ -1718,6 +1724,8 @@ msgstr "Відкрити файл або термінал"
#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
msgstr ""
"Скористайтеся засобом перемикання сторінок або скористайтеся одним із таких"
" пунктів:"
#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
#: src/libide/gui/ide-search-button.c:44
......@@ -2197,19 +2205,19 @@ msgstr "Пробіл перед початковими фігурними дуж
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
msgid "Space before opening angles"
msgstr ""
msgstr "Пробіл перед початковою кутовою дужкою"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
msgid "Prefer a space before colons"
msgstr ""
msgstr "Ставити пробіл перед двокрапкою"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
msgid "Prefer a space before commas"
msgstr ""
msgstr "Ставити пробіл перед комою"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
msgid "Prefer a space before semicolons"
msgstr ""
msgstr "Ставити пробіл перед крапкою з комою"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:380
......@@ -2256,6 +2264,8 @@ msgid ""
"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
"dependencies"
msgstr ""
"Дозволити використання з'єднань із вимірюванням обміну даними при"
" автоматичному отриманні залежностей"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
......@@ -2318,7 +2328,7 @@ msgstr "Скорочення робочого простору"
#: src/libide/gui/ide-search-button.c:45
msgid "Focus to the global search entry"
msgstr ""
msgstr "Фокусування поля введення загального пошуку"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
msgctxt "shortcut window"
......@@ -2599,7 +2609,7 @@ msgstr "Перейменувати символ"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:370
msgctxt "shortcut window"
msgid "Requires semantic language support"
msgstr ""
msgstr "Потребує підтримки семантики мови"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:378
msgctxt "shortcut window"
......@@ -2921,10 +2931,12 @@ msgstr "Не вдалося запустити підпроцес"
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:137
msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
msgstr ""
"Надто швидке завершення роботи засобу запуску підпроцесу. Перезапуск не"
" виконуватиметься."
#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
msgid "Search runtimes"
msgstr ""
msgstr "Шукати у середовищах виконання"
#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
msgid "Regex"
......@@ -2987,18 +2999,22 @@ msgstr "Кешування команд збирання"
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
msgstr ""
"Додаток форматування: сталася помилка під час копіювання файла налаштувань"
" gresource для «%s»: %s"
#. translators: %s is replaced with the source file path
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
msgstr ""
"Додаток форматування: сталася помилка під час створення тимчасового файла"
" налаштувань для «%s»"
#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
msgstr ""
msgstr "Додаток форматування: не вдалося прочитати файл .ini: %s"
#. translators: %s is replaced with the config entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
......@@ -3007,6 +3023,8 @@ msgid ""
"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
"“%s” disabled"
msgstr ""
"Додаток форматування: не знайдено ні ключа command, ні ключа command-pattern:"
" запис «%s» вимкнено"
#. translators: %s is replaced with the config entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
......@@ -3015,12 +3033,15 @@ msgid ""
"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
"disabled"
msgstr ""
"Додаток форматування: виявлено одразу ключ command і command-pattern: запис «"
"%s» вимкнено"
#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
msgstr ""
"Додаток форматування: шляху налаштувань «%s» не існує, запис «%s» вимкнено"
#. translators: %s is replaced with the entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
......@@ -3028,6 +3049,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
msgstr ""
"Додаток форматування: для ключа command вказано невідоме значення: запис «%s»"
" вимкнено"
#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
......@@ -3036,6 +3059,8 @@ msgid ""
"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
"entry “%s” disabled"
msgstr ""
"Додаток форматування: @c@ у« ключі command-pattern «%s», але файл налаштувань"
" не встановлено: запис «%s» вимкнено"
#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
......@@ -3043,6 +3068,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
msgstr ""
"Додаток форматування: не вдалося створити тимчасовий файл для «%s»: запис «"
"%s» вимкнено"
#. translators: %s is replaced with the error message
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
......@@ -3108,7 +3135,7 @@ msgstr "Перемкнути типовий запис"
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
msgstr ""
msgstr "Додаток форматування: не виявлено коректних записів, вимикаємо: %s"
#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
......@@ -3120,6 +3147,8 @@ msgid ""
"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
"temporary directory: “%s”"
msgstr ""
"Додаток форматування: заблоковано спробу вилучити файл поза тимчасовим"
" каталогом «%s»: «%s»"
#. translators: %s is replaced with the command error message
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:264
......@@ -3178,6 +3207,8 @@ msgid ""
"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
"configuration."
msgstr ""
"Дублювання налаштувань уможливлює зміну налаштувань без внесення змін до"
" поточного файла налаштувань."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
msgid "_Remove"
......@@ -3398,11 +3429,11 @@ msgstr "Параметри Clang"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
msgid "Complete Parenthesis"
msgstr ""
msgstr "Закривати круглі дужки"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
msgstr ""
msgstr "Додавати круглу дужку у записах пропозицій clang"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
msgid "Complete Parameters"
......@@ -3581,11 +3612,11 @@ msgstr "Чи будуть видимі компоненти RGB."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
msgid "RGB unit"
msgstr ""
msgstr "Модуль RGB"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
msgid "The unit used by RGB component and strings."
msgstr ""
msgstr "Модуль, який використовуватиметься компонентом і рядками RGB."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
msgid "Selected palette ID"
......@@ -3654,6 +3685,8 @@ msgid ""
"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
"the panel."
msgstr ""
"Виберіть тип модуля, яким ви хочете скористатися для компонентів і рядків RGB"
" на панелі."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
msgid "Percent"
......@@ -3677,27 +3710,27 @@ msgstr "Ахроматопсія (монохромазія)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
msgstr ""
msgstr "Ахроматомалія (синя конусна монохромазія)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
msgid "Deuteranopia (green-blind)"
msgstr ""
msgstr "Дейтеранопія (нечутливість до зеленого)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
msgstr ""
msgstr "Дейтераномалія (слабке сприйняття зеленого)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
msgid "Protanopia (red-blind)"
msgstr ""
msgstr "Протанопія (нечутливість до червоного)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
msgid "Protanomaly (red-weak)"
msgstr ""
msgstr "Протаномалія (слабке сприйняття червоного)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
msgid "Tritanopia (blue-blind)"
msgstr ""
msgstr "Тритаопія (нечутливість до синього)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
......@@ -3801,6 +3834,7 @@ msgid ""
"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
"for you"
msgstr ""
"При зберігання файла «Будівник» автоматично оновлюватиме запис авторських прав"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
......@@ -3863,6 +3897,9 @@ msgid ""
"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
"number."
msgstr ""
"Унікальна назва, яку буде використано для теки вашого проєкту та інших"
" технічних ресурсів. Має складатися з малих латинських літер і не починатися"
" з цифри."
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
msgid "Application ID"
......@@ -4032,7 +4069,7 @@ msgstr "Виконати до кінця функції"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
msgid "Disassembly"
msgstr ""
msgstr "Дизасемблер"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:190
msgid "Failed to start the debugger"
......@@ -4615,6 +4652,8 @@ msgid ""
"The “flatpak-builder” program is necessary for building Flatpak-based "
"applications. Builder can install it for you."
msgstr ""
"Для збирання програм на основі Flatpak потрібна програма «flatpak-builder»."
" «Будівник» може встановити цю програму."
#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
#, c-format
......@@ -4883,7 +4922,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
msgid "Gradle Wrapper"
msgstr ""
msgstr "Обгортка Gradle"
#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:136
msgid "Display a new greeter window"
......@@ -5584,6 +5623,12 @@ msgid ""
" <date> = YYYY-MM-DD\n"
" <host> = <target-triple>"
msgstr ""
"Стандартні назви наборів засобів каналу випуску мають такий формат:\n"
" <канал>[-<дата>][-<вузол>]\n"
"\n"
" <канал> = stable|beta|nightly|<версія>\n"
" <дата> = РРРР-ММ-ДД\n"
" <вузол> = <трійка-цілі>"
#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:635
msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
......@@ -5606,10 +5651,13 @@ msgid ""
"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
"initialized"
msgstr ""
"Неможливо відкрити термінал у середовищі виконання, оскільки конвеєр збирання"
" не ініціалізовано"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:648
msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
msgstr ""
"Не вдалося породити процес, оскільки ще немає доступу до конвеєра збирання"
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
msgid "Change Shortcut"
......@@ -5629,6 +5677,9 @@ msgid ""
"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
"automatically set for the command."
msgstr ""
"Команду буде виконано за допомогою оболонки, наприклад «/bin/sh -c». Ви"
" можете скористатися змінними-замінниками, наприклад «$SHELL». Для команди"
" автоматично встановлюватимуться «$SRCDIR» та «$BUILDDIR»."
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
msgid "Command Locality"
......@@ -5651,6 +5702,9 @@ msgid ""
"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
"or build directory depending on the command locality."
msgstr ""
"Якщо шлях до каталогу не є абсолютним, він вважатиметься відносним щодо"
" каталогу початкового коду або каталогу збирання, залежно від розташування"
" програми команди."
#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
msgid "Close on Exit"
......@@ -5919,7 +5973,7 @@ msgstr "Додати sysroot"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
msgstr ""
msgstr "Визначити нову ціль sysroot для збирання для іншої цілі"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
msgid "Sysroots"
......@@ -5964,11 +6018,11 @@ msgstr "Програма завершила роботу\r\n"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365
msgid "Terminal in Build Runtime"
msgstr ""
msgstr "Термінал у середовищі виконання збирання"
#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:371
msgid "Terminal in Runtime"
msgstr ""
msgstr "Термінал у середовищі виконання"
#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
msgid "New _Terminal"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment