Commit 7a43de2c authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by Administrator

Update Ukrainian translation

parent f20f6a06
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-25 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 13:08+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-27 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-27 15:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:225
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:224
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
msgid "Builder"
msgstr "Будівник"
......@@ -276,12 +276,10 @@ msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Якщо увімкнено, редактор показуватиме номери рядків."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
#| msgid "Show line numbers"
msgid "Show relative line numbers"
msgstr "Показати відносні номери рядків"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:56
#| msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
msgstr "Якщо увімкнено, редактор показуватиме відносні номери рядків."
......@@ -861,7 +859,7 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Завантажити або створити палітру за налаштуваннями"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4985
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5013
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
msgid "Rename"
......@@ -883,7 +881,7 @@ msgstr "_Перейменувати"
msgid "unsaved file %u"
msgstr "незбережений файл %u"
#: src/libide/code/ide-buffer.c:3405
#: src/libide/code/ide-buffer.c:3424
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "Цій мові бракує розпізнавання символів."
......@@ -916,8 +914,8 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
#: src/libide/core/ide-transfer.c:549
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:339
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
......@@ -937,32 +935,32 @@ msgid "A suitable debugger was not found."
msgstr "Відповідного засобу діагностики не було знайдено."
#. translators: %s is the error message
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:56
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
#, c-format
msgid "Failed to load file: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити файл: %s"
#. translators: %s is the error message
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:121
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
#, c-format
msgid "Print failed: %s"
msgstr "Не вдалося надрукувати: %s"
#. translators: %s is the error message
#. translators: %s is the underlying error message
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:192
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:300
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
#, c-format
msgid "Failed to save file: %s"
msgstr "Не вдалося зберегти файл: %s"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:236
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:65
msgid "Save File"
msgstr "Зберегти файл"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
......@@ -970,11 +968,11 @@ msgstr "Зберегти файл"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:335
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
msgid "Save File As"
msgstr "Збереження файла з новою назвою"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:338
#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
......@@ -1153,7 +1151,6 @@ msgid "Display line numbers"
msgstr "Показувати номери рядків"
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
#| msgid "Display line numbers"
msgid "Display relative line numbers"
msgstr "Показувати відносні номери рядків"
......@@ -1983,12 +1980,10 @@ msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "Показувати номер на початку кожного рядка"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
#| msgid "Display line numbers"
msgid "Relative line numbers"
msgstr "Відносні номери рядків"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
#| msgid "Show line number at beginning of each line"
msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
msgstr "Показувати номери рядків відносно рядка курсора"
......@@ -2782,7 +2777,7 @@ msgstr[2] "Встановлюємо %u пакунків"
msgstr[3] "Встановлюємо %u пакунок"
#. translators: %s is replaced with the error message
#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1216
#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1337
#, c-format
msgid "Failed to initialize language server: %s"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати сервер мови: %s"
......@@ -2884,31 +2879,31 @@ msgstr "Ві_ддалити"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4434
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4436
#, c-format
msgid "Insert “%s”"
msgstr "Вставити «%s»"
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4436
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4438
#, c-format
msgid "Replace “%s” with “%s”"
msgstr "Замінити «%s» на «%s»"
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4554
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4556
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Застосувати латку"
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4984
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5012
msgid "Rename symbol"
msgstr "Перейменувати символ"
#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5219
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5248
#, c-format
msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
msgstr "<b>%s</b> — <small>рядок %u, позиція %u</small>"
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5245
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5274
msgid "No references were found"
msgstr "Посилань не знайдено"
......@@ -2989,7 +2984,7 @@ msgstr "Завантаження…"
msgid "unversioned"
msgstr "поза керуванням версіями"
#: src/main.c:138
#: src/main.c:137
msgid "Run a new instance of Builder"
msgstr "Запустити новий екземпляр «Будівника»"
......@@ -3195,7 +3190,7 @@ msgid "Beautify"
msgstr "Форматування"
#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:637
#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:635
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (копія)"
......@@ -4951,11 +4946,11 @@ msgstr ""
msgid "Gradle Wrapper"
msgstr "Обгортка Gradle"
#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:136
#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
msgid "Display a new greeter window"
msgstr "Показати нове вікно вітання"
#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:144
#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
msgid "Begin cloning project from URI"
msgstr "Почати клонування проєкту за адресою"
......@@ -5008,28 +5003,28 @@ msgstr "Використовувати _формальні вирази"
msgid "Open Preview"
msgstr "Відкрити перегляд"
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:341
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
msgid "Your computer is missing python3-docutils"
msgstr "У вашій системі не вистачає python3-docutils"
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
msgid ""
"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
msgstr ""
"Цей пакунок є необхідним для роботи панелей попереднього перегляду "
"документів на основі мов розмітки."
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:345
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:355
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
msgid "Install Package"
msgstr "Встановити пакунок"
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:351
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
msgstr "На комп'ютері не встановлено python3-sphinx"
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:421
#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
msgid "(Preview)"
msgstr "(Перегляд)"
......@@ -5111,11 +5106,11 @@ msgstr "Порожній проєкт"
msgid "Create a new empty project"
msgstr "Створити порожній проєкт"
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:358
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:361
msgid "Command Line Tool"
msgstr "Засіб командного рядка"
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:360
#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:363
msgid "Create a new command line project"
msgstr "Створити проєкт програми для роботи у командному рядку"
......@@ -5525,17 +5520,17 @@ msgstr ""
"поточний поточне"
#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:350
#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:357
#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Вилучення %s\n"
#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
msgid "Removing Files…"
msgstr "Вилучаємо файли…"
#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:472
#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
......@@ -5547,6 +5542,55 @@ msgstr "Недавні проєкти"
msgid "Reformat tabs"
msgstr "Переформатування табуляцій"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
msgstr "Аналізатор Rust: команда Cargo для діагностики"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
#| msgid "Undo the last command"
msgid "the default cargo command"
msgstr "типова команда cargo"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
msgid ""
"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
"slower"
msgstr ""
"clippy додає перевірки для виявлення типових помилок, але, загалом, є"
" повільнішою"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:393
#| msgid "Your computer is missing python3-docutils"
msgid "Your computer is missing the Rust Analyzer Language Server"
msgstr "На вашому комп'ютері не встановлено сервера мови аналізатора Rust"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:394
msgid ""
"The Language Server is necessary to provide IDE features like completion or "
"diagnostic"
msgstr ""
"Сервер мови є необхідним для забезпечення роботи можливостей комплексного"
" середовища для розробки, зокрема автоматичного доповнення або діагностики"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:396
#| msgid "Install Package"
msgid "Install Language Server"
msgstr "Встановити сервер мови"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-transfer.c:83
msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
msgstr "Встановлення аналізатора Rust завершено"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-transfer.c:200
#| msgid "Installing rust "
msgid "Installing Rust Analyzer..."
msgstr "Встановлення аналізатора Rust…"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-workbench-addin.c:74
#, c-format
msgid "Cannot download Rust Analyzer: %s"
msgstr "Не вдалося отримати аналізатор Rust: %s"
#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:80
msgid "Rustup not installed"
msgstr "Rustup не встановлено"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment