Commit 639f1e9a authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator
Browse files

Update Brazilian Portuguese translation

parent e0c6122a
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=translations (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-19 23:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 22:12-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 08:43-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -353,12 +353,10 @@ msgstr ""
"próximas ao código-fonte."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
#| msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgid "Show diagnostics next to line number"
msgstr "Mostrar diagnósticos próximo ao número da linha"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
#| msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgid ""
"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
msgstr ""
......@@ -778,7 +776,7 @@ msgstr "_Ampliar"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
#: data/gtk/menus.ui:196 plugins/terminal/gtk/menus.ui:51
#: data/gtk/menus.ui:196 plugins/terminal/gtk/menus.ui:52
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
......@@ -816,7 +814,7 @@ msgid "Move Right"
msgstr "Mover para direita"
#: data/gtk/menus.ui:261 data/gtk/menus.ui:323 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:63
#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:64
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
......@@ -1147,7 +1145,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Trigger a build"
msgstr "Dispara uma compilação"
#: libide/buffers/ide-buffer.c:2696
#: libide/buffers/ide-buffer.c:2693
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "O idioma atual carece de um resolvedor de símbolos."
......@@ -1155,12 +1153,12 @@ msgstr "O idioma atual carece de um resolvedor de símbolos."
msgid "File too large to be opened."
msgstr "Arquivo grande demais para ser aberto."
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1890
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1892
#, c-format
msgid "unsaved document %u"
msgstr "documento não salvo %u"
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1928
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1930
msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
msgstr "Falha ao salvar o buffer, ignorando reclamação."
......@@ -1642,7 +1640,7 @@ msgstr "Abre arquivo"
#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:684
#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:78
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:205
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:363
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:365
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
......@@ -1654,7 +1652,7 @@ msgstr "Abrir"
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:93
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:364
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:366
#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:271
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
......@@ -1865,7 +1863,7 @@ msgstr "Salvar"
msgid "Save File As"
msgstr "Salvar arquivo como"
#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:348 plugins/terminal/gtk/menus.ui:59
#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:348 plugins/terminal/gtk/menus.ui:60
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
......@@ -1938,11 +1936,11 @@ msgstr ""
"O Builder descobriu que este arquivo foi modificado externamente. Você "
"gostaria de recarregar o arquivo?"
#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:150
#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:177
msgid "Toggle navigation panel"
msgstr "Ativa o painel de navegação"
#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:164
#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:191
msgid "Toggle utilities panel"
msgstr "Ativa o painel de utilitários"
......@@ -2582,12 +2580,12 @@ msgstr ""
"Mostra se uma linha foi adicionada ou modificada próximo ao número da linha"
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
#| msgid "Diagnostics"
msgid "Line diagnostics"
msgstr "Diagnósticos de linha"
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
msgid "Show an icon next to line numbers indiciating type of diagnostic"
#| msgid "Show an icon next to line numbers indiciating type of diagnostic"
msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
msgstr ""
"Mostra um ícone próximo aos números de linha indicando o tipo de diagnóstico"
......@@ -3756,8 +3754,8 @@ msgstr "Rede não disponível, pulando os downloads"
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:91
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:83
#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:323
#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:333
#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:326
#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:336
#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:496
#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:500
#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:615
......@@ -3788,12 +3786,12 @@ msgstr[1] "Mostrar mais %u runtimes"
msgid "Flatpak Runtimes"
msgstr "Runtimes do Flatpak"
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:722
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:729
#, c-format
msgid "%s <b>%s</b>"
msgstr "%s <b>%s</b>"
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:724
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:731
#, c-format
msgid "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
msgstr "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
......@@ -3854,14 +3852,6 @@ msgstr "Flatpak"
msgid "_Download Dependencies"
msgstr "Dependências de _download"
#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui:9
msgid "Send to Fpaste.org"
msgstr "Enviar para fpaste.org"
#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
msgstr "A seguinte URL foi copiada para a área de transferência"
#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:161
msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
msgstr "Não é possível fornecer comparação, nenhuma arquivo reserva fornecido."
......@@ -3955,15 +3945,15 @@ msgstr ""
msgid "Open Preview"
msgstr "Abrir visualização"
#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:319
#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:322
msgid "Your computer is missing python3-docutils"
msgstr "Seu computador não possui python3-docutils"
#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:329
#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:332
msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
msgstr "Seu computador não possui python3-sphinx"
#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:372
#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:375
msgid "(Preview)"
msgstr "(Visualização)"
......@@ -4421,19 +4411,19 @@ msgstr ""
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:360
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:362
msgid "Open Profile"
msgstr "Abrir perfil"
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:369
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:371
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Captura do Sysprof (*.syscap)"
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:375
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:377
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:476
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:478
#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
msgid "Run with Profiler"
msgstr "Executar com perfilador"
......@@ -4474,15 +4464,15 @@ msgstr "_Abrir link"
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar endereço do link"
#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:55
#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:56
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Redefinir e limpar"
#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:74
#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:75
msgid "New _Terminal"
msgstr "Novo _terminal"
#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:82
#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:83
msgid "New _Build Terminal"
msgstr "_Novo terminal de compilação"
......@@ -4516,6 +4506,12 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
msgstr "Buffer carregado, mas não no gerenciador de buffer."
#~ msgid "Send to Fpaste.org"
#~ msgstr "Enviar para fpaste.org"
#~ msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
#~ msgstr "A seguinte URL foi copiada para a área de transferência"
#~ msgid "Integrated project tree"
#~ msgstr "Árvore de projeto integrada"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment