Commit d40ee783 authored by Tobias Mueller's avatar Tobias Mueller

i10n: Use "beglaubigen" instead of "signieren"

We should probably switch from "sign" to "certify" in the code to
reflect the process better.  It has been a source of confusion where
people were signing something but not certifying a key.
parent d22d39c9
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
" GNOME-Keysign signiert OpenPGP-Schlüssel einfach und sicher über das\n"
" GNOME-Keysign beglaubigt OpenPGP-Schlüssel einfach und sicher über das\n"
" lokale Netzwerk oder Bluetooth.\n"
" "
......@@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
"A keysigning helper to enable you to comfortably exchange OpenPGP keys with "
"a friend"
msgstr ""
"Ein Dienstprogramm zum Signieren von Schlüsseln, um komfortabel OpenPGP-"
"Ein Dienstprogramm zum Beglaubigen von Schlüsseln, um komfortabel OpenPGP-"
"Schlüssel mit einem Freund auszutauschen"
#. Keywords
......@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Läuft ab: "
#: keysign/
msgid "Sign Key"
msgstr "Schlüssel signieren"
msgstr "Schlüssel beglaubigen"
#: keysign/receive.ui:53
msgid ""
......@@ -255,7 +255,7 @@ msgid ""
"<small>To sign someone's key, scan their QR or enter security code</small>"
msgstr ""
"<small>Scannen Sie einen QR-Code oder tippen Sie den Sicherheitscode ein, um "
"einen Schlüssel zu signieren</small>"
"einen Schlüssel zu beglaubigen</small>"
#: keysign/receive.ui:124
msgid "<b>Camera</b>"
......@@ -291,9 +291,9 @@ msgid ""
"This will generate an email that must be sent in order to complete the "
"signing process."
msgstr ""
"Bestätigen Sie das Signieren des Schlüssels.\n"
"Bestätigen Sie das Beglaubigen des Schlüssels.\n"
"Im Anschluss wird eine E-Mail generiert, die verschickt werden muss, um das "
"Signieren abzuschließen."
"Beglaubigen abzuschließen."
#: keysign/receive.ui:365
msgid "Key"
......@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Seite2"
#: keysign/receive.ui:539
msgid "Signing the following UIDs:"
msgstr "Folgende Benutzerkennungen werden signiert:"
msgstr "Folgende Benutzerkennungen werden beglaubigt:"
#: keysign/receive.ui:615
msgid "page3"
......@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Sehr langsame oder keine Internetverbindung!"
#: keysign/send.ui:190
msgid "<b>Select a key for signing</b>"
msgstr "<b>Einen Schlüssel zum Signieren auswählen</b>"
msgstr "<b>Einen Schlüssel zum Beglaubigen auswählen</b>"
#: keysign/send.ui:206
......@@ -392,7 +392,7 @@ msgid ""
"<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
"code, or scan the QR code</small>"
msgstr ""
"<small>Um den Schlüssel signieren zu lassen, muss eine andere Person den "
"<small>Um den Schlüssel beglaubigen zu lassen, muss eine andere Person den "
"Sicherheitscode oder den QR-Code scannen</small>"
#: keysign/send.ui:319
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment