Commit 38c118c2 authored by Daniel Garcia Moreno's avatar Daniel Garcia Moreno

Fix translation files

parent 5de11f3a
Pipeline #55855 passed with stage
in 1 minute and 4 seconds
......@@ -4,7 +4,6 @@ data/main_window.ui
data/shortcuts_overview.ui
data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in
data/net.danigm.timetrack.desktop.in.in
data/net.danigm.timetrack.gschema.xml
timetrack/activity.py
timetrack/application.py
timetrack/db.py
......
......@@ -3,19 +3,341 @@
# This file is distributed under the same license as the timetrack package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Daniel García <danigm@gnome.org>, 2019.
# danigm <danigm@gnome.org>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: timetrack gnome-3.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/danigm/timetrack/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel García <danigm@gnome.org>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 21:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 21:28+0100\n"
"Last-Translator: danigm <danigm@gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish; Castilian <es@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: data/about_dialog.ui.in:11 data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:9
#: data/net.danigm.timetrack.desktop.in.in:4
msgid "A timetrack for GNOME"
msgstr "Un gestor de tiempo para GNOME"
#: data/about_dialog.ui.in:13
msgid "Learn more about Timetrack"
msgstr "Aprende más sobre Timetrack"
#. Add your name to the translator credits list
#: data/about_dialog.ui.in:15
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel García Moreno <danigm@gnome.org>"
#: data/edit_dialog.ui:40 data/main_window.ui:768
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#: data/edit_dialog.ui:52 data/main_window.ui:484
msgid "Start"
msgstr "Comenzar"
#: data/edit_dialog.ui:115
msgid "Time Working"
msgstr "Tiempo Trabajando"
#: data/edit_dialog.ui:134
msgid "7"
msgstr "7"
#: data/edit_dialog.ui:148
msgid "0"
msgstr "0"
#: data/edit_dialog.ui:182 data/main_window.ui:561
msgid "Comments about this activity"
msgstr "Comentarios acerca de esta actividad"
#: data/edit_dialog.ui:199 data/main_window.ui:578
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: data/main_window.ui:19
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: data/main_window.ui:58 data/main_window.ui:594
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: data/main_window.ui:113 data/main_window.ui:735 data/main_window.ui:819
msgid "page0"
msgstr "page0"
#: data/main_window.ui:263
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: data/main_window.ui:310
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: data/main_window.ui:358
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: data/main_window.ui:381
msgid "Total Time"
msgstr "Tiempo Total"
#: data/main_window.ui:415
msgid "Report"
msgstr "Informe"
#: data/main_window.ui:622
msgid "Activity Report"
msgstr "Informe de Actividad"
#: data/main_window.ui:636
msgid "New Activity"
msgstr "Nueva Actividad"
#: data/main_window.ui:650
msgid "Edit Activity"
msgstr "Editar Actividad"
#: data/main_window.ui:664
msgid "Remove Activity"
msgstr "Eliminar Actividad"
#: data/main_window.ui:689
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#. "Timetrack" is the application name
#: data/main_window.ui:703
msgid "About Timetrack"
msgstr "Acerca de Timetrack"
#: data/main_window.ui:724
msgid "Start Activity"
msgstr "Comenzar Actividad"
#: data/main_window.ui:740
msgid "Stop Activity"
msgstr "Parar Actividad"
#: data/main_window.ui:751 data/main_window.ui:772
msgid "page1"
msgstr "page1"
#: data/shortcuts_overview.ui:16
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: data/shortcuts_overview.ui:21
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Show reports"
msgstr "Mostrar informes"
#: data/shortcuts_overview.ui:29
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Show activity list"
msgstr "Mostrar lista de actividades"
#: data/shortcuts_overview.ui:37
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Stop activity"
msgstr "Parar actividad"
#: data/shortcuts_overview.ui:49
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/shortcuts_overview.ui:54
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Add new activity"
msgstr "Añadir nueva actividad"
#: data/shortcuts_overview.ui:62
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Edit selected activity"
msgstr "Editar actividad seleccionada"
#: data/shortcuts_overview.ui:70
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Remove selected activity"
msgstr "Eliminar actividad seleccionada"
#: data/shortcuts_overview.ui:82
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Report"
msgstr "Informe"
#: data/shortcuts_overview.ui:87
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Go back in time"
msgstr "Ir atrás en el tiempo"
#: data/shortcuts_overview.ui:95
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Go forward in time"
msgstr "Ir adelante en el tiempo"
#: data/shortcuts_overview.ui:103
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Go to today"
msgstr "Ir a hoy"
#: data/shortcuts_overview.ui:111
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: data/shortcuts_overview.ui:119
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Show Day"
msgstr "Mostrar Día"
#: data/shortcuts_overview.ui:127
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Show Week"
msgstr "Mostrar Semana"
#: data/shortcuts_overview.ui:135
msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Show Month"
msgstr "Mostrar Mes"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:4
#: data/net.danigm.timetrack.desktop.in.in:3
msgid "Timetrack"
msgstr "Timetrack"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:11
msgid "Timetrack is a simple time track application for GNOME"
msgstr "Timetrack es un gestor de tiempo para GNOME"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:42
msgid "Timetrack 1.1.0 minor release with libhandy"
msgstr "Timetrack 1.1.0 release con libhandy"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:44
msgid "Use libhandy for columns"
msgstr "Uso de libhandy para columnas"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:45
msgid "Editable current activity"
msgstr "Actividad actual editable"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:46
msgid "Comments in activities"
msgstr "Comentarios en actividades"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:47
msgid "French translation"
msgstr "Traducción al Francés"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:54
msgid "Timetrack 1.0.2 minor bug fixes and HIG improvements"
msgstr "Timetrack 1.0.2 arreglos menores y mejores HIG"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:56
msgid "Fix crash on activity stop"
msgstr "Arreglo de error al parar la actividad"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:57
msgid "Don't start activity unless title is provided"
msgstr "No comenzar la actividad hasta que haya un título"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:58
msgid "Uses proper capitalization patterns"
msgstr "Mejor uso de patrones de mayúsculas"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:59
msgid "Adds details to buttons (e.g. \"Report\" to \"Activity Report\")"
msgstr ""
"Añadidos detalles a botones (por ejemplo \"Informes\" a \"Informes de "
"actividad\")"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:60
msgid "Fixes menu margin (5px -&gt; 12px)"
msgstr "Arreglo de margenes"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:61
msgid "Uses suggested action for \"Start Activity\""
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:68
msgid "Timetrack 1.0.1 minor bug fixes and styles improvements"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:70
msgid "Order the activity list by start date"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:71
msgid "Fix day report with tasks at the end of the day"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:72
msgid "Better styles for lists"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:79
msgid ""
"Timetrack 1.0.0 brings the basic set of features you expect from a simple "
"timetracker."
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:81
msgid "Track current activity with a timer"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:82
msgid "Edit and delete tracked activity"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:83
msgid "Add new activities by hand"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:84
msgid "Simple report view by Day, Week and Month"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:85
msgid "Report navigation by date"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:86
msgid "Report filter by activity name"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:94
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/net.danigm.timetrack.desktop.in.in:6
msgid "@ICON@"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/net.danigm.timetrack.desktop.in.in:12
msgid "timetrack;time;work;management;"
msgstr ""
#: timetrack/edit.py:44
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: timetrack/edit.py:47
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: timetrack/main_window.py:422
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-29 19:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 21:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
......@@ -18,92 +18,115 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: data/edit_dialog.ui:37 data/main_window.ui:692
#: data/about_dialog.ui.in:11 data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:9
#: data/net.danigm.timetrack.desktop.in.in:4
msgid "A timetrack for GNOME"
msgstr ""
#: data/about_dialog.ui.in:13
#, fuzzy
msgid "Learn more about Timetrack"
msgstr "À propos de Timetrack"
#. Add your name to the translator credits list
#: data/about_dialog.ui.in:15
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: data/edit_dialog.ui:40 data/main_window.ui:768
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: data/edit_dialog.ui:49 data/main_window.ui:456
#: data/edit_dialog.ui:52 data/main_window.ui:484
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: data/edit_dialog.ui:112
#: data/edit_dialog.ui:115
msgid "Time Working"
msgstr "Temps travaillé"
#: data/edit_dialog.ui:131
#: data/edit_dialog.ui:134
msgid "7"
msgstr "7"
#: data/edit_dialog.ui:145
#: data/edit_dialog.ui:148
msgid "0"
msgstr "0"
#: data/edit_dialog.ui:182 data/main_window.ui:561
msgid "Comments about this activity"
msgstr ""
#: data/edit_dialog.ui:199 data/main_window.ui:578
msgid "Comments"
msgstr ""
#: data/main_window.ui:19
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: data/main_window.ui:58 data/main_window.ui:518
#: data/main_window.ui:58 data/main_window.ui:594
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#: data/main_window.ui:113 data/main_window.ui:659 data/main_window.ui:738
#: data/main_window.ui:113 data/main_window.ui:735 data/main_window.ui:819
msgid "page0"
msgstr "page0"
#: data/main_window.ui:255
#: data/main_window.ui:263
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: data/main_window.ui:291
#: data/main_window.ui:310
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: data/main_window.ui:328
#: data/main_window.ui:358
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: data/main_window.ui:351
#: data/main_window.ui:381
msgid "Total Time"
msgstr "Temps total"
#: data/main_window.ui:385
#: data/main_window.ui:415
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: data/main_window.ui:546
#: data/main_window.ui:622
msgid "Activity Report"
msgstr "Rapport d'activité"
#: data/main_window.ui:560
#: data/main_window.ui:636
msgid "New Activity"
msgstr "Nouvelle activité"
#: data/main_window.ui:574
#: data/main_window.ui:650
msgid "Edit Activity"
msgstr "Éditer l'activité"
#: data/main_window.ui:588
#: data/main_window.ui:664
msgid "Remove Activity"
msgstr "Supprimer l'activité"
#: data/main_window.ui:613
#: data/main_window.ui:689
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#. "Timetrack" is the application name
#: data/main_window.ui:627
#: data/main_window.ui:703
msgid "About Timetrack"
msgstr "À propos de Timetrack"
#: data/main_window.ui:648
#: data/main_window.ui:724
msgid "Start Activity"
msgstr "Démarrer une activité"
#: data/main_window.ui:664
#: data/main_window.ui:740
msgid "Stop Activity"
msgstr "Arrêter l'activité"
#: data/main_window.ui:675 data/main_window.ui:696
#: data/main_window.ui:751 data/main_window.ui:772
msgid "page1"
msgstr "page1"
......@@ -187,14 +210,136 @@ msgctxt "Shortcut window description"
msgid "Show Month"
msgstr "Afficher mois"
#: timetrack/edit.py:43
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:4
#: data/net.danigm.timetrack.desktop.in.in:3
#, fuzzy
msgid "Timetrack"
msgstr "À propos de Timetrack"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:11
msgid "Timetrack is a simple time track application for GNOME"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:42
msgid "Timetrack 1.1.0 minor release with libhandy"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:44
msgid "Use libhandy for columns"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:45
#, fuzzy
msgid "Editable current activity"
msgstr "Éditer l'activité sélectionnée"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:46
msgid "Comments in activities"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:47
msgid "French translation"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:54
msgid "Timetrack 1.0.2 minor bug fixes and HIG improvements"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:56
#, fuzzy
msgid "Fix crash on activity stop"
msgstr "Afficher la liste des activités"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:57
msgid "Don't start activity unless title is provided"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:58
msgid "Uses proper capitalization patterns"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:59
msgid "Adds details to buttons (e.g. \"Report\" to \"Activity Report\")"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:60
msgid "Fixes menu margin (5px -&gt; 12px)"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:61
msgid "Uses suggested action for \"Start Activity\""
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:68
msgid "Timetrack 1.0.1 minor bug fixes and styles improvements"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:70
msgid "Order the activity list by start date"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:71
msgid "Fix day report with tasks at the end of the day"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:72
msgid "Better styles for lists"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:79
msgid ""
"Timetrack 1.0.0 brings the basic set of features you expect from a simple "
"timetracker."
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:81
msgid "Track current activity with a timer"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:82
#, fuzzy
msgid "Edit and delete tracked activity"
msgstr "Éditer l'activité sélectionnée"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:83
#, fuzzy
msgid "Add new activities by hand"
msgstr "Ajouter une nouvelle activité"
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:84
msgid "Simple report view by Day, Week and Month"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:85
msgid "Report navigation by date"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:86
msgid "Report filter by activity name"
msgstr ""
#: data/net.danigm.timetrack.appdata.xml.in.in:94
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/net.danigm.timetrack.desktop.in.in:6
msgid "@ICON@"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/net.danigm.timetrack.desktop.in.in:12
msgid "timetrack;time;work;management;"
msgstr ""
#: timetrack/edit.py:44
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: timetrack/edit.py:46
#: timetrack/edit.py:47
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: timetrack/main_window.py:416
#: timetrack/main_window.py:422
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous certain ?"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment