Commit b1514dc3 authored by Anders Jonsson's avatar Anders Jonsson Committed by Administrator

Updated Swedish translation

parent 292a65b7
# Swedish translation for gnome-sound-recorder.
# Copyright © 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright © 2014, 2015 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2014, 2015.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-03 00:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sound-"
"recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
......@@ -26,21 +26,21 @@ msgstr "En enkel, modern ljudinspelare för GNOME"
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
"editing, and create voice memos."
"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a straight-"
"forward way to record and play audio. It allows you to do basic editing, and create "
"voice memos."
msgstr ""
"Ljudinspelaren tillhandahåller ett enkelt och modernt gränssnitt som "
"erbjuder ett enkelt sätt att spela in och spela upp ljud. Det låter dig göra "
"grundläggande redigering och skapa röstmeddelanden."
"Ljudinspelaren tillhandahåller ett enkelt och modernt gränssnitt som erbjuder ett "
"enkelt sätt att spela in och spela upp ljud. Det låter dig göra grundläggande "
"redigering och skapa röstmeddelanden."
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not need to "
"worry about accidentally discarding the previous recording."
msgstr ""
"Ljudinspelaren hanterar automatiskt sparande så du behöver inte oroa dig för "
"att av misstag kasta bort den föregående inspelningen."
"Ljudinspelaren hanterar automatiskt sparande så du behöver inte oroa dig för att av "
"misstag kasta bort den föregående inspelningen."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
......@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
"the default encoder settings will be used."
"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, the "
"default encoder settings will be used."
msgstr ""
"Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare. Om ingen koppling är "
"inställd så används standardinställningarna för kodaren."
"Kopplar mediatyper till namn på förvalda ljudkodare. Om ingen koppling är inställd "
"så används standardinställningarna för kodaren."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
msgid "Microphone volume level"
......@@ -178,7 +178,7 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d år sedan"
msgstr[1] "%d år sedan"
#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:508
#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:515
msgid "Info"
msgstr "Info"
......@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Info"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:291
#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
msgid "Done"
msgstr "Klar"
......@@ -216,62 +216,62 @@ msgstr "Typ"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S"
#: ../src/mainWindow.js:111 ../src/mainWindow.js:777
#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:782
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
#: ../src/mainWindow.js:147
#: ../src/mainWindow.js:148
msgid "Add Recordings"
msgstr "Lägg till inspelningar"
#: ../src/mainWindow.js:152
#: ../src/mainWindow.js:153
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Använd knappen <b>Inspelning</b> för att göra ljudinspelningar"
#: ../src/mainWindow.js:277
#: ../src/mainWindow.js:287
msgid "Recording…"
msgstr "Spelar in…"
#: ../src/mainWindow.js:330
#: ../src/mainWindow.js:339
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgstr[0] "%d inspelat ljud"
msgstr[1] "%d inspelade ljud"
#: ../src/mainWindow.js:394
#: ../src/mainWindow.js:401
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: ../src/mainWindow.js:414
#: ../src/mainWindow.js:421
msgid "Pause"
msgstr "Gör paus"
#: ../src/mainWindow.js:521
#: ../src/mainWindow.js:528
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: ../src/mainWindow.js:812
#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../src/mainWindow.js:812
#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../src/mainWindow.js:812
#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../src/mainWindow.js:812
#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../src/mainWindow.js:812
#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: ../src/mainWindow.js:836
#: ../src/mainWindow.js:841
msgid "Load More"
msgstr "Läs in fler"
......@@ -304,8 +304,8 @@ msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Alla element kunde inte skapas."
#: ../src/record.js:133
msgid "Not all of the elements were linked"
msgstr "Alla element länkades inte"
msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "Alla element länkades inte."
#: ../src/record.js:158
msgid "No Media Profile was set."
......@@ -314,10 +314,10 @@ msgstr "Ingen mediaprofil var inställd."
#: ../src/record.js:169
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state"
" to the recording state."
msgstr ""
"Kunde inte ställa in rörledningen \n"
" till inspelningsläget"
" till inspelningsläget."
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1"). */
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment