Commit 04136d58 authored by Janvitus's avatar Janvitus Committed by Administrator

Updated Italian translation

parent 91287450
# Italian translation of gnome-sound-recorder.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2014.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder 3.14\n"
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-18 07:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 11:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-21 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
......@@ -65,9 +65,6 @@ msgstr ""
"audio."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
#| msgid ""
#| "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping "
#| "for a media type, the default encoder settings will be used."
msgid ""
"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
"the default encoder settings will be used."
......@@ -77,27 +74,23 @@ msgstr ""
"codificatore saranno usate."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
#| msgid "Volume level"
msgid "Microphone volume level"
msgstr "Livello volume microfono"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
#| msgid "Volume level."
msgid "Microphone volume level."
msgstr "Livello del volume del microfono."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
#| msgid "Volume level"
msgid "Speaker volume level"
msgstr "Livello volume altoparlante"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
#| msgid "Volume level."
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Livello del volume dell'altoparlante."
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
#: ../src/record.js:105
#: ../src/record.js:108
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Registratore di suoni"
......@@ -186,7 +179,7 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d anno fa"
msgstr[1] "%d anni fa"
#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:508
#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
......@@ -194,7 +187,7 @@ msgstr "Informazioni"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:291
#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
......@@ -220,67 +213,67 @@ msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/listview.js:120 ../src/listview.js:215
#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y-%H.%M.%S"
msgstr "%d/%m/%Y-%H:%M:%S"
#: ../src/mainWindow.js:111 ../src/mainWindow.js:777
#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
msgid "Record"
msgstr "Registra"
#: ../src/mainWindow.js:147
#: ../src/mainWindow.js:148
msgid "Add Recordings"
msgstr "Aggiungi registrazioni"
#: ../src/mainWindow.js:152
#: ../src/mainWindow.js:153
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr ""
"Usa il pulsante <b>Registra</b> per effettuare le registrazioni dei suoni"
#: ../src/mainWindow.js:277
#: ../src/mainWindow.js:287
msgid "Recording…"
msgstr "Registrazione..."
msgstr "Registrazione"
#: ../src/mainWindow.js:330
#: ../src/mainWindow.js:339
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgstr[0] "%d suono registrato"
msgstr[1] "%d suoni registrati"
#: ../src/mainWindow.js:394
#: ../src/mainWindow.js:401
msgid "Play"
msgstr "Riproduce"
#: ../src/mainWindow.js:414
#: ../src/mainWindow.js:421
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../src/mainWindow.js:521
#: ../src/mainWindow.js:525
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: ../src/mainWindow.js:812
#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../src/mainWindow.js:812
#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../src/mainWindow.js:812
#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../src/mainWindow.js:812
#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../src/mainWindow.js:812
#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: ../src/mainWindow.js:836
#: ../src/mainWindow.js:838
msgid "Load More"
msgstr "Carica altri"
......@@ -308,29 +301,33 @@ msgstr "Impossibile creare la directory «Registrazioni»."
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Le impostazioni di cattura audio non sono valide."
#: ../src/record.js:122
#: ../src/record.js:125
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Non è stato possibile creare tutti gli elementi."
#: ../src/record.js:133
msgid "Not all of the elements were linked"
msgstr "Non tutti gli elementi erano collegati"
#: ../src/record.js:137
#| msgid "Not all of the elements were linked"
msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "Non tutti gli elementi erano collegati."
#: ../src/record.js:158
#: ../src/record.js:162
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Nessun profilo multimediale è stato impostato."
#: ../src/record.js:169
#: ../src/record.js:173
#| msgid ""
#| "Unable to set the pipeline \n"
#| " to the recording state"
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state"
" to the recording state."
msgstr ""
"Impossibile impostare la pipeline \n"
" nello stato di registrazione"
" nello stato di registrazione."
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1"). */
#: ../src/record.js:318
#: ../src/record.js:322
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Clip %d"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment