Commit 139b34fe authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič

Updated Slovenian translation

parent cde2ad13
......@@ -2,24 +2,25 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2012–2017.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, + 2012–2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-07 10:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 10:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-28 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
......@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Skoči na predhodni razdelek"
#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
msgstr "Konča program"
#: data/gtk/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
......@@ -49,12 +50,12 @@ msgstr "Svetovni časi"
#: data/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Dodaj svetovni čas"
msgstr "Doda svetovni čas"
#: data/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all world clocks"
msgstr "Izberi vse svetovne čase"
msgstr "Izbere vse svetovne čase"
#: data/gtk/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
......@@ -64,12 +65,12 @@ msgstr "Alarm"
#: data/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Dodaj alarm"
msgstr "Doda alarm"
#: data/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all alarms"
msgstr "Izberi vse alarme"
msgstr "Izbere vse alarme"
#: data/gtk/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
......@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Odstrani izbor"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.clocks.desktop.in:5
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "Gnomeove ure"
msgstr "GNOME Ure"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
......@@ -128,7 +129,7 @@ msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr ""
"Enostaven program za merjenje časa in prikaz ure. Vključuje alarme, "
"Enostaven program za prikaz ure in merjenje časa. Vključuje alarme, "
"štoparico, časomer in prikaz svetovnih časov."
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
......@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Merjenje pretečenega časa z natančno štoparico"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Nastavitev časomerov za pravilni čas kuhanja"
msgstr "Nastavitev časomerov za ustrezen čas kuhanja"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:33
msgid "Initial screen"
......@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Ure"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "čas;časomer;alarm;svetovne ure;štoparica;časovni pas;"
msgstr "čas;časomer;alarm;svetovne ure;štoparica;stoparica;časovni pas;clock;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
......@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "org.gnome.clocks"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "Dovoli prikaz svetovnih časov za trenutno časovno območje."
msgstr "Omogoči prikaz svetovnih časov za trenutno časovno območje."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
msgid "Configured world clocks"
......@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "Trenutni pladenj ure."
#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
msgstr "Ustavi"
#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
msgid "Snooze"
......@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Ime"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
msgid "Repeat Every"
msgstr "Ponovi vsakih"
msgstr "Ponovi vsak"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
msgid "Active"
......@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Dejavno"
#: data/ui/alarm.ui:32
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Za dodajanje novega alarma je treba izbrati <b>Novo</b>"
msgstr "Za dodajanje alarma je treba klikniti na <b>gumb</b>."
#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:194 src/stopwatch.vala:221
msgid "Start"
......@@ -309,8 +310,7 @@ msgstr "Iskanje mesta:"
#: data/ui/world.ui:32
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr ""
"Za dodajanje nove ure za prikaz svetovnega časa je treba izbrati <b>Novo</b>"
msgstr "Za prikaz kateregakoli časa je treba najprej določiti <b>kraj</b>."
#: data/ui/world.ui:123
msgid "Sunrise"
......@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Uredi alarm"
#: src/alarm.vala:350
msgid "New Alarm"
msgstr "Nov alarm"
msgstr "Dodaj alarm"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#: src/alarm.vala:624
......@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Svet"
#: src/world.vala:319
msgctxt "World clock"
msgid "New"
msgstr "Nov čas"
msgstr "Dodaj čas"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment