Commit 161f606b authored by Charles Lindsay's avatar Charles Lindsay
Browse files

Merge branch 'master' into geary-0.3

Conflicts:
	CMakeLists.txt
parents cb39c944 82aead9f
......@@ -15,7 +15,7 @@ list(APPEND CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake )
#
set(GETTEXT_PACKAGE "geary")
set(RELEASE_NAME "Lightweight email client for GNOME.")
set(VERSION "0.3.0+branch")
set(VERSION "0.3.1+branch")
set(VERSION_INFO "Release")
set(LANGUAGE_SUPPORT_DIRECTORY ${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale)
......
Geary 0.3.1 - 9 April 2013
---------------------------
* Reduced CPU and memory footprint
* Account dialog bugs fixed
* Stability improvements
Geary 0.3.0 - 19 March 2013
---------------------------
......
geary (0.3.1-1~raring1) raring; urgency=low
* Reduced CPU and memory footprint
* Account dialog bugs fixed
* Stability improvements
-- Eric Gregory <eric@yorba.org> Tue, 09 Apr 2013 11:39:44 -0700
geary (0.3.0-2~raring1) raring; urgency=low
* Fix control file
......
......@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 20:41+0000\n"
"Last-Translator: petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
......@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Chcete smazat neuloženou zprávu?"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1056
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Neptat_se znovu"
msgstr "Neptat se znovu"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:25
msgid "Drafts"
......@@ -415,6 +415,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Emailová adresa:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
......
......@@ -421,6 +421,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "E-Mail Adresse:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
......
......@@ -413,6 +413,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Email address:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
......
......@@ -4,7 +4,7 @@
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2012.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2012-2013.
# Alfredo Hernández <aldomann.designs@gmail.com>, 2012.
# Cristián Gacitúa <revolution2000@gmail.com>, 2013.
# <pakitochus@gmail.com>, 2012.
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "&#8226; Error de conexión IMAP.\n"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611
msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr "&#8226; El nombre de usuario o contraseña IMAP incorrecto.\n"
msgstr "&#8226; Nombre de usuario o contraseña IMAP incorrectos.\n"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"
......@@ -54,46 +54,46 @@ msgstr "&#8226; El nombre de usuario o contraseña incorrecto.\n"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "\"%s\" ya fué adjuntado para la entrega."
msgstr "Ya se adjuntó «%s» para la entrega."
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:619
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "\"%s\" no fué encontrado."
msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:644
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "\"%s\" no pudo ser abierto para ser leido."
msgstr "No se pudo abrir «%s» para su lectura."
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:625
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" es una carpeta."
msgstr "«%s» es una carpeta."
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:631
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" es un archivo vacío."
msgstr "«%s» es un archivo vacío."
#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:79
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
msgstr "%-e de %B del %Y a las %-H:%M."
msgstr "%-e de %B de %Y a las %-H:%M."
#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:76
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
msgstr "%-e de %B del %Y a las %-l:%M %P"
msgstr "%-e de %B de %Y a las %-l:%M %P"
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../../src/client/util/util-date.vala:82
msgctxt "Default full date"
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
msgstr "%-e de %B del %Y a las %-l:%M %P"
msgstr "%-e de %B de %Y a las %-l:%M %P"
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
......@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
#, c-format
msgid "%d unread message"
msgid_plural "%d unread messages"
msgstr[0] "%d mensaje no leido"
msgstr[1] "%d mensajes no leidos"
msgstr[0] "%d mensaje sin leer"
msgstr[1] "%d mensajes sin leer"
#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
......@@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "%s (%d)"
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - Inspector de Conversaciones"
msgstr "%s Inspector de conversaciones"
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
#, c-format
msgid "%s - New Messages"
msgstr "%s - Mensajes Nuevos"
msgstr "%s Mensajes nuevos"
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:48
#, c-format
......@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "%u conversaciones seleccionadas. "
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:383
#, c-format
msgid "%u read messages"
msgstr "%u mensajes sin leer"
msgstr "%u mensajes leídos"
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
......@@ -213,8 +213,8 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
"account?</span> "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Está seguro que quiere eliminar esta "
"cuenta?</span> "
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Está seguro de que quiere eliminar "
"esta cuenta?</span> "
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
......@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "Agregar una cuenta"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Agregar etiqueta a la conversación"
msgstr "Añadir etiqueta a la conversación"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:50
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Agregar etiqueta a las conversaciones"
msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37
msgid "All Mail"
......@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
"This will not affect email on the server."
msgstr ""
"Todos los correos electrónicos asociados con esta cuenta podrían ser "
"eliminados de su computador. Esto no afectará los correos en el servidor."
"eliminados de su equipo. Esto no afectará los correos en el servidor."
#: ../../src/client/geary-args.vala:23
msgid "Allow inspection of WebView"
......@@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "Permitir la inspección de WebView"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:40
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
msgstr "Archivar conversación (Suprimir, Backspace, A)"
msgstr "Archivar conversación (Supr, Retroceso, A)"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:41
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
msgstr "Archivar conversaciones (Suprimir, Backspace, A)"
msgstr "Archivar conversaciones (Supr, Retroceso, A)"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1054
#, c-format
......@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Copiar dirección de correo _electrónico"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
msgid "Copy _Link"
msgstr "Copiar en_lace"
msgstr "Copiar el en_lace"
#: ../../ui/composer.glade:112
msgid "Copy _link"
......@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Copiar en_lace"
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
msgstr "Copyright 20112013 Yorba Foundation"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:250
msgid "Date:"
......@@ -382,11 +382,11 @@ msgstr "Eliminar"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:35
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
msgstr "Eliminar conversación (Suprimir, Backspace, A)"
msgstr "Eliminar conversación (Supr, Retroceso, A)"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:36
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
msgstr "Eliminar conversaciones (Suprimir, Backspace, A)"
msgstr "Eliminar conversaciones (Supr, Retroceso, A)"
#: ../../src/client/geary-args.vala:24
msgid "Display program version"
......@@ -417,8 +417,9 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Correo electrónico;"
#: ../../ui/preferences.glade:137
msgid "Enable _spell checking"
......@@ -442,17 +443,17 @@ msgstr "Todo"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1236
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Ha habido un error al abrir el editor de textos predeterminado."
msgstr "Ocurrió un error al abrir el editor de textos predeterminado."
#: ../../src/client/geary-args.vala:52
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr ""
"Ha habido un error al interpretar las opciones de la línea de órdenes: %s\n"
"Ocurrió un error al interpretar las opciones de la línea de órdenes: %s\n"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:340
msgid "Fixed width"
msgstr "Ancho fijo"
msgstr "Anchura fija"
#: ../../ui/composer.glade:75
msgid "Font"
......@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Bandeja de entrada"
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
msgid "Inboxes"
msgstr "Bandejas de Entrada"
msgstr "Bandejas de entrada"
#: ../../ui/composer.glade:495
msgid "Indent"
......@@ -522,7 +523,7 @@ msgstr "Sangría"
#. Indent text
#: ../../ui/composer.glade:494
msgid "Indent (Ctrl+])"
msgstr "Indentar (Ctrl+])"
msgstr "Sangría (Ctrl+])"
#: ../../ui/composer.glade:443
msgid "Italic"
......@@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "Marcar como _no leído"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:45
msgid "Mark as not s_pam"
msgstr "Marcar como no s_pam"
msgstr "Desmarcar como s_pam"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
msgid "Mark as s_pam"
......@@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "Apodo:"
#: ../../ui/login.glade:664
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "No se re_quiere autentificación"
msgstr "No se re_quiere autenticación"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:158
msgid "No conversations selected."
......@@ -797,8 +798,8 @@ msgstr "Responder a _todos"
msgid ""
"Reply to everyone in last message of conversation (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr ""
"Responder a todos en el último mensaje de la conversación (Ctrl+Shift+R, "
"Shift+R)"
"Responder a todos en el último mensaje de la conversación (Ctrl+Mayús+R, "
"Mayús+R)"
#: ../../ui/toolbar.glade:40
msgid "Reply to last message in conversation (Ctrl+R, R)"
......@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Seleccionar _todo"
#: ../../src/client/geary-application.vala:26
msgid "Send and receive email"
msgstr "Envie y reciba correos electrónicos"
msgstr "Envíe y reciba correos electrónicos"
#: ../../ui/toolbar.glade:74
msgid "Send copy of last message in conversation (Ctrl+L, F)"
......@@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "Quitar sangría"
#. Removes an indent level
#: ../../ui/composer.glade:508
msgid "Un-indent (Ctrl+[)"
msgstr "Quitar indentación (Ctrl+[)"
msgstr "Quitar sangría (Ctrl+[)"
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
msgid "Unable to login to email server"
......@@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "_Adjuntar"
#: ../../ui/composer.glade:663
msgid "_Attach File"
msgstr "_Adjuntar Archivo"
msgstr "_Adjuntar archivo"
#: ../../ui/preferences.glade:71
msgid "_Automatically select next message"
......
......@@ -4,13 +4,14 @@
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
#
# Translators:
# <kristjan.hd@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 09:00+0000\n"
"Last-Translator: vool.kristjan <inactive+vool.kristjan@transifex.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 17:46+0000\n"
"Last-Translator: KristjanHD <kristjan.hd@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -410,6 +411,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Emaili aadress:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;Meil;"
......@@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr "Ava Yorba lehekülg"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:185
#, c-format
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Teretulemast meiliklienti Geary."
msgstr "Teretulemast meiliklienti Geary"
#: ../../src/engine/api/geary-service-provider.vala:38
msgid "Yahoo! Mail"
......
......@@ -409,6 +409,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;Posti;Sähköposti;"
......
......@@ -418,6 +418,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Adresse mail :"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Mail;"
......
......@@ -413,6 +413,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Enderezo de correo:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Correo electrónico;Correo-e;Correo;"
......
......@@ -408,6 +408,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "ईमेल एड्रेस:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "ईमेल;ई-मेल;मेल;"
......
......@@ -416,6 +416,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "E-mail adresa:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
......
......@@ -415,6 +415,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "E-mail cím:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
......
......@@ -412,6 +412,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Alamat email:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Surat;"
......@@ -1214,5 +1215,5 @@ msgstr "toolbutton1"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:786
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012\\n\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012\n\n"
"Dani Pratomo <elementaryindo@gmail.com>, 2012."
......@@ -422,6 +422,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Indirizzo mail:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Posta;"
......
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 00:05+0000\n"
"Last-Translator: masami chikahiro <cmasa.z321@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-23 14:50+0000\n"
"Last-Translator: pikatenor <pikatenor@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -412,6 +412,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "メールアドレス:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
......@@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "ニックネーム(_I):"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:15
msgid "New Message"
msgstr "新メッセージ"
msgstr "新メッセージ"
#: ../../ui/remove_confirm.glade:83
msgid "Nickname:"
......
......@@ -413,6 +413,7 @@ msgid "Email address:"
msgstr "E-postadresse:"
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
#, fuzzy
msgid "Email;E-mail;Mail;"
msgstr "Email;E-mail;Mail;"
......
......@@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Bas Duineveld <basduineveld@gmail.com>, 2012.
# Heimen Stoffels <vistausss@gmail.com>, 2012.
# Henk-Jan Sleijster <henk-jan@sleijster.nl>, 2013.
# <hyperhoax@riseup.net>, 2012.
# <peter@peternijssen.nl>, 2012.
# <pizzamartijn@gmail.com>, 2013.
......@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-26 16:16-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 21:55+0000\n"
"Last-Translator: Martijn Braam <pizzamartijn@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Bas Duineveld <basduineveld@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -29,27 +30,27 @@ msgstr " &#8226; Verbindingsfout.\n"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:608
msgid " &#8226; IMAP connection error.\n"
msgstr " &#8226; IMAP verbindingsfout.\n"
msgstr " &#8226; IMAP-verbindingsfout.\n"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:611
msgid " &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; IMAP gebruikersnaam of wachtwoord incorrect.\n"
msgstr " &#8226; IMAP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:604
msgid " &#8226; Invalid account nickname.\n"
msgstr " &#8226; Ongeldinge account bijnaam.\n"
msgstr " &#8226; Ongeldige accountbijnaam.\n"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:614
msgid " &#8226; SMTP connection error.\n"
msgstr " &#8226; SMTP verbindingsfout.\n"
msgstr " &#8226; SMTP-verbindingsfout.\n"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:617
msgid " &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; SMTP gebruikersnaam of wachtwoord incorrect.\n"
msgstr " &#8226; SMTP-gebruikersnaam of -wachtwoord onjuist.\n"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:625
msgid " &#8226; Username or password incorrect.\n"
msgstr " &#8226; Gebruikersnaam of wachtwoord incorrect.\n"
msgstr " &#8226; Gebruikersnaam of wachtwoord onjuist.\n"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:650
#, c-format
......@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:43
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a %-e %b %Y om %-k:%M"
msgstr "%a, %-e %b %Y om %-l:%M %p"
#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
......@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#: ../../src/client/views/conversation-web-view.vala:326
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - Conversatie Inspector"
msgstr "%s - Conversatie-inspector"
#: ../../src/client/notification/libindicate.vala:59
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
......@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "%s - Nieuwe berichten"
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:48
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "schreef %s:"
msgstr "%s schreef:"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:160
#, c-format
......@@ -190,45 +191,44 @@ msgstr "---------- Doorgestuurd bericht ----------"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:205
msgid "1 month back"
msgstr "1 maand terug"
msgstr "Tot 1 maand geleden"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:208
msgid "1 year back"
msgstr "1 jaar terug"
msgstr "Tot 1 jaar geleden"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:204
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 weken terug"
msgstr "Tot 2 weken geleden"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:206
msgid "3 months back"
msgstr "3 maanden terug"
msgstr "Tot 3 maanden geleden"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:207
msgid "6 months back"
msgstr "6 maanden terug"
msgstr "Tot 6 maanden geleden"
#: ../../ui/remove_confirm.glade:46
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
"account?</span> "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Weet u zeker dat u dit account wil "
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Weet u zeker dat u deze account wilt "
"verwijderen?</span> "
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:41
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Account kon niet verwijderd worden</"
"span> "
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Account verwijderen mislukt</span> "
#: ../../ui/account_cannot_remove.glade:57
msgid ""
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
"discard the message and try again."
msgstr ""
"Een opstel venster verbonden met dit account is op dit moment open. Verstuur "
"of verwijder het bericht en probeer opnieuw."
"Vanuit deze account wordt momenteel een bericht opgesteld. Verstuur of "
"verwijder dit bericht en probeer het opnieuw."
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1068
#, c-format
......@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Een account toevoegen"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Voeg label toe aan conversatie"
msgstr "Label aan conversatie toevoegen"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:50
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Voeg label toe aan conversaties"
msgstr "Label aan conversaties toevoegen"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:37
msgid "All Mail"
......@@ -269,16 +269,16 @@ msgid ""
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
"This will not affect email on the server."
msgstr ""
"Een email in dit account zal worden verwijderd van uw computer. Dit bericht "
"blijft op de server van uw provider staan."
"Deze account wordt met alle bijbehorende berichten van uw computer "
"verwijderd. Op berichten op de server heeft dit geen invloed."