Commit ded0224f authored by Kukuh Syafaat's avatar Kukuh Syafaat Committed by Administrator

Add Indonesian translation

parent 0060a634
Pipeline #27564 passed with stages
in 32 minutes and 37 seconds
......@@ -4,5 +4,6 @@ de
# Indonesian translation for podcasts.
# Copyright (C) 2018 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-30 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-30 17:37+0700\n"
"Language-Team: Indonesian <>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window"
msgstr "Posisi atas dari jendela utama terbuka terakhir"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19
msgid "Left position of the last open main window"
msgstr "Posisi kiri dari jendela utama terbuka terakhir"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23
msgid "Height of the last open main window"
msgstr "Tinggi dari jendela utama terbuka terakhir"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27
msgid "Width of the last open main window"
msgstr "Lebar dari jendela utama terbuka terakhir"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31
msgid "Maximized state of the last open main window"
msgstr "Keadaan dimaksimalkan dari jendela utama terbuka terakhir"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36
msgid "Enable or disable dark theme"
msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan tema gelap"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41
msgid "Whether to periodically refresh content"
msgstr "Apakah akan menyegarkan konten secara berkala"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46
msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes"
msgstr "Berapa banyak periode waktu untuk menunggu antara penyegaran otomatis"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50
msgid "What period of time to wait between automatic refreshes"
msgstr "Berapa lama waktu untuk menunggu antara penyegaran otomatis"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54
msgid "Whether to refresh content after startup"
msgstr "Apakah akan menyegarkan konten setelah awal mula"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60
msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups"
msgstr "Berapa lama waktu menunggu antara pembersihan otomatis"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64
msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
msgstr "Berapa lama waktu untuk menunggu di antara pembersihan otomatis"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/
#: podcasts-gtk/resources/
#: podcasts-gtk/src/ podcasts-gtk/src/
#: podcasts-gtk/src/widgets/
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"
#: podcasts-gtk/resources/
#: podcasts-gtk/resources/
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Dengarkan podcast favorit Anda, langsung dari destop Anda."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/
msgid "Podcast;RSS;"
msgstr "Podcast;RSS;"
#: podcasts-gtk/resources/
msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Aplikasi Podcast untuk GNOME"
#: podcasts-gtk/resources/
msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:46
msgid "This show does not have episodes yet"
msgstr "Acara ini belum memiliki episode"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
msgstr "Jika Anda pikir ini adalah kesalahan, silakan mempertimbangkan untuk menulis laporan kutu."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106
msgid "Get some shows"
msgstr "Dapatkan beberapa acara"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143
msgid "Add new shows via feed URL"
msgstr "Tambahkan acara baru melalui URL feed"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172
msgid "Import shows from another device"
msgstr "Impor acara dari perangkat lain"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:177
msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Menghitung ukuran episode…"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:212
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:230
msgid "Download this episode"
msgstr "Unduh episode ini"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:254
msgid "Play this episode"
msgstr "Putar episode ini"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:7
msgid "_Check for New Episodes"
msgstr "Periksa Episode _Baru"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:12
msgid "_Import Shows"
msgstr "_Impor Acara"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:29
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan _Ketik"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:37
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189
msgid "Add a new feed"
msgstr "Tambahkan feed baru"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:53
msgid "Enter feed address to add"
msgstr "Masukkan alamat feed untuk ditambahkan"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133
msgid "You are already subscribed to that feed!"
msgstr "Anda sudah berlangganan feed itu!"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
msgid "Show Title"
msgstr "Tampilkan Judul"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:12
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Periksa episode baru"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Keluar dari aplikasi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:56
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
msgid "This Week"
msgstr "Minggu Ini"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
msgid "This Month"
msgstr "Bulan ini"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
msgid "Older"
msgstr "Lebih lama"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
msgid "An in-app action notification"
msgstr "Notifikasi aksi dalam aplikasi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
msgid "Undo"
msgstr "Tak Jadi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:72
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Putar mundur 10 detik"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:87
msgid "Play"
msgstr "Putar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:103
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:119
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Maju cepat 10 detik"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:285
msgid "Change the playback speed"
msgstr "Ubah kecepatan pemutaran"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:300
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:380
msgid "1.00×"
msgstr "Ubah kecepatan pemutaran"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:344
msgid "1.50×"
msgstr "1.50×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:348
msgid "1.5 speed rate"
msgstr "tingkat kecepatan 1.5"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:362
msgid "1.25×"
msgstr "1.25×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:366
msgid "1.25 speed rate"
msgstr "tingkat kecepatan 1.25"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:384
msgid "Normal speed"
msgstr "Kecepatan normal"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema Gelap"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Hapus episode yang diputar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
msgid "After"
msgstr "Sesudah"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "Tandai Se_mua Episode sebagai Sudah Diputar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:11
msgid "_Website"
msgstr "Situs _Web"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:15
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Berhenti Berlangganan"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
msgid "Open Website"
msgstr "Buka Situs Web"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
msgid "Mark All as Played"
msgstr "Tandai Semua sebagai Sudah Diputar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Berhenti Berlangganan"
#: podcasts-gtk/src/
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Mengambil episode baru"
#: podcasts-gtk/src/
msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Anda sudah berlangganan ke acara ini"
#: podcasts-gtk/src/
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL tak valid"
#: podcasts-gtk/src/
msgid "Seconds"
msgstr "Detik"
#: podcasts-gtk/src/
msgid "Minutes"
msgstr "Menit"
#: podcasts-gtk/src/
msgid "Hours"
msgstr "Jam"
#: podcasts-gtk/src/
msgid "Days"
msgstr "Hari"
#: podcasts-gtk/src/
msgid "Weeks"
msgstr "Minggu"
#: podcasts-gtk/src/stacks/
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: podcasts-gtk/src/stacks/
msgid "Shows"
msgstr "Acara"
#: podcasts-gtk/src/
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Pilih berkas dari mana Anda ingin mengimpor acara."
#: podcasts-gtk/src/
msgid "_Import"
msgstr "_Impor"
#: podcasts-gtk/src/
msgid "OPML file"
msgstr "Berkas OPML"
#: podcasts-gtk/src/
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Gagal mengurai berkas yang diimpor"
#: podcasts-gtk/src/
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Berkas yang dipilih tidak dapat diakses."
#: podcasts-gtk/src/widgets/
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
msgstr "Klien Podcast untuk Destop GNOME."
#: podcasts-gtk/src/widgets/
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
msgstr "Pelajari lebih lanjut tentang GNOME Podcast"
#: podcasts-gtk/src/widgets/
msgid "translator-credits"
msgstr "Kukuh Syafaat <>, 2018."
#: podcasts-gtk/src/widgets/
msgid "{} min"
msgstr "{} mnt"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/
msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Pemutar media tidak dapat melakukan aksi."
#: podcasts-gtk/src/widgets/
msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Tandai semua episode sebagai sudah didengarkan"
#: podcasts-gtk/src/widgets/
msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Berhenti berlangganan dari {}"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment