Commit 66b3f031 authored by Sabri Ünal's avatar Sabri Ünal 🎨 Committed by Administrator

Update Turkish translation

parent 56a9c115
Pipeline #113025 passed with stages
in 32 minutes and 52 seconds
# Turkish translation for podcasts.
# Copyright (C) 2018 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2018-2019 podcasts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the podcasts package.
#
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018-2019.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 13:46+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 15:16+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
msgid "Top position of the last open main window"
......@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "Kendiliğinden temizlemeler arasında beklenecek zaman aralığı"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:124 podcasts-gtk/src/app.rs:463
#: podcasts-gtk/src/app.rs:109 podcasts-gtk/src/app.rs:433
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastler"
......@@ -79,11 +81,6 @@ msgstr "Podcastler"
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Gözde podcastlerinizi masaüstünüzden dinleyin."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
msgid "Podcast;RSS;"
......@@ -117,19 +114,23 @@ msgstr "Besleme URLʼsi ile yeni gösteriler ekle"
msgid "Import shows from another device"
msgstr "Gösterileri başka aygıttan içe aktar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:180
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79
msgid "You’ve already listened to this episode."
msgstr "Bu bölümü zaten dinlediniz."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:208
msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Bölüm boyutu hesaplanıyor…"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:220
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:248
msgid "Play this episode"
msgstr "Bu bölümü oynat"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:241
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:269
msgid "Cancel the download process"
msgstr "İndirme sürecini iptal et"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:264
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:292
msgid "Download this episode"
msgstr "Bu bölümü indir"
......@@ -146,19 +147,15 @@ msgid "_Export Shows"
msgstr "_Gösterileri Dışa Aktar"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:27
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/hamburger.ui:30
msgid "_About Podcasts"
msgstr "Podcastler _Hakkında"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:189
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:177
msgid "Add a new feed"
msgstr "Yeni besleme ekle"
......@@ -170,15 +167,11 @@ msgstr "Eklenecek besleme adresini gir"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:133
msgid "You are already subscribed to that feed!"
msgstr "Bu beslemeye zaten abonesiniz!"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:169
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:157
msgid "Show Title"
msgstr "Gösteri Başlığı"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:210
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:198
msgid "Back"
msgstr "Geri"
......@@ -193,11 +186,6 @@ msgstr "Yeni bölümleri denetle"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Uygulamadan çık"
......@@ -274,27 +262,6 @@ msgstr "1.25 hız oranı"
msgid "Normal speed"
msgstr "Olağan hız"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:42
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:295
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:76
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:120
msgid "Dark Theme"
msgstr "Karanlık Gövde"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:166
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Oynatılan bölümleri sil"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/prefs.ui:211
msgid "After"
msgstr "Şundan Sonra"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/secondary_menu.ui:7
msgid "_Mark All Episodes as Played"
msgstr "Tüm Bölümleri Oynatıldı Olarak _İmle"
......@@ -319,38 +286,18 @@ msgstr "Tümünü Oynatıldı Olarak İmle"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonelikten Çık"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:378
#: podcasts-gtk/src/app.rs:351
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Yeni bölümler alınıyor"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:117
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:127
msgid "You are already subscribed to this show"
msgstr "Bu gösteriye zaten abonesiniz"
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:125
#: podcasts-gtk/src/headerbar.rs:145
msgid "Invalid URL"
msgstr "Geçersiz URL"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:78
msgid "Seconds"
msgstr "Saniye"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:79
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:80
msgid "Hours"
msgstr "Saat"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:81
msgid "Days"
msgstr "Gün"
#: podcasts-gtk/src/prefs.rs:82
msgid "Weeks"
msgstr "Hafta"
#: podcasts-gtk/src/stacks/content.rs:54
msgid "New"
msgstr "Yeni"
......@@ -359,43 +306,43 @@ msgstr "Yeni"
msgid "Shows"
msgstr "Gösteriler"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:387
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:397
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Gösterileri içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:390
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:400
msgid "_Import"
msgstr "_İçe Aktar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:399 podcasts-gtk/src/utils.rs:447
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:409 podcasts-gtk/src/utils.rs:457
msgid "OPML file"
msgstr "OPML dosyası"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:416
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:426
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "İçe aktarılan dosya ayrıştırılamadı"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:421 podcasts-gtk/src/utils.rs:465
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:431 podcasts-gtk/src/utils.rs:475
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "Seçilen dosyaya erişilemedi."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:435
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:445
msgid "Export shows to…"
msgstr "Gösterileri dışa aktar…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:438
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:448
msgid "_Export"
msgstr "_Dışa Aktar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:439
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:449
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:459
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:469
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "GNOME Podcastler Abonelikleri"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:460
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:470
msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Podcastler dışa aktarılamadı"
......@@ -409,25 +356,70 @@ msgstr "GNOME Podcastler hakkında daha çoğunu öğrenin"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:63
msgid "translator-credits"
msgstr "Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
msgstr ""
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:145
#: podcasts-gtk/src/widgets/episode.rs:148
msgid "{} min"
msgstr "{} dak"
#. sender.send(Action::ErrorNotification(format!("Player Error: {}", error)));
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:536
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:534
msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "Ortam oynatıcı eylemi yürütemiyor."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:175
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:179
msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Tüm bölümler dinlendi olarak imlendi"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:180
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:184
msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "{} aboneliğinden çıkıldı"
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Tercihler"
#~ msgid "You are already subscribed to that feed!"
#~ msgstr "Bu beslemeye zaten abonesiniz!"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Tercihler"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Tercihler"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Görünüm"
#~ msgid "Dark Theme"
#~ msgstr "Karanlık Gövde"
#~ msgid "Delete played episodes"
#~ msgstr "Oynatılan bölümleri sil"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Şundan Sonra"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Saniye"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Dakika"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Saat"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Gün"
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Hafta"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Hakkında"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment