Commit 586cf16f authored by Mario Blättermann's avatar Mario Blättermann Committed by Administrator

Update German translation

parent 064d8772
Pipeline #27882 passed with stages
in 31 minutes and 6 seconds
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: podcasts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-22 05:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 23:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
......@@ -69,33 +69,33 @@ msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
msgstr "Zeitintervall zwischen automatischen Löschvorgängen"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:92 podcasts-gtk/src/app.rs:406
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/src/app.rs:91 podcasts-gtk/src/app.rs:414
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:31
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:4
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:10
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:4
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:10
msgid "Listen to your favorite podcasts, right from your desktop."
msgstr "Hören Sie Ihre Lieblings-Podcasts direkt in Ihrer Arbeitsumgebung."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:6
msgid "org.gnome.Podcasts"
msgstr "org.gnome.Podcasts"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:6
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop:13
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:13
msgid "Podcast;RSS;"
msgstr "Podcast;RSS;"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:8
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:8
msgid "Podcast app for GNOME"
msgstr "Podcast-Anwendung für GNOME"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml:31
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:31
msgid "Jordan Petridis"
msgstr "Jordan Petridis"
......@@ -109,15 +109,15 @@ msgstr ""
"Falls Sie meinen, dass es sich um einen Fehler handeln könnte, schreiben Sie "
"bitte einen Fehlerbericht."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:107
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106
msgid "Get some shows"
msgstr "Shows holen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:144
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143
msgid "Add new shows via feed URL"
msgstr "Neue Shows mittels Quellen-Adresse hinzufügen"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:173
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172
msgid "Import shows from another device"
msgstr "Shows von einem anderen Gerät importieren"
......@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Alle als angehört markieren"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abbestellen"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:331
#: podcasts-gtk/src/app.rs:332
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Neue Folgen werden abgerufen"
......@@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Auf die gewählte Datei konnte nicht zugegriffen werden."
msgid "Podcast Client for the GNOME Desktop."
msgstr "Podcast-Client für die GNOME-Arbeitsumgebung."
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:35
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:33
msgid "Learn more about GNOME Podcasts"
msgstr "Erfahren Sie mehr über GNOME Podcasts"
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:40
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:38
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment