Commit d16f7b65 authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Administrator
Browse files

Update Spanish translation

parent d9207886
Pipeline #261532 passed with stages
in 22 minutes and 17 seconds
......@@ -5,14 +5,14 @@
# Daniel Garcia Moreno <danigm@wadobo.com>, 2018.
# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2018.
# Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2019.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018-2020.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-podcasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/podcasts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-23 07:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-23 09:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-14 00:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
......@@ -22,60 +22,60 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:15
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:15
msgid "Top position of the last open main window"
msgstr "Posición superior de la última ventana abierta"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:19
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:19
msgid "Left position of the last open main window"
msgstr "Posición izquierda de la última ventana abierta"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:23
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:23
msgid "Height of the last open main window"
msgstr "Altura de la última ventana abierta"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:27
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:27
msgid "Width of the last open main window"
msgstr "Anchura de la última ventana abierta"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:31
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:31
msgid "Maximized state of the last open main window"
msgstr "Estado de maximizado de la última ventana abierta"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:36
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:36
msgid "Enable or disable dark theme"
msgstr "Activar o desactivar el tema oscuro"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:41
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:41
msgid "Whether to periodically refresh content"
msgstr "Indica si se debe actualizar el contenido periódicamente"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:46
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:46
msgid "How many periods of time to wait between automatic refreshes"
msgstr ""
"Cuántos periodos de tiempo hay que esperar entre actualizaciones automáticas"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:50
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:50
msgid "What period of time to wait between automatic refreshes"
msgstr ""
"Qué periodo de tiempo hay que esperar entre actualizaciones automáticas"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:54
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:54
msgid "Whether to refresh content after startup"
msgstr "Indica si se debe actualizar el contenido al iniciar"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:60
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:60
msgid "How many periods of time to wait between automatic cleanups"
msgstr "Cuántos periodos de tiempo hay que esperar entre limpiezas automáticas"
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml:64
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.gschema.xml.in:64
msgid "What period of time to wait between automatic cleanups"
msgstr "Cuántos periodos de tiempo hay que esperar entre limpiezas automáticas"
#. Weird magic I copy-pasted that sets the Application Name in the Shell.
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.desktop.in.in:3
#: podcasts-gtk/resources/org.gnome.Podcasts.appdata.xml.in.in:4
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:158 podcasts-gtk/src/app.rs:365
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:137 podcasts-gtk/src/app.rs:363
#: podcasts-gtk/src/widgets/aboutdialog.rs:56 podcasts-gtk/src/window.rs:66
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
......@@ -102,39 +102,39 @@ msgstr "Jordan Petridis"
msgid "This show does not have episodes yet"
msgstr "Este programa no tiene episodios todavía"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:62
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:57
msgid "If you think this is an error, please consider writing a bug report."
msgstr "Si cree que esto es un error considere abrir un informe de error."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:106
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:91
msgid "Get some shows"
msgstr "Consiga algún programa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:143
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:123
msgid "Add new shows via feed URL"
msgstr "Añadir un programa nuevo a través de canal URL"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:172
#: podcasts-gtk/resources/gtk/empty_view.ui:152
msgid "Import shows from another device"
msgstr "Importar programas de otro dispositivo"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:79
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:82
msgid "You’ve already listened to this episode."
msgstr "Ya ha escuchado este episodio."
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:217
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:187
msgid "Calculating episode size…"
msgstr "Calculando tamaño del episodio…"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:260
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:214
msgid "Play this episode"
msgstr "Reproducir este episodio"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:281
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:230
msgid "Cancel the download process"
msgstr "Cancelar el proceso de descarga"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:304
#: podcasts-gtk/resources/gtk/episode_widget.ui:250
msgid "Download this episode"
msgstr "Descargar este episodio"
......@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "_About Podcasts"
msgstr "_Acerca de Podcasts"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:35
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:186
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:165
msgid "Add a new feed"
msgstr "Añadir un canal nuevo"
......@@ -167,15 +167,15 @@ msgstr "Añadir un canal nuevo"
msgid "Enter feed address to add"
msgstr "Introduzca la dirección del canal que añadir"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:89
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:79
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:171
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:150
msgid "Show Title"
msgstr "Título del programa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:207
#: podcasts-gtk/resources/gtk/headerbar.ui:186
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
......@@ -197,27 +197,27 @@ msgstr "Salir de la aplicación"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:112
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:88
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:168
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:120
msgid "This Week"
msgstr "Esta semana"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:224
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:152
msgid "This Month"
msgstr "Este mes"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:281
#: podcasts-gtk/resources/gtk/home_view.ui:185
msgid "Older"
msgstr "Antiguo"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:101
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:69
msgid "An in-app action notification"
msgstr "Una notificación de acción dentro de la aplicación"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:112
#: podcasts-gtk/resources/gtk/inapp_notif.ui:75
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
......@@ -229,45 +229,41 @@ msgstr "Reproduciendo ahora"
msgid "Change the playback speed"
msgstr "Cambiar velocidad de reproducción"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:47
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:46
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:85
msgid "1.00×"
msgstr "1.00×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:88
#| msgid "1.5 speed rate"
msgid "Double speed rate"
msgstr "Doble velocidad"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:97
#| msgid "1.5 speed rate"
msgid "1.75 speed rate"
msgstr "velocidad 1.75"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:65
#| msgid "1.00×"
msgid "2.00×"
msgstr "2.00×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:106
msgid "1.5 speed rate"
msgstr "velocidad 1.5"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:70
msgid "1.75×"
msgstr "1.75×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:115
msgid "1.25 speed rate"
msgstr "velocidad 1.25"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:75
msgid "1.50×"
msgstr "1.50×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:124
msgid "Normal speed"
msgstr "Velocidad normal"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_rate.ui:80
msgid "1.25×"
msgstr "1.25×"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:97
msgid "Rewind 10 seconds"
msgstr "Retroceder 10 segundos"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:112
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:107
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:128
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:118
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:144
#: podcasts-gtk/resources/gtk/player_toolbar.ui:129
msgid "Fast forward 10 seconds"
msgstr "Avanzar 10 segundos"
......@@ -283,23 +279,23 @@ msgstr "Página _Web"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Cancelar suscripción"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:51
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:36
msgid "Open Website"
msgstr "Abrir Web"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:64
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:40
msgid "Mark All as Played"
msgstr "Marcar todo como reproducido"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:89
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_menu.ui:46
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar suscripción"
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:99
#: podcasts-gtk/resources/gtk/show_widget.ui:98
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"
#: podcasts-gtk/src/app.rs:302
#: podcasts-gtk/src/app.rs:300
msgid "Fetching new episodes"
msgstr "Obteniendo nuevos episodios"
......@@ -311,48 +307,48 @@ msgstr "Nuevo"
msgid "Shows"
msgstr "Programas"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:437
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:435
msgid "Select the file from which to you want to import shows."
msgstr "Selecciona el fichero desde el que quiere importar programas."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:440
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:438
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:449 podcasts-gtk/src/utils.rs:498
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:447 podcasts-gtk/src/utils.rs:496
msgid "OPML file"
msgstr "fichero OPML"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:467
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:465
msgid "Failed to parse the imported file"
msgstr "Fallo al analizar el fichero importado"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:472 podcasts-gtk/src/utils.rs:517
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:470 podcasts-gtk/src/utils.rs:515
msgid "Selected file could not be accessed."
msgstr "No se ha podido acceder al archivo seleccionado."
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:483
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:481
msgid "Export shows to…"
msgstr "Exportar programas a…"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:486
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:484
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:487
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:485
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. Translators: This is the string of the suggested name for the exported opml file
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:491
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:489
msgid "gnome-podcasts-exported-shows"
msgstr "gnome-podcasts-exported-shows"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:511
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:509
msgid "GNOME Podcasts Subscriptions"
msgstr "Suscripciones a podcasts de GNOME"
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:512
#: podcasts-gtk/src/utils.rs:510
msgid "Failed to export podcasts"
msgstr "Falló al exportar podcasts"
......@@ -374,23 +370,34 @@ msgstr ""
msgid "{} min"
msgstr "{} min"
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:847
#: podcasts-gtk/src/widgets/player.rs:818
msgid "The media player was unable to execute an action."
msgstr "El reproductor no ha podido reproducir una acción."
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:172
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:186
msgid "Marked all episodes as listened"
msgstr "Marcar todos los episodios como escuchados"
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:177
#: podcasts-gtk/src/widgets/show_menu.rs:191
msgid "Unsubscribed from {}"
msgstr "Suscripción cancelada para {}"
#~ msgid "1.50×"
#~ msgstr "1.50×"
#~| msgid "1.5 speed rate"
#~ msgid "Double speed rate"
#~ msgstr "Doble velocidad"
#~| msgid "1.5 speed rate"
#~ msgid "1.75 speed rate"
#~ msgstr "velocidad 1.75"
#~ msgid "1.5 speed rate"
#~ msgstr "velocidad 1.5"
#~ msgid "1.25 speed rate"
#~ msgstr "velocidad 1.25"
#~ msgid "1.25×"
#~ msgstr "1.25×"
#~ msgid "Normal speed"
#~ msgstr "Velocidad normal"
#~ msgid "You are already subscribed to this show"
#~ msgstr "Ya está suscrito a este programa"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment