Commit 314e1938 authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Administrator

Update Spanish translation

parent f5e6b5e6
Pipeline #128820 passed with stage
in 32 seconds
......@@ -7,64 +7,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gcolor3/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 13:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:3
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:7 src/gcolor3-application.c:146
#| msgid "Color picker"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:7 src/gcolor3-application.c:148
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:4
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:8 src/gcolor3-application.c:84
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:8 src/gcolor3-application.c:86
msgid "Choose colors from the picker or the screen"
msgstr "Elija colores desde un selector o desde la pantalla"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:7
msgid "nl.hjdskes.gcolor3"
msgstr "nl.hjdskes.gcolor3"
#. Translators: Extra keywords that can be used to search for Gcolor3 in GNOME Shell and Unity
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:13
msgid "Color;Picker;Palette;"
msgstr "Color;Selector;Paleta;"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:10
#| msgid ""
#| "Ever wanted to know the value of that color on your screen? Gcolor3 "
#| "enables you to pick the color from any pixel on your screen. It also "
#| "offers a palette, so that you can easily mix and match a couple of colors "
#| "together."
msgid ""
"Ever wanted to know the value of that color on your screen? Gcolor3 enables "
"you to pick the color from any pixel on your screen. It also offers a "
"palette, so that you can easily mix and match a couple of colors together."
"Ever wanted to know the value of that color on your screen? Color Picker "
"enables you to pick the color from any pixel on your screen. It also offers "
"a palette, so that you can easily mix and match a couple of colors together."
msgstr ""
"¿Alguna vez quisiste saber el valor de ese color en tu pantalla? Gcolor3 le "
"permite elegir el color de cualquier píxel en su pantalla. También ofrece "
"una paleta, para que pueda mezclar y combinar fácilmente un par de colores."
"¿Alguna vez quiso saber el valor de ese color en su pantalla? El selector de "
"color le permite elegir el color de cualquier píxel en su pantalla. También "
"ofrece una paleta, para que pueda mezclar y combinar fácilmente un par de "
"colores."
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:15
#| msgid ""
#| "When you have found the perfect combination of colors, naturally you want "
#| "to save them. Gcolor3 allows you to conveniently save and retrieve colors."
msgid ""
"When you have found the perfect combination of colors, naturally you want to "
"save them. Gcolor3 allows you to conveniently save and retrieve colors."
"save them. Color Picker allows you to conveniently save and retrieve colors."
msgstr ""
"Cuando haya encontrado la combinación perfecta de colores, seguramente desee "
"guardarlos. Gcolor3 le permite guardar y recuperar colores cómodamente."
"Cuando haya encontrado la combinación perfecta de colores, seguramente "
"quiera guardarlos. El selector de color le permite guardar y recuperar "
"colores cómodamente."
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:19
#| msgid ""
#| "Gcolor3 is a color selection dialog written in GTK+ 3. It is much alike "
#| "Gcolor2, but uses the newer GTK+ version and other modernisations to "
#| "better integrate into your modern desktop."
msgid ""
"Gcolor3 is a color selection dialog written in GTK+ 3. It is much alike "
"Color Picker is a color selection dialog written in GTK+ 3. It is much alike "
"Gcolor2, but uses the newer GTK+ version and other modernisations to better "
"integrate into your modern desktop."
msgstr ""
"Gcolor3 es un diálogo de selección de color escrito en GTK+ 3. Se parece "
"mucho a Gcolor2, pero utiliza la versión más nueva de GTK+ y otras "
"El selector de color es un diálogo de selección de color escrito en GTK+ 3. "
"Se parece mucho a Gcolor2, pero utiliza la versión más nueva de GTK+ y otras "
"modernizaciones para integrarse mejor en su escritorio moderno."
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:32
......@@ -77,8 +85,8 @@ msgstr "La lista de colores guardados"
#. Translators: please do NOT translate this.
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:43
msgid "Jente Hidskes"
msgstr "Jente Hidskes"
msgid "Christopher Davis"
msgstr "Christopher Davis"
#: data/color-row.ui:31
msgid "Hex"
......@@ -105,7 +113,6 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Atajos de teclado"
#: data/menus.ui:11
#| msgid "Color picker"
msgid "_About Color Picker"
msgstr "_Acerca del selector de color"
......@@ -157,7 +164,6 @@ msgid "You have no saved colors"
msgstr "No tiene colores guardados"
#: data/window.ui:249
#| msgid "Saved colors"
msgid "Saved Colors"
msgstr "Colores guardados"
......@@ -176,17 +182,18 @@ msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones disponibles"
#. Translators: translate this to give yourself credits.
#: src/gcolor3-application.c:88
#: src/gcolor3-application.c:90
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Xoan Sampaiño <xoansampainho@gmail.com>\n"
"Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2018"
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019\n"
"Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2018\n"
"Xoan Sampaiño <xoansampainho@gmail.com>"
#: src/gcolor3-application.c:89
#: src/gcolor3-application.c:91
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: src/gcolor3-color-selection.c:409
#: src/gcolor3-color-selection.c:408
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
......@@ -194,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Seleccione el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccione la "
"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."
#: src/gcolor3-color-selection.c:439
#: src/gcolor3-color-selection.c:438
msgid "Picking a color is currently not supported on Wayland."
msgstr "Seleccionar un color no está soportado actualmente en Wayland."
#: src/gcolor3-color-selection.c:450
#: src/gcolor3-color-selection.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
......@@ -206,68 +213,67 @@ msgstr ""
"Pulse en el cuentagotas y luego pulse en un color en cualquier lugar de la "
"pantalla para seleccionar ese color."
#: src/gcolor3-color-selection.c:461
#: src/gcolor3-color-selection.c:460
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tono:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:462
#: src/gcolor3-color-selection.c:461
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posición en la rueda de color."
#: src/gcolor3-color-selection.c:464
#: src/gcolor3-color-selection.c:463
msgid "S_aturation:"
msgstr "S_aturación:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:465
#: src/gcolor3-color-selection.c:464
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensidad del color."
#: src/gcolor3-color-selection.c:466
#: src/gcolor3-color-selection.c:465
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:467
#: src/gcolor3-color-selection.c:466
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brillo del color."
#: src/gcolor3-color-selection.c:468
#: src/gcolor3-color-selection.c:467
msgid "_Red:"
msgstr "_Rojo:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:469
#: src/gcolor3-color-selection.c:468
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Cantidad de luz roja en el color."
#: src/gcolor3-color-selection.c:470
#: src/gcolor3-color-selection.c:469
msgid "_Green:"
msgstr "_Verde:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:471
#: src/gcolor3-color-selection.c:470
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Cantidad de luz verde en el color."
#: src/gcolor3-color-selection.c:472
#: src/gcolor3-color-selection.c:471
msgid "_Blue:"
msgstr "_Azul:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:473
#: src/gcolor3-color-selection.c:472
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Cantidad de luz azul en el color."
#: src/gcolor3-color-selection.c:476
#: src/gcolor3-color-selection.c:475
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acidad:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:484 src/gcolor3-color-selection.c:494
#: src/gcolor3-color-selection.c:483 src/gcolor3-color-selection.c:493
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparencia del color."
#: src/gcolor3-color-selection.c:501
#| msgid "Color _name:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:500
msgid "Color _Name:"
msgstr "_Nombre del color:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:516
#: src/gcolor3-color-selection.c:515
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
......@@ -275,15 +281,15 @@ msgstr ""
"Puede introducir un valor de color hexadecimal de estilo HTML o simplemente "
"un nombre de color como «naranja» en esta entrada."
#: src/gcolor3-color-selection.c:548
#: src/gcolor3-color-selection.c:547
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:578
#: src/gcolor3-color-selection.c:577
msgid "Color Wheel"
msgstr "Rueda de color"
#: src/gcolor3-color-selection.c:1043
#: src/gcolor3-color-selection.c:1040
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
......@@ -294,7 +300,7 @@ msgstr ""
"seleccionar este color como actual arrastrándolo junto a la otra muestra de "
"color."
#: src/gcolor3-color-selection.c:1049
#: src/gcolor3-color-selection.c:1046
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
......@@ -302,7 +308,7 @@ msgstr ""
"El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la "
"paleta o guardarlo para usarlo más tarde."
#: src/gcolor3-color-selection.c:1055
#: src/gcolor3-color-selection.c:1052
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
......@@ -310,15 +316,15 @@ msgstr ""
"El color seleccionado previamente, para comparar con el color que está "
"seleccionando ahora."
#: src/gcolor3-color-selection.c:1059
#: src/gcolor3-color-selection.c:1056
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "El color que ha elegido."
#: src/gcolor3-color-selection.c:1428
#: src/gcolor3-color-selection.c:1424
msgid "_Save color here"
msgstr "_Guardar color aquí"
#: src/gcolor3-color-selection.c:1634
#: src/gcolor3-color-selection.c:1630
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
......@@ -327,10 +333,16 @@ msgstr ""
"cambiar esta entrada, arrastre una muestra de color aquí o pulse con el "
"botón derecho y seleccione «Guardar color aquí»."
#: src/gcolor3-window.c:410
#: src/gcolor3-window.c:409
msgid "Picker"
msgstr "Selector"
#~ msgid "nl.hjdskes.gcolor3"
#~ msgstr "nl.hjdskes.gcolor3"
#~ msgid "Jente Hidskes"
#~ msgstr "Jente Hidskes"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "A_cerca de"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment