Commit 03ddb2cb authored by Kukuh Syafaat's avatar Kukuh Syafaat Committed by Administrator

Update Indonesian translation

parent 314e1938
Pipeline #129934 passed with stage
in 31 seconds
......@@ -3,43 +3,39 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 10:37+0700\n"
"Last-Translator: Dindin Hernawan <root@dev.xentaos.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/gcolor3/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-30 21:15+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:3
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:7 src/gcolor3-application.c:119
#, fuzzy
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:7 src/gcolor3-application.c:145
msgid "Color picker"
msgstr "Pemetik warna"
msgstr "Pemilih warna"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:4
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:8 src/gcolor3-application.c:56
#, fuzzy
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:8 src/gcolor3-application.c:84
msgid "Choose colors from the picker or the screen"
msgstr "Pilih warna dari pemetik atau layar"
msgstr "Pilih warna dari pemilih atau layar"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:7
msgid "nl.hjdskes.gcolor3"
msgstr ""
msgstr "nl.hjdskes.gcolor3"
#. Translators: Extra keywords that can be used to search for Gcolor3 in GNOME Shell and Unity
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.desktop.in:13
#, fuzzy
msgid "Color;Picker;Palette;"
msgstr "Warna; Pemetik; Palet;"
msgstr "Warna;Pemilih; Palet;"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:10
#, fuzzy
msgid ""
"Ever wanted to know the value of that color on your screen? Gcolor3 enables "
"you to pick the color from any pixel on your screen. It also offers a "
......@@ -51,7 +47,6 @@ msgstr ""
"bersama-sama."
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:15
#, fuzzy
msgid ""
"When you have found the perfect combination of colors, naturally you want to "
"save them. Gcolor3 allows you to conveniently save and retrieve colors."
......@@ -61,170 +56,321 @@ msgstr ""
"mudah."
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
msgid ""
"Gcolor3 is a color selection dialog written in GTK+ 3. It is much alike "
"Gcolor2, but uses the newer GTK+ version and other modernisations to better "
"integrate into your modern desktop."
msgstr ""
"Gcolor3 adalah dialog pilihan warna yang ditulis dalam GTK + 3. Ini sangat "
"Gcolor3 adalah dialog pilihan warna yang ditulis dalam GTK+ 3. Ini sangat "
"mirip dengan Gcolor2, namun menggunakan versi GTK + yang lebih baru dan "
"modernisasi lainnya untuk mengintegrasikannya dengan lebih baik ke dalam "
"desktop modern Anda."
"destop modern Anda."
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
msgid "The picker and the color palette"
msgstr "Pemetik dan palet warna"
msgstr "Pemilih dan palet warna"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:37
#, fuzzy
msgid "The list of saved colors"
msgstr "Daftar warna yang disimpan"
#. Translators: please do NOT translate this.
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:44
msgid "Jente Hidskes"
msgstr ""
msgstr "Jente Hidskes"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:53
msgid "Centrally manage colors between several running instances;"
msgstr ""
#: data/color-row.ui:31
msgid "Hex"
msgstr "Heksa"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:54
msgid ""
"Follow the XDG directory specification for the configuration file. This "
"means that the configuration file has moved from `~/.rgb.ini` to `"
"$XDG_CONFIG_HOME/gcolor3/config.ini`;"
msgstr ""
#: data/color-row.ui:46
msgid "Click to change the color’s name"
msgstr "Klik untuk mengubah nama warna"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:56
msgid "Copy the selected color's hex value from the tree view using Ctrl-C;"
msgstr ""
#: data/color-row.ui:47
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:57
msgid "Make the main window resizable;"
msgstr ""
#: data/color-row.ui:68
msgid "Copy this color’s hex value to the clipboard"
msgstr "Salin nilai hex warna ini ke papan klip"
#: data/nl.hjdskes.gcolor3.appdata.xml.in:58
msgid "Translation updates."
msgstr ""
#: data/color-row.ui:90
msgid "Delete this color"
msgstr "Hapus warna ini"
#: data/menus.ui:7
#, fuzzy
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
#: data/menus.ui:11
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
#: data/menus.ui:11
#, fuzzy
#: data/menus.ui:15
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
#: data/window.ui:55
#, fuzzy
#: data/shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: data/shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change page"
msgstr "Change page"
#: data/shortcuts.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Palette shortcuts"
msgstr "Pintasan palet"
#: data/shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save currently selected color"
msgstr "Simpan warna yang saat ini dipilih"
#: data/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Saved color management"
msgstr "Pengelola warna tersimpan"
#: data/shortcuts.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted color’s hex value"
msgstr "Salin nilai heksa warna yang disorot"
#: data/shortcuts.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete highlighted color"
msgstr "Hapus warna yang disorot"
#: data/window.ui:25
msgid "Color name…"
msgstr "Nama warna..."
#: data/window.ui:76
msgid "Save a picked color to make it appear here"
msgstr "Simpan warna yang dipilih untuk membuatnya muncul di sini"
#: data/window.ui:94
msgid "You have no saved colors"
msgstr "Anda tidak memiliki warna yang disimpan"
#: data/window.ui:231
msgid "Saved colors"
msgstr "Warna tersimpan"
#: data/window.ui:104
#, fuzzy
msgid "Color name..."
msgstr "Nama warna..."
#: src/main.c:43
#, fuzzy
msgid "Show the application's version"
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
#: src/main.c:54
#, fuzzy
msgid "- pick a color from the picker or the screen"
msgstr "- pilih warna dari pemetik atau layar"
msgid "— pick a color from the picker or the screen"
msgstr "— pilih warna dari pemilih atau layar"
#: src/main.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options"
msgstr ""
"Jalankan '% s --help' untuk melihat daftar lengkap opsi baris perintah yang "
"Jalankan \"%s --help\" untuk melihat daftar lengkap opsi baris perintah yang "
"tersedia"
#. Translators: translate this to give yourself credits.
#: src/gcolor3-application.c:60
#, fuzzy
#: src/gcolor3-application.c:88
msgid "translator-credits"
msgstr "penerjemah-kredit"
msgstr "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2018."
#: src/gcolor3-application.c:61
#, fuzzy
#: src/gcolor3-application.c:89
msgid "Website"
msgstr "Situs web"
#: src/gcolor3-color-store.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating config directory: %s"
msgstr "Kesalahan membuat direktori config:% s"
#: src/gcolor3-color-selection.c:409
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Pilih warna yang Anda inginkan dari cincin luar. Pilih kegelapan atau "
"kecerahan warna itu menggunakan segitiga dalam."
#: src/gcolor3-color-selection.c:439
msgid "Picking a color is currently not supported on Wayland."
msgstr "Memilih warna saat ini tidak didukung di Wayland."
#: src/gcolor3-color-selection.c:450
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Klik eyedropper, lalu klik warna di mana saja pada layar Anda untuk memilih "
"warna itu."
#: src/gcolor3-color-selection.c:461
msgid "_Hue:"
msgstr "_Corak:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:462
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posisikan di roda warna."
#: src/gcolor3-color-selection.c:464
msgid "S_aturation:"
msgstr "S_aturasi:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:465
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensitas warna."
#: src/gcolor3-color-store.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing file: %s"
msgstr "Kesalahan saat menulis berkas:% s"
#: src/gcolor3-color-selection.c:466
msgid "_Value:"
msgstr "_Nilai:"
#: src/gcolor3-color-store.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file: %s. Colors likely won't be saved"
#: src/gcolor3-color-selection.c:467
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Kecerahan warna."
#: src/gcolor3-color-selection.c:468
msgid "_Red:"
msgstr "Me_rah:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Jumlah cahaya merah dalam warna."
#: src/gcolor3-color-selection.c:470
msgid "_Green:"
msgstr "_Hijau:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Jumlah cahaya hijau dalam warna."
#: src/gcolor3-color-selection.c:472
msgid "_Blue:"
msgstr "_Biru:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Jumlah cahaya biru dalam warna."
#: src/gcolor3-color-selection.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_asitas:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:484 src/gcolor3-color-selection.c:494
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparansi warna."
#: src/gcolor3-color-selection.c:501
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nama warna:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:516
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
msgstr ""
"Anda dapat memasukkan nilai warna heksadesimal gaya HTML, atau hanya nama "
"warna seperti \"jingga\" dalam entri ini."
#: src/gcolor3-color-selection.c:548
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palet:"
#: src/gcolor3-color-selection.c:578
msgid "Color Wheel"
msgstr "Roda Warna"
#: src/gcolor3-color-selection.c:1043
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Warna yang sebelumnya dipilih, untuk dibandingkan dengan warna yang Anda "
"pilih sekarang. Anda dapat menyeret warna ini ke entri palet, atau memilih "
"warna ini sebagai warna saat ini dengan menyeretnya ke carikan warna lain di "
"sampingnya. "
#: src/gcolor3-color-selection.c:1049
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Warna yang Anda pilih. Anda dapat menyeret warna ini ke entri palet untuk "
"menyimpannya untuk digunakan di masa mendatang."
#: src/gcolor3-color-selection.c:1055
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr ""
"Kesalahan saat membuka berkas:% s. Warna kemungkinan tidak akan disimpan"
#: src/gcolor3-color-store.c:163 src/gcolor3-color-store.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "There is already a color named `%s`"
msgstr "Sudah ada warna yang bernama `% s`"
#: src/gcolor3-color-store.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting key: %s"
msgstr "Kesalahan saat menghapus kunci:% s"
#: src/gcolor3-color-store.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename nonexisting color `%s`"
msgstr "Tidak dapat mengganti nama warna tidak ada `% s`"
#: src/gcolor3-color-store.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot retrieve hex value belonging to `%s`: %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil nilai hex milik `% s`:% s"
#: src/gcolor3-color-store.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting old name `%s`: %s"
msgstr "Kesalahan menghapus nama lama `% s`:% s"
#: src/gcolor3-color-store.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading keys: %s"
msgstr "Kesalahan saat membaca kunci:% s"
#: src/gcolor3-window.c:327
"Warna yang sebelumnya dipilih, untuk dibandingkan dengan warna yang Anda "
"pilih sekarang."
#: src/gcolor3-color-selection.c:1059
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "Warna yang Anda pilih."
#: src/gcolor3-color-selection.c:1428
msgid "_Save color here"
msgstr "_Simpan warna di sini"
#: src/gcolor3-color-selection.c:1634
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr ""
"Klik entri palet ini untuk menjadikannya warna saat ini. Untuk mengubah "
"entri ini, seret suatu warna ke sini atau klik kanan dan pilih \"Simpan "
"warna di sini.\""
#: src/gcolor3-window.c:401
msgid "Picker"
msgstr "Pemilih"
#, fuzzy
msgid "The model is empty; there are no colors to remove"
msgstr "Modelnya kosong; tidak ada warna untuk dihapus"
#~ msgid "Error creating config directory: %s"
#~ msgstr "Kesalahan membuat direktori config:% s"
#: src/gcolor3-window.c:367
#, fuzzy
msgid "Cannot update color: invalid path"
msgstr "Tidak dapat memperbarui warna: jalur tidak valid"
#~ msgid "Error writing file: %s"
#~ msgstr "Kesalahan saat menulis berkas:% s"
#: src/gcolor3-window.c:501
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#~ msgid "Error opening file: %s. Colors likely won't be saved"
#~ msgstr ""
#~ "Kesalahan saat membuka berkas:% s. Warna kemungkinan tidak akan disimpan"
#: src/gcolor3-window.c:521
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Name"
#~ msgid "There is already a color named `%s`"
#~ msgstr "Sudah ada warna yang bernama `% s`"
#: src/gcolor3-window.c:546
#, fuzzy
msgid "Picker"
msgstr "Pemetik"
#~ msgid "Error deleting key: %s"
#~ msgstr "Kesalahan saat menghapus kunci:% s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot rename nonexisting color `%s`"
#~ msgstr "Tidak dapat mengganti nama warna tidak ada `% s`"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot retrieve hex value belonging to `%s`: %s"
#~ msgstr "Tidak dapat mengambil nilai hex milik `% s`:% s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error deleting old name `%s`: %s"
#~ msgstr "Kesalahan menghapus nama lama `% s`:% s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading keys: %s"
#~ msgstr "Kesalahan saat membaca kunci:% s"
#, fuzzy
#~ msgid "The model is empty; there are no colors to remove"
#~ msgstr "Modelnya kosong; tidak ada warna untuk dihapus"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot update color: invalid path"
#~ msgstr "Tidak dapat memperbarui warna: jalur tidak valid"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment