Commit b4181e11 authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Administrator

Update Spanish translation

parent 4646e1e7
Pipeline #174914 passed with stage
in 14 minutes and 36 seconds
...@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" ...@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: icon-library master\n" "Project-Id-Version: icon-library master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/icon-library/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/icon-library/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-16 13:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-01 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 13:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-30 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
...@@ -86,21 +86,18 @@ msgid "translator-credits" ...@@ -86,21 +86,18 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019-2020" msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019-2020"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:26 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:26
#| msgid "Save As…"
msgid "Save as…" msgid "Save as…"
msgstr "Guardar como…" msgstr "Guardar como…"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:42 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:42
#| msgid "Copy Icon Name"
msgid "Copy Name" msgid "Copy Name"
msgstr "Copiar nombre" msgstr "Copiar nombre"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:60 data/resources/ui/export_dialog.ui:357 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:60 data/resources/ui/export_dialog.ui:356
msgid "Include in an App" msgid "Include in an App"
msgstr "Incluir en una aplicación" msgstr "Incluir en una aplicación"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:90 data/resources/ui/export_dialog.ui:387 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:90 data/resources/ui/export_dialog.ui:385
#| msgid "Pre-Installed System Icons"
msgid "Use as a System Icon" msgid "Use as a System Icon"
msgstr "Usar como icono del sistema" msgstr "Usar como icono del sistema"
...@@ -112,7 +109,7 @@ msgstr "Usar en una maqueta" ...@@ -112,7 +109,7 @@ msgstr "Usar en una maqueta"
msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles" msgstr "Copiar al portapapeles"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:450 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:447
msgid "" msgid ""
"This is a system icon, which means it comes pre-installed as part of the " "This is a system icon, which means it comes pre-installed as part of the "
"platform." "platform."
...@@ -120,7 +117,7 @@ msgstr "" ...@@ -120,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Este es un icono del sistema, l oque significa que viene preinstalado como " "Este es un icono del sistema, l oque significa que viene preinstalado como "
"parte de la plataforma." "parte de la plataforma."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:467 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:464
msgid "" msgid ""
"Note that system icons can change over time, so if you are using this icon " "Note that system icons can change over time, so if you are using this icon "
"because of what it looks like rather than its semantic meaning it would be " "because of what it looks like rather than its semantic meaning it would be "
...@@ -131,11 +128,11 @@ msgstr "" ...@@ -131,11 +128,11 @@ msgstr ""
"significado semántico sería mejor <a href='in-app'>incluirlo en su " "significado semántico sería mejor <a href='in-app'>incluirlo en su "
"aplicación</a>." "aplicación</a>."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:482 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:479
msgid "Copy Icon Name" msgid "Copy Icon Name"
msgstr "Copiar nombre del icono" msgstr "Copiar nombre del icono"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:535 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:532
msgid "" msgid ""
"In order to use a custom icon in your app, it needs to be shipped as a " "In order to use a custom icon in your app, it needs to be shipped as a "
"GResource." "GResource."
...@@ -143,7 +140,7 @@ msgstr "" ...@@ -143,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Para poder usar un icono en su aplicación se debe distribuir como un " "Para poder usar un icono en su aplicación se debe distribuir como un "
"GResource." "GResource."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:552 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:549
msgid "" msgid ""
"The first step is saving the file in your project directory (e.g. in <b>/" "The first step is saving the file in your project directory (e.g. in <b>/"
"data/icons</b>)." "data/icons</b>)."
...@@ -151,12 +148,11 @@ msgstr "" ...@@ -151,12 +148,11 @@ msgstr ""
"El primer paso es guardar el archivo en la carpeta de su proyecto (ej. en " "El primer paso es guardar el archivo en la carpeta de su proyecto (ej. en "
"<b>/data/icons</b>)." "<b>/data/icons</b>)."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:567 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:564
#| msgid "Save As…"
msgid "Save SVG to…" msgid "Save SVG to…"
msgstr "Guardar SVG a…" msgstr "Guardar SVG a…"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:589 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:586
msgid "" msgid ""
"Then you need to include the file in your resource XML file, with a line " "Then you need to include the file in your resource XML file, with a line "
"similar to this:" "similar to this:"
...@@ -164,7 +160,7 @@ msgstr "" ...@@ -164,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Debe incluir el archivo en su archivo XML de recursos con una línea similar " "Debe incluir el archivo en su archivo XML de recursos con una línea similar "
"a esta:" "a esta:"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:644 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:641
msgid "" msgid ""
"You should be able to use the icon by setting <i>icon-name</i> property of " "You should be able to use the icon by setting <i>icon-name</i> property of "
"<i>Gtk.Image</i>" "<i>Gtk.Image</i>"
...@@ -172,11 +168,11 @@ msgstr "" ...@@ -172,11 +168,11 @@ msgstr ""
"Debe poder usar el icono estableciendo la propiedad <i>icon-name</i> de " "Debe poder usar el icono estableciendo la propiedad <i>icon-name</i> de "
"<i>Gtk.Image</i>" "<i>Gtk.Image</i>"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:664 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:661
msgid "No Resource File?" msgid "No Resource File?"
msgstr "¿No tiene archivo de recursos?" msgstr "¿No tiene archivo de recursos?"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:683 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:680
msgid "" msgid ""
"If you don't have a resource file in your project yet, you can start from " "If you don't have a resource file in your project yet, you can start from "
"this example file." "this example file."
...@@ -184,11 +180,11 @@ msgstr "" ...@@ -184,11 +180,11 @@ msgstr ""
"Si todavía no tiene un archivo de recursos en su proyecto puede empezar con " "Si todavía no tiene un archivo de recursos en su proyecto puede empezar con "
"este ejemplo." "este ejemplo."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:697 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:694
msgid "Save Resource File to…" msgid "Save Resource File to…"
msgstr "Guardar archivo de recurso en…" msgstr "Guardar archivo de recurso en…"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:719 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:716
msgid "" msgid ""
"<a href='https://developer.gnome.org/gio/stable/GResource.html'>Read more on " "<a href='https://developer.gnome.org/gio/stable/GResource.html'>Read more on "
"GResources</a>" "GResources</a>"
...@@ -196,12 +192,12 @@ msgstr "" ...@@ -196,12 +192,12 @@ msgstr ""
"<a href='https://developer.gnome.org/gio/stable/GResource.html'>Leer más " "<a href='https://developer.gnome.org/gio/stable/GResource.html'>Leer más "
"sobre los GResources</a>" "sobre los GResources</a>"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:738 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:735
msgid "Include the GResource in your app" msgid "Include the GResource in your app"
msgstr "Incluir el GResource en su aplicación" msgstr "Incluir el GResource en su aplicación"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:783 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:780
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:849 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:846
msgid "" msgid ""
"In order for this to work you need to include it in your meson.build, like " "In order for this to work you need to include it in your meson.build, like "
"so:" "so:"
...@@ -209,12 +205,12 @@ msgstr "" ...@@ -209,12 +205,12 @@ msgstr ""
"Para que esto funcione debe incluirlo en su archivo meson.build, al igual " "Para que esto funcione debe incluirlo en su archivo meson.build, al igual "
"que:" "que:"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:903 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:900
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1202 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:1199
msgid "And then load it in your main file" msgid "And then load it in your main file"
msgstr "Y luego cargarlo en su archivo principal" msgstr "Y luego cargarlo en su archivo principal"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:970 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:967
msgid "" msgid ""
"In order for this to work you need to create a bundle out of the " "In order for this to work you need to create a bundle out of the "
"<b>GResource</b> file and install it in <b>$prefix/$datadir/$app-name</b>. " "<b>GResource</b> file and install it in <b>$prefix/$datadir/$app-name</b>. "
...@@ -224,11 +220,11 @@ msgstr "" ...@@ -224,11 +220,11 @@ msgstr ""
"b> e instalarlo en <b>$prefix/$datadir/$app-name</b>. Así es cómo debería " "b> e instalarlo en <b>$prefix/$datadir/$app-name</b>. Así es cómo debería "
"hacerlo usando Meson" "hacerlo usando Meson"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1025 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:1022
msgid "And then load the bundle in your main file" msgid "And then load the bundle in your main file"
msgstr "Y cargar el paquete en su archivo principal" msgstr "Y cargar el paquete en su archivo principal"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1092 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:1089
msgid "" msgid ""
"In order for this to work you need to first create a bundle out of the " "In order for this to work you need to first create a bundle out of the "
"<b>GResource</b> and then include it using a pre-configured file " "<b>GResource</b> and then include it using a pre-configured file "
...@@ -238,14 +234,14 @@ msgstr "" ...@@ -238,14 +234,14 @@ msgstr ""
"b> e incluirlo usando un archivo <i>static_resources.rs.in</i> configurado " "b> e incluirlo usando un archivo <i>static_resources.rs.in</i> configurado "
"previamente." "previamente."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1147 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:1144
msgid "" msgid ""
"The <i>static_resources.rs.in</i> file includes the resource and registers " "The <i>static_resources.rs.in</i> file includes the resource and registers "
"it." "it."
msgstr "" msgstr ""
"El archivo <i>static_resources.rs.in</i> incluye el recurso y lo registra." "El archivo <i>static_resources.rs.in</i> incluye el recurso y lo registra."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1270 #: data/resources/ui/export_dialog.ui:1267
msgid "" msgid ""
"In order for this to work you need to include the <b>GResource</b> in the " "In order for this to work you need to include the <b>GResource</b> in the "
"binary." "binary."
...@@ -303,27 +299,32 @@ msgstr "Acerca de Biblioteca de iconos" ...@@ -303,27 +299,32 @@ msgstr "Acerca de Biblioteca de iconos"
msgid "Search for icons by name, category or tag" msgid "Search for icons by name, category or tag"
msgstr "Buscar iconos por nombre, categoría o etiqueta" msgstr "Buscar iconos por nombre, categoría o etiqueta"
#: src/widgets/export.rs:181 #: data/resources/ui/window.ui.in:88
#| msgid "Dark Mode"
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr "Conmutar modo oscuro"
#: src/widgets/export.rs:186
msgid "Export GResource example file" msgid "Export GResource example file"
msgstr "Exportar archivo GResource de ejemplo" msgstr "Exportar archivo GResource de ejemplo"
#: src/widgets/export.rs:184 src/widgets/export.rs:219 #: src/widgets/export.rs:189 src/widgets/export.rs:224
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Exportar" msgstr "Exportar"
#: src/widgets/export.rs:185 src/widgets/export.rs:220 #: src/widgets/export.rs:190 src/widgets/export.rs:225
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/widgets/export.rs:189 #: src/widgets/export.rs:194
msgid "XML Document" msgid "XML Document"
msgstr "Documento XML" msgstr "Documento XML"
#: src/widgets/export.rs:216 #: src/widgets/export.rs:221
msgid "Export a symbolic icon" msgid "Export a symbolic icon"
msgstr "Exportar un icono simbólico" msgstr "Exportar un icono simbólico"
#: src/widgets/export.rs:224 #: src/widgets/export.rs:229
msgid "SVG images" msgid "SVG images"
msgstr "Imágenes SVG" msgstr "Imágenes SVG"
...@@ -332,9 +333,6 @@ msgstr "Imágenes SVG" ...@@ -332,9 +333,6 @@ msgstr "Imágenes SVG"
#~ "Este es un icono del sistema. No necesita distribuirse con las " #~ "Este es un icono del sistema. No necesita distribuirse con las "
#~ "aplicaciones." #~ "aplicaciones."
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Modo oscuro"
#~ msgid "Create Derivative" #~ msgid "Create Derivative"
#~ msgstr "Crear derivada" #~ msgstr "Crear derivada"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment