Commit b4181e11 authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Administrator

Update Spanish translation

parent 4646e1e7
Pipeline #174914 passed with stage
in 14 minutes and 36 seconds
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: icon-library master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/icon-library/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-16 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 13:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-30 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
......@@ -86,21 +86,18 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2019-2020"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:26
#| msgid "Save As…"
msgid "Save as…"
msgstr "Guardar como…"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:42
#| msgid "Copy Icon Name"
msgid "Copy Name"
msgstr "Copiar nombre"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:60 data/resources/ui/export_dialog.ui:357
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:60 data/resources/ui/export_dialog.ui:356
msgid "Include in an App"
msgstr "Incluir en una aplicación"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:90 data/resources/ui/export_dialog.ui:387
#| msgid "Pre-Installed System Icons"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:90 data/resources/ui/export_dialog.ui:385
msgid "Use as a System Icon"
msgstr "Usar como icono del sistema"
......@@ -112,7 +109,7 @@ msgstr "Usar en una maqueta"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:450
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:447
msgid ""
"This is a system icon, which means it comes pre-installed as part of the "
"platform."
......@@ -120,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Este es un icono del sistema, l oque significa que viene preinstalado como "
"parte de la plataforma."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:467
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:464
msgid ""
"Note that system icons can change over time, so if you are using this icon "
"because of what it looks like rather than its semantic meaning it would be "
......@@ -131,11 +128,11 @@ msgstr ""
"significado semántico sería mejor <a href='in-app'>incluirlo en su "
"aplicación</a>."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:482
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:479
msgid "Copy Icon Name"
msgstr "Copiar nombre del icono"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:535
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:532
msgid ""
"In order to use a custom icon in your app, it needs to be shipped as a "
"GResource."
......@@ -143,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Para poder usar un icono en su aplicación se debe distribuir como un "
"GResource."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:552
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:549
msgid ""
"The first step is saving the file in your project directory (e.g. in <b>/"
"data/icons</b>)."
......@@ -151,12 +148,11 @@ msgstr ""
"El primer paso es guardar el archivo en la carpeta de su proyecto (ej. en "
"<b>/data/icons</b>)."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:567
#| msgid "Save As…"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:564
msgid "Save SVG to…"
msgstr "Guardar SVG a…"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:589
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:586
msgid ""
"Then you need to include the file in your resource XML file, with a line "
"similar to this:"
......@@ -164,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Debe incluir el archivo en su archivo XML de recursos con una línea similar "
"a esta:"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:644
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:641
msgid ""
"You should be able to use the icon by setting <i>icon-name</i> property of "
"<i>Gtk.Image</i>"
......@@ -172,11 +168,11 @@ msgstr ""
"Debe poder usar el icono estableciendo la propiedad <i>icon-name</i> de "
"<i>Gtk.Image</i>"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:664
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:661
msgid "No Resource File?"
msgstr "¿No tiene archivo de recursos?"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:683
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:680
msgid ""
"If you don't have a resource file in your project yet, you can start from "
"this example file."
......@@ -184,11 +180,11 @@ msgstr ""
"Si todavía no tiene un archivo de recursos en su proyecto puede empezar con "
"este ejemplo."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:697
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:694
msgid "Save Resource File to…"
msgstr "Guardar archivo de recurso en…"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:719
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:716
msgid ""
"<a href='https://developer.gnome.org/gio/stable/GResource.html'>Read more on "
"GResources</a>"
......@@ -196,12 +192,12 @@ msgstr ""
"<a href='https://developer.gnome.org/gio/stable/GResource.html'>Leer más "
"sobre los GResources</a>"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:738
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:735
msgid "Include the GResource in your app"
msgstr "Incluir el GResource en su aplicación"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:783
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:849
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:780
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:846
msgid ""
"In order for this to work you need to include it in your meson.build, like "
"so:"
......@@ -209,12 +205,12 @@ msgstr ""
"Para que esto funcione debe incluirlo en su archivo meson.build, al igual "
"que:"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:903
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1202
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:900
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1199
msgid "And then load it in your main file"
msgstr "Y luego cargarlo en su archivo principal"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:970
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:967
msgid ""
"In order for this to work you need to create a bundle out of the "
"<b>GResource</b> file and install it in <b>$prefix/$datadir/$app-name</b>. "
......@@ -224,11 +220,11 @@ msgstr ""
"b> e instalarlo en <b>$prefix/$datadir/$app-name</b>. Así es cómo debería "
"hacerlo usando Meson"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1025
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1022
msgid "And then load the bundle in your main file"
msgstr "Y cargar el paquete en su archivo principal"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1092
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1089
msgid ""
"In order for this to work you need to first create a bundle out of the "
"<b>GResource</b> and then include it using a pre-configured file "
......@@ -238,14 +234,14 @@ msgstr ""
"b> e incluirlo usando un archivo <i>static_resources.rs.in</i> configurado "
"previamente."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1147
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1144
msgid ""
"The <i>static_resources.rs.in</i> file includes the resource and registers "
"it."
msgstr ""
"El archivo <i>static_resources.rs.in</i> incluye el recurso y lo registra."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1270
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1267
msgid ""
"In order for this to work you need to include the <b>GResource</b> in the "
"binary."
......@@ -303,27 +299,32 @@ msgstr "Acerca de Biblioteca de iconos"
msgid "Search for icons by name, category or tag"
msgstr "Buscar iconos por nombre, categoría o etiqueta"
#: src/widgets/export.rs:181
#: data/resources/ui/window.ui.in:88
#| msgid "Dark Mode"
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr "Conmutar modo oscuro"
#: src/widgets/export.rs:186
msgid "Export GResource example file"
msgstr "Exportar archivo GResource de ejemplo"
#: src/widgets/export.rs:184 src/widgets/export.rs:219
#: src/widgets/export.rs:189 src/widgets/export.rs:224
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: src/widgets/export.rs:185 src/widgets/export.rs:220
#: src/widgets/export.rs:190 src/widgets/export.rs:225
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/widgets/export.rs:189
#: src/widgets/export.rs:194
msgid "XML Document"
msgstr "Documento XML"
#: src/widgets/export.rs:216
#: src/widgets/export.rs:221
msgid "Export a symbolic icon"
msgstr "Exportar un icono simbólico"
#: src/widgets/export.rs:224
#: src/widgets/export.rs:229
msgid "SVG images"
msgstr "Imágenes SVG"
......@@ -332,9 +333,6 @@ msgstr "Imágenes SVG"
#~ "Este es un icono del sistema. No necesita distribuirse con las "
#~ "aplicaciones."
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Modo oscuro"
#~ msgid "Create Derivative"
#~ msgstr "Crear derivada"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment