Commit 2181611e authored by emintufan's avatar emintufan Committed by Administrator

Update Turkish translation

parent 80bf7a5e
Pipeline #215274 passed with stage
in 18 minutes and 57 seconds
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: icon-library master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/icon-library/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-05 06:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 16:35+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-11 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-21 01:28+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
......@@ -19,10 +19,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/org.gnome.design.IconLibrary.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.IconLibrary.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:9 data/resources/ui/window.ui.in:54
msgid "Icon Library"
msgstr "Simge Kütüphanesi"
......@@ -59,6 +60,10 @@ msgstr "Son açılan pencerenin büyütülmüş durumu"
msgid "Enable or disable dark mode"
msgstr "Karanlık kipi etkinleştir veya kapat"
#: data/org.gnome.design.IconLibrary.gschema.xml.in:30
msgid "The default doc-page"
msgstr "Öntanımlı doc-page"
#: data/org.gnome.design.IconLibrary.metainfo.xml.in.in:8
msgid "Symbolic icons for your apps"
msgstr "Uygulamalarınız için sembolik simgeler"
......@@ -71,51 +76,188 @@ msgstr "GNOME uygulamanızda kullanmak için doğru simgeyi bul."
msgid "Main Window"
msgstr "Ana Pencere"
#: data/org.gnome.design.IconLibrary.metainfo.xml.in.in:64
#: data/org.gnome.design.IconLibrary.metainfo.xml.in.in:72
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:9 data/resources/ui/window.ui.in:80
msgid "@name-prefix@Icon Library"
msgstr "@name-prefix@Icon Kütüphanesi"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:13
msgid "translator-credits"
msgstr "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
msgstr ""
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:47
msgid "Copy Icon Name"
msgstr "Simge Adını Kopyala"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:28
msgid "Save as…"
msgstr "Farklı kaydet…"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:74
msgid "This is a system icon. It does not need to be shipped with apps."
msgstr ""
"Bu bir sistem simgesidir. Uygulamalarla birlikte paketlenmesine gerek yok."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:44
msgid "Copy Name"
msgstr "Adı Kopyala"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:270
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:265
msgid "Use in a Mockup"
msgstr "Mockup’da kullan"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:268
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Panoya Kopyala"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:285
msgid "Save As…"
msgstr "Farklı Kaydet…"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:284
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:336
msgid "Include in an App"
msgstr "Uygulamaya göm"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:299
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1202
msgid "Use as a System Icon"
msgstr "Sistem Simgesi olarak kullan"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:384
msgid ""
"In order to use a custom icon in your app, it needs to be shipped as a "
"GResource."
msgstr ""
"Uygulamanızda özel simge kullanma amacındaysanız simge GResource olarak "
"eklenmelidir."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:401
msgid ""
"The first step is saving the file in your project directory (e.g. in <b>/"
"data/icons</b>)."
msgstr ""
"İlk adım, dosyayı proje dizininize kaydetmektir (örneğin <b>/data/icons</b> "
"içine)."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:416
msgid "Save SVG to…"
msgstr "SVG’yi şuna kaydet…"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:438
msgid ""
"Then you need to include the file in your resource XML file, with a line "
"similar to this:"
msgstr ""
"Ardından, şuna benzer satırla dosyayı kaynak XML dosyanıza eklemelisiniz:"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:493
msgid ""
"You should be able to use the icon by setting <i>icon-name</i> property of "
"<i>Gtk.Image</i>"
msgstr ""
"<i>Gtk.Image</i>’in <i>icon-name</i> özelliğinde belirterek simgeyi "
"kullanabilir olmalısınız"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:513
msgid "No Resource File?"
msgstr "Kaynak Dosyası Yok Mu?"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:532
msgid ""
"If you don't have a resource file in your project yet, you can start from "
"this example file."
msgstr ""
"Henüz projenizde kaynak dosyası yoksa, şu örnek dosyadan başlayabilirsiniz."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:546
msgid "Save Resource File to…"
msgstr "Kaynak Dosyasını Şuna Kaydet…"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:568
msgid ""
"<a href='https://developer.gnome.org/gio/stable/GResource.html'>Read more on "
"GResources</a>"
msgstr ""
"<a href='https://developer.gnome.org/gio/stable/GResource.html'>GResources "
"ile ilgili daha çoğunu oku</a>"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:587
msgid "Include the GResource in your app"
msgstr "GResource’u uygulamanıza ekleyin"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:632
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:698
msgid ""
"In order for this to work you need to include it in your meson.build, like "
"so:"
msgstr "Bunun çalışması için meson.build dosyanıza eklemelisiniz, şunun gibi:"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:752
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1051
msgid "And then load it in your main file"
msgstr "Ve ardından ana dosyasınıza yükleyin"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:819
msgid ""
"In order for this to work you need to create a bundle out of the "
"<b>GResource</b> file and install it in <b>$prefix/$datadir/$app-name</b>. "
"Here's how you would do it using Meson"
msgstr ""
"Bunun çalışması için <b>GResource</b> dosyası dışında çıkın oluşturmalısınız "
"ve <b>$prefix/$datadir/$app-name</b> içine kurmalısınız. Meson kullanarak "
"bunu nasıl yapabilirsiniz, işte:"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:874
msgid "And then load the bundle in your main file"
msgstr "Ve ardından ana dosyanızdaki çıkını yükleyin"
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:941
msgid ""
"In order for this to work you need to first create a bundle out of the "
"<b>GResource</b> and then include it using a pre-configured file "
"<i>static_resources.rs.in</i>."
msgstr ""
"Bunun çalışması için ilk önce <b>GResource</b> dışında çıkın oluşturmanız ve "
"önceden yapılandırılmış <i>static_resources.rs.in</i> dosyası kullanarak "
"eklemeniz gerekli."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:996
msgid ""
"The <i>static_resources.rs.in</i> file includes the resource and registers "
"it."
msgstr "<i>static_resources.rs.in</i> dosyası kaynağı içerir ve onu kaydeder."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1119
msgid ""
"In order for this to work you need to include the <b>GResource</b> in the "
"binary."
msgstr "Bunun çalışması için ikilide <b>GResource</b> bulundurmalısınız."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1245
msgid ""
"This is a system icon, which means it comes pre-installed as part of the "
"platform."
msgstr "Bu sistem simgesidir, platformun parçası olarak önyüklü gelir."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1262
msgid ""
"Note that system icons can change over time, so if you are using this icon "
"because of what it looks like rather than its semantic meaning it would be "
"better to <a href='in-app'>include it with your app</a>."
msgstr ""
"Sistem simgelerinin zamanla değişebileceğini göz önünde bulundurun; eğer bu "
"simgeyi anlamından öte, benzediği şey için kullanıyorsanız <a href='in-"
"app'>uygulamanızın içine gömmeniz</a> daha iyi olacaktır."
#: data/resources/ui/export_dialog.ui:1277
msgid "Copy Icon Name"
msgstr "Simge Adını Kopyala"
#: data/resources/ui/icons_view.ui:59
#: data/resources/ui/icons_view.ui:56
msgid "Pre-Installed System Icons"
msgstr "Ön Yüklü Sistem Simgeleri"
#: data/resources/ui/icons_view.ui:77
#: data/resources/ui/icons_view.ui:74
msgid ""
"These icons come with the operating system, which means you have no control "
"over them and they could change at any time. Only use them if you're sure "
"you are using them in the correct context (e.g. three lines for a primary "
"menu)."
msgstr ""
"Bu simgeler işletim sistemiyle gelir, bunlarda hiçbir denetiminiz yoktur "
"ve her an değişebilirler. Yalnızca doğru bağlamda kullandığınızdan eminseniz "
"Bu simgeler işletim sistemiyle gelir, bunlarda hiçbir denetiminiz yoktur ve "
"her an değişebilirler. Yalnızca doğru bağlamda kullandığınızdan eminseniz "
"kullanın (örneğin: ana menü için üç çizgi)."
#: data/resources/ui/icons_view.ui:154
#: data/resources/ui/icons_view.ui:150
msgid "No results found"
msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı"
......@@ -139,38 +281,53 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: data/resources/ui/window.ui.in:17
msgid "Dark Mode"
msgstr "Karanlık Kip"
#: data/resources/ui/window.ui.in:47
#: data/resources/ui/window.ui.in:21
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye _Kısayolları"
#: data/resources/ui/window.ui.in:61
#: data/resources/ui/window.ui.in:35
msgid "About Icon Library"
msgstr "Simge Kütüphanesi Hakkında"
#: data/resources/ui/window.ui.in:101
#: data/resources/ui/window.ui.in:78
msgid "Search for icons by name, category or tag"
msgstr "Simgeleri ada, kategoriye veya etikete göre ara"
#: src/widgets/export.rs:67
msgid "Export a symbolic icon"
msgstr "Sembolik simgeyi dışa aktar"
#: data/resources/ui/window.ui.in:91
msgid "Toggle Dark Mode"
msgstr "Karanlık Kipi Aç/Kapat"
#: src/widgets/export.rs:166
msgid "Export GResource example file"
msgstr "GResource örnek dosyasını dışa aktar"
#: src/widgets/export.rs:70
#: src/widgets/export.rs:169 src/widgets/export.rs:204
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: src/widgets/export.rs:71
#: src/widgets/export.rs:170 src/widgets/export.rs:205
msgid "Cancel"
msgstr "İptal Et"
#: src/widgets/export.rs:75
#: src/widgets/export.rs:174
msgid "XML Document"
msgstr "XML Belgesi"
#: src/widgets/export.rs:201
msgid "Export a symbolic icon"
msgstr "Sembolik simgeyi dışa aktar"
#: src/widgets/export.rs:209
msgid "SVG images"
msgstr "SVG Resimleri"
#~ msgid "@name-prefix@Icon Library"
#~ msgstr "@name-prefix@Icon Kütüphanesi"
#~ msgid "This is a system icon. It does not need to be shipped with apps."
#~ msgstr ""
#~ "Bu bir sistem simgesidir. Uygulamalarla birlikte paketlenmesine gerek yok."
#~ msgid "Find Adwaita icons"
#~ msgstr "Adwaita simgelerini bul"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment