Commit dce84d2d authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐 Committed by Administrator
Browse files

Update Polish translation

parent 8d8867ea
Pipeline #182122 failed with stage
in 60 minutes and 2 seconds
# Polish translation for contrast.
# Copyright © 2019 the contrast authors.
# Copyright © 2019-2020 the contrast authors.
# This file is distributed under the same license as the contrast package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2019.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2019.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2019-2020.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contrast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/contrast/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-15 11:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 17:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -19,31 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:34
#: src/window.rs:76
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:4
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:8
msgid "Check contrast between two colors"
msgstr "Sprawdzanie kontrastu między dwoma kolorami"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
"requirements."
msgstr ""
"Sprawdzanie, czy kontrast między dwoma kolorami spełnia wymagania WCAG."
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Główne okno"
#: data/org.gnome.design.Contrast.appdata.xml.in.in:43
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:10
msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;"
......@@ -61,24 +47,30 @@ msgstr "Położenie od góry ostatnio otwartego okna"
msgid "Maximized state of the last opened window"
msgstr "Stan zmaksymalizowany ostatnio otwartego okna"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:9 data/resources/ui/window.ui.in:7
#: data/resources/ui/window.ui.in:15
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:10
msgid ""
"Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
"requirements."
msgstr ""
"Sprawdzanie, czy kontrast między dwoma kolorami spełnia wymagania WCAG."
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
msgstr "Główne okno"
#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:49
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:9
msgid "@name-prefix@Contrast"
msgstr "@name-prefix@Kontrast"
#: data/resources/ui/about_dialog.ui.in:14
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2019\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2019"
#: data/resources/ui/menu.ui:6
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
#: data/resources/ui/menu.ui:10
msgid "_About Contrast"
msgstr "_O programie"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2019-2020\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2019-2020"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
......@@ -100,48 +92,60 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania"
#: src/contrast_level.rs:185
#: src/contrast_level.rs:169
msgid "Contrast Ratio: "
msgstr "Kontrast: "
#: src/contrast_preview.rs:45
#: src/contrast_preview.rs:80
msgid "Nope"
msgstr "Nic z tego"
#: src/contrast_preview.rs:46
#: src/contrast_preview.rs:81
msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible."
msgstr "To połączenie kolorów nie ma dość kontrastu, aby być czytelne."
#: src/contrast_preview.rs:48
#: src/contrast_preview.rs:83
msgid "Not bad"
msgstr "Nie najgorzej"
#: src/contrast_preview.rs:49
#: src/contrast_preview.rs:84
msgid "This color combination can work, but only at large text sizes."
msgstr ""
"To połączenie kolorów może być czytelne, ale tylko przy dużych rozmiarach "
"tekstu."
#: src/contrast_preview.rs:51
#: src/contrast_preview.rs:86
msgid "Pretty good"
msgstr "Całkiem nieźle"
#: src/contrast_preview.rs:52
#: src/contrast_preview.rs:87
msgid "This color combination should work OK in most cases."
msgstr "To połączenie kolorów powinno być czytelne w większości przypadków."
#: src/contrast_preview.rs:54
#: src/contrast_preview.rs:89
msgid "Awesome"
msgstr "Super"
#: src/contrast_preview.rs:55
#: src/contrast_preview.rs:90
msgid "This color combination has great contrast."
msgstr "To połączenie kolorów ma świetny kontrast."
#: src/window.rs:36
#: src/window.rs:38
msgid "Background Colour"
msgstr "Kolor tła"
#: src/window.rs:37
#: src/window.rs:39
msgid "Foreground Colour"
msgstr "Kolor tekstu"
#: src/window.rs:83
msgid "Reverse Colours"
msgstr "Odwraca kolory"
#: src/window.rs:97
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
#: src/window.rs:98
msgid "_About Contrast"
msgstr "_O programie"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment